Текст книги "Легенда"
Автор книги: Дэвид Линн Гоулмон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)
– Ладно, но вы не заберете мой катер. Там еще кое-что доделать надо, так что он будет готов к плаванию по реке через… через… мать его знает сколько времени, а может, вообще никогда! – Дженкс махнул рукой и пошел к исполинскому куску парусины, закрывающему три четверти всего огромного зала. – Если, конечно, у тебя нет с собой чека на пять с половиной миллионов долларов.
Карл пошел следом за ним, Даниэль тоже не отставала.
– Как мило, так, значит, у вас в спецназе было прозвище Лягушонок? – промурлыкала она.
– Да, и я не хочу об этом говорить, – буркнул Карл, обходя большой пустой ящик с различными пометками на стенках, из которых одна сразу бросалась в глаза: «Обращаться осторожно! Лазерный прибор».
– Да ну, будет вам, почему вас так прозвали? – спросила она, улыбаясь.
– Потому что каждый раз подскакивал на два метра, когда в учебке начинала грохотать артиллерия, вот почему. Но тем не менее он был лучшим из всех морских спецназовцев, которых мне приходилось обучать. Потом я слышал, что он везде был лучшим и ему все-таки удалось преодолеть свой врожденный страх перед громкими звуками. Я прав, Лягушонок? – Старшина вцепился в край парусины и потащил ее на себя.
Карл все еще смущенно улыбался, но его улыбка исчезла, когда парусина упала на пол и он впервые увидел «проект Дженкса».
– Господи! – едва слышно ахнула Даниэль.
– Черт побери! – Карл тоже не мог сдержать эмоций при виде этой жемчужины, спрятанной в городе, который едва не исчез с лица земли.
Катер казался декорацией из фантастического фильма. Носовая его часть была изготовлена из какого-то особого затемненного стекла, одетого в стальной каркас. Но за исключением тройного корпуса и носовой части, катер по обводам больше напоминал классические обтекаемые формы подводной лодки. Сорокаметровый корпус был разделен на отсеки с водонепроницаемыми переборками. Сразу за капитанским мостиком возвышалась десятиметровая мачта с радаром и антеннами. Там же, на мачте, было и «воронье гнездо» – площадка для впередсмотрящих. Огромные иллюминаторы прямоугольной формы, диаметром в два метра, давали обзор даже под водой. Белоснежный корпус украшала надпись синим курсивом – «Тичер». Надпись была искусно вплетена в рисунок женского глаза с безупречной бровью над ним. На корме установлены два мощных водомета, на первый взгляд напоминавшие обычные двигатели скоростных катеров.
Карл влез на леса, чтобы заглянуть в стеклянную носовую часть и получше рассмотреть капитанский мостик. В тусклом свете нескольких ламп, мерцавших высоко под потолком, он увидел на мостике кресла для рулевых и капитана.
– Просто красавец. – Карл не мог налюбоваться на изящные обводы графитового корпуса.
Старшина польщенно улыбнулся, но тут же, насупившись, взглянул на Даниэль.
– Нет слов, действительно красавец, – поспешно подтвердила она. – Но почему «Тичер»? [2]2
Teacher – учитель ( англ.).
[Закрыть]
– Не знаю… может, потому что он построен, чтобы научить нас чему-то… Да и песня моя любимая у «Джетро Талл» так называется, вот я и подумал, что это крутое имя для катера. – Он смущенно опустил глаза, словно ожидая насмешек при упоминании старой рок-группы.
– Это речной катер? Великоват для реки, – заметил Карл, спускаясь с лесов.
– Слушай меня, Лягушонок. – Дженкс нежно погладил борт суперкатера. – У этого малыша, несмотря на размеры, осадка меньше двух метров. Из днища на четыре метра телескопически выдвигается секция для подводного наблюдения. Есть колокол на двух человек для подводных работ. Для исследований предусмотрено пятнадцать различных радиоуправляемых зондов. Катер рассчитан на пятьдесят одного человека. И камбуз здесь оборудован лучше, чем на любом корабле флота. Кроме того, как сами видите, катер полностью закрыт и герметичен, а также имеет систему кондиционеров. Электроника «Тичера» – это настоящее произведение искусства. Есть три прекрасно оборудованные лаборатории, а надо, так можно сделать и четвертую, если освободить один из подсобных отсеков. Что еще? Запас воды на тысячу галлонов. Шестиметровые секции гибко соединяются между собой, но благодаря резиновым водонепроницаемым прокладкам каждая из секций двигается независимо от другой, поэтому катер может даже изгибаться, что очень важно на узких речных поворотах. Его можно разобрать по секциям, погрузить на самолет и отправить куда угодно. Сборка займет двадцать четыре часа. Любую из секций можно транспортировать вертолетом. И «Блэк-хоук», и «Сихоук» [3]3
«Блэкхоук» и «Сихоук» – вертолеты военно-морского флота США.
[Закрыть]легко справятся с такой задачей.
– Черт меня побери, если я видел что-нибудь подобное, – выдохнул Карл.
– Десять лет моей жизни ушло на него, а теперь они хотят закрыть проект, – буркнул Дженкс и снова погладил борт «Тичера».
– Да о таком научно-исследовательском судне можно только мечтать, – горячо заверила его Даниэль.
– Это точно, только вряд ли его когда-нибудь спустят на воду, – мрачно ответил старшина.
На это Карл широко улыбнулся:
– Старшина, нам нужен этот катер, и нам нужны вы.
– Не все так просто, Лягушонок, здесь еще не хватает пары тонн электронного оборудования, системы навигации и позиционирования. Так что если у тебя нет чека на пять с половиной миллионов, а также разрешения штаба флота и президента Соединенных Штатов на использование этого катера, ты попал голой задницей в кактусы, сынок.
– Стал бы я морочить тебе голову, – фыркнул Карл. – Все, что тебе нужно, – и деньги, и разрешения – ты получишь в течение дня. Кроме того, здесь будет столько специалистов, сколько тебе понадобится, чтобы установить все необходимое оборудование.
Карл достал сотовый телефон, а старшина перевел взгляд на Даниэль, которая улыбнулась и кивнула, давая понять, что Карл не шутит.
– Брось этот чертов телефон, – рявкнул Дженкс. – Я не шлюха, и меня нельзя купить. Мой ответ – нет!
Карл перестал набирать номер, но телефон не опустил.
– Там, куда мы отправляемся, нам очень понадобится подводный колокол. Это твой шанс спустить катер на воду и показать, на что он способен. Они ведь спихнули тебя на эту верфь, чтобы не путался под ногами, они не верят, что ты еще в состоянии предложить флоту что-то стоящее…
– Не надо играть на этом, сынок, номер не пройдет. Я скорее сожгу его, чем…
– Там студенты, старшина, им нужна помощь, им нужны вы, им нужен «Тичер». – Даниэль ответила на яростный взгляд Дженкса не менее яростным.
И старшина вдруг опустил глаза.
– Студенты, говорите? – вздохнул он.
– Некоторые – ровесники твоей внучки, – сказал Карл.
– Ниже пояса, – буркнул Дженкс и раздраженно отшвырнул окурок сигары. – Ну, ты так и будешь торчать здесь с телефоном в руке или все-таки позвонишь? Мне еще до хрена нужно сделать, чтобы малыш был готов.
Пока Карл набирал номер, Даниэль задумчиво смотрела на катер и от души надеялась, что все, что о нем рассказывал Дженкс, действительно правда. Там, куда они направлялись, им понадобятся все его возможности.
Что касается Карла, то он был более практичен. В словах старшины он не сомневался, вопрос был только один – не утонет ли это белоснежное совершенство, когда его спустят на воду.
Комплекс ОЧП № 1.
Арлингтон, Вирджиния
Найлз задумчиво смотрел на старый компьютерный центр ОЧП. В этом комплексе в традиционном бумажном виде хранились в папках около сотни тысяч отчетов, рапортов, докладных записок о самых разнообразных исторических, легендарных или мифических событиях – от местоположения Атлантиды и невероятных историй о йети до предполагаемых источников энергии, найденных древними египтянами за три тысячи лет до нашей эры.
– Неслабый компьютерный центр, шеф, – заметил Райан, потрогав рукой папки в одном из шкафов, – чистое ретро.
– В этих папках, лейтенант Райан, весь наш мир – и древний, и современный. Здесь хранятся и факты, и предания, и даже слухи.
– И вы думаете, мы найдем здесь что-нибудь? – Райан стряхнул пыль с пальцев.
– Вообще-то у нас есть Библиотекарь. Это одна из самых первых систем «Крэй», – ответил Найлз, направляясь в маленький кабинет. – В ней собраны все данные по этим папкам, их загрузили, по-моему, в восьмидесятом, поэтому ее так прозвали – Библиотекарь.
Найлз ключом открыл дверь стеклянного кабинета, расположенного посреди зала. Воздух в кабинете отдавал плесенью, и Райан поморщился.
– Похоже, Библиотекарь немного взопрел, – сказал он.
Найлз, не обращая внимания на его слова, нашел выключатель, и кабинет осветился ярким светом. На столе стояла громоздкая аппаратура с двумя динамиками по бокам. Кресло в комнате было одно, и Найлз уселся в него перед системой, а Райан, оглянувшись по сторонам, вздохнул и просто скрестил руки на груди.
– Два года назад мы с Питом кое-что улучшили здесь, чтобы облегчить работу историкам ОЧП, – объяснил Комптон. – Правда, голос совсем не похож на женский, в отличие от «Европы».
Райан наблюдал, как он поправил микрофон и нажал кнопку, включая небольшой, но вполне современный монитор, установленный справа на столе.
– Остается надеяться, что файлы, которые профессор Закари стерла из «Европы», все еще хранятся здесь.
– Здравствуй, Библиотекарь, – сказал Найлз в микрофон.
Монитор вспыхнул, и тут же ожили динамики.
– Добрый день, доктор Комптон, или вы теперь предпочитаете обращение «шеф Комптон»? – ответил мужской голос, намекая на повышение Комптона со времени его последнего визита.
Райану этот голос неприятно напомнил голос компьютера из фильма «Космическая одиссея 2001». Там компьютер слетел с катушек и погубил всю команду.
– По-прежнему доктор Комптон, Библиотекарь. Ты не мог бы запросить у системы «Европа» в Неваде мои коды доступа к твоей системе?
– Разумеется, доктор Комптон. Мне нравится общаться с «Европой».
– Кто бы сомневался, – пробормотал себе под нос Райан.
Пентагон
Контр-адмирал Элиот Пирс изучал разведсводку о продолжающемся отступлении иранских бронетанковых дивизий от иракской границы, когда в дверь постучали. Принесли новое донесение.
– Только что получено, сэр.
Пирс взял донесение у молодого связиста и отпустил его. Прочитав текст, он побледнел и, схватив телефон, набрал номер в Белом Доме. Советник президента по национальной безопасности тут же поднял трубку.
– Эмброуз слушает.
– У нас проблема, – тихо сказал Пирс.
– Какая?
– Только что был активирован файл Национального архива, которым пользовалась профессор Закари, тот самый, который может привести к нам.
– Черт… но кто его запросил?
– В донесении сказано – терминал 5656, но, согласно данным нашей разведки, такого терминала не существует.
– Тогда, может, глюк? – раздраженно спросил советник.
– Вы же сами в это не верите.
– Ладно, что нам делать?
– Мои ребята проследили координаты терминала. Вы не поверите, где он находится.
– У нас нет времени на игру в угадайку, где?
– Арлингтонское национальное кладбище.
– Что?! Что, черт возьми, происходит?
– Понятия не имею, но нужно срочно отправить туда кого-то, пока не стало слишком горячо.
– У вас есть такие люди из посторонних и, желательно, гражданских?
– Да, именно такие у меня есть. Через полчаса они будут на месте со своей аппаратурой и разберутся, где этот призрачный терминал. А вы не собираетесь сказать об этом ему?
– Нет, черт возьми, у него и так дел по горло. Он сегодня встречается с президентом по ряду важных вопросов. Делайте что угодно, но решите эту проблему, хорошо?
– Это может дорого нам стоить. Нас повесят, если поймают.
– Значит, какой вывод? Правильно, не быть пойманными. И не говорите остальным об этом донесении, они и так излишне нервничают. Уничтожьте тех, кто сунулся в этот файл.
Шеф военно-морской разведки положил телефон и достал из ящика стола блокнот в черном кожаном переплете. Кто бы ни скрывался за незарегистрированным компьютерным терминалом, он не доживет до того, чтобы воспользоваться полученной информацией.
Комплекс ОЧП № 1.
Арлингтон, Вирджиния
– Доктор Комптон, «Европа» на связи.
– Спасибо, Библиотекарь. «Европа», подтверди последние три вопроса, заданные тебе оператором Комптоном Найлзом, директором отдела 5656.
– Да, доктор Комптон. Формулирую ответ. Последние три запроса, сделанные директором Комптоном в комплексе Неллис. Запрос номер один – о папских медалистах, которые проживали в 1874 году в Южной или Северной Америке. Запрос номер два – кто из них получил на хранение артефакт. Запрос номер три – кем были стерты файлы из системы «Крэй».
– Спасибо, «Европа». Библиотекарь, ты нашел информацию?
– Да, доктор Комптон, – ответил бесстрастно-зловещий голос компьютера.
– Отвечай на первый вопрос. Сколько папских медалистов проживало в 1874 году в Северной и Южной Америках? – нетерпеливо потирая руки, спросил Найлз.
– Поиск… – Экран монитора замигал. – Согласно данным Королевского бюро регистрации смертей Канады и соответствующих организаций в Мексике, Бразилии и Соединенных Штатах, к 1874 году в живых оставался только один.
– Имя? – чуть не выкрикнул Найлз.
– Поиск…
– То, что надо? – спросил Райан. Он тоже заметно волновался.
– От этого зависит жизнь многих людей на Амазонке. – Комптон нервно кусал губу, ожидая ответа.
По экрану монитора побежали зеленые буквы, и тотчас же их озвучил голос из динамиков.
– Имя: Кеог, Майлз Уолтер, капитан армии Соединенных Штатов. Родился в 1840 году в графстве Кэрлон, Ирландия. Отмечен папскими наградами, ветеран батальона Святого Патрика.
Имя, названное компьютером, было смутно знакомо Найлзу; он был уверен, что слышал его раньше. Райан, кстати, тоже, поэтому щелкнул пальцами:
– А это не…
– Вопрос, – перебил его Комптон, обращаясь к компьютеру. – Место и дата смерти?
– Поиск.
Найлз напряженно вглядывался в монитор в ожидании ответа. Райан навис над ним и тоже не сводил глаз с экрана.
– Двадцать пятое июня 1876 года. Место… – Найлз медленно потянулся к динамикам и выключил звук, глядя на текст на мониторе, похоронивший все их надежды найти карту, если она была у капитана Кеога, когда он умер. Карта, как и указывала в письме Хелен, была окончательно утеряна.
– Приехали, – горько вздохнул Райан.
– Место смерти. – На экране горели всего две строки. – Долина Литтл-Бигхорн, Монтана, США, в составе Седьмого кавалерийского полка.
Штаб-квартира ОЧП.
Военно-воздушная база Неллис, Невада
Находясь за три тысячи миль отсюда, в Арлингтоне, Найлз созвал совещание, чтобы поделиться найденной им и Райаном информацией. За столом в конференц-зале сидели Джек, Вирджиния и Пит Голдинг. Элис заняла свое обычное место справа от пустого кресла Комптона.
Директор говорил недолго, но четверо людей в конференц-зале заметно помрачнели.
– Я навел справки о потомках капитана Кеога, – продолжал Найлз, – и даже связывался с ними по телефону, но никто из них никогда не слышал об этой карте. Его тело привезли с места сражения и похоронили в Нью-Йорке. Кроме формы и медалей, при нем ничего не было. Да и медали вернули только потому, что они были все еще на нем, когда на поле битвы в Литтл-Бигхорн подошла колонна генерала Альфреда Терри. Еще известно, что у капитана было при себе большое распятие, когда его полк выступил из форта Авраама Линкольна в Дакоте. Этот факт подтверждают не только воспоминания нескольких офицеров, но и мемуары Либби Кастер, вдовы генерала Кастера, которая лично отдала капитану Кеогу посылку, доставленную курьером из Нью-Йорка. По ее словам, это было прекрасное распятие, но слишком большое, скорее предназначенное висеть на стене, а не на шее.
– Как по-твоему, Найлз, может, это распятие прислали ему из Ватикана? – спросила Вирджиния.
– Думаю, да.
– А в списках предметов, найденных на месте сражения и потом у индейцев, есть упоминание о распятии? – поинтересовался Джек.
– Я поручил Элис сделать запрос.
– Таких упоминаний пока не обнаружено. Археологи занимаются этим делом, но считают, что есть шансы, и очень хорошие, что распятие забрал кто-то из индейцев, ведь этот предмет был им хорошо знаком.
– Хорошо, дайте мне знать, если они что-то найдут. Подключите к работе всех, кого можно. У нас очень мало времени. Джек, на случай если распятие вдруг обнаружится и все еще в Монтане, я хочу, чтобы ты срочно вылетел туда. Возьми с собой кого-нибудь, кто хорошо осведомлен о сражении в Литтл-Бигхорн, хотя я даже не знаю, кого можно оторвать от работы.
– Есть, сэр.
– У меня есть подходящий человек для тебя, Джек, – вмешалась Элис. – Она специалист и защищалась как раз по этой теме.
Джек Коллинз взглянул на часы – до окончания занятий по геологии оставались считанные минуты. Через стеклянное окно он видел аудиторию, где Сара Макинтайр что-то оживленно объясняла, указывая на виртуальную голографическую диаграмму, спроецированную в центр невысокой кафедры. Джек уже представлял, как она разозлится, когда узнает, что он самовольно зашел в ее комнату и собрал кое-что из ее полевого снаряжения.
Пока она говорила, трехмерная диаграмма медленно поворачивалась вокруг своей оси, переливаясь зеленым, синим и красным. Джек вошел в класс и сделал знак Саре продолжать, когда она нахмурилась, возмущенная этим неожиданным вторжением. Пятьдесят два студента, большей частью военные, обернулись на Коллинза. Еще бы, он давно стал легендарной личностью в ОЧП.
– Как я уже говорила, пусть вас не смущает, что комната в гробнице не имеет выходов. Древние архитекторы обычно оставляли себе пути отступления, им вовсе не хотелось быть заживо погребенными до того, как закончатся работы. – Сара указала на сплошную с виду стену на голограмме. – Ключ к таким тайным ходам обычно находится в орнаменте на стенах, как в случае с ДЦ-63.
Джек знал, что ДЦ-63 расшифровывается как «Долина Царей 63» и обозначает гробницу, найденную еще за шестьдесят лет до открытия Картером гробницы Тутанхамона.
– Взгляните. – Масштаб голограммы резко увеличился, и стала хорошо видна стена, украшенная орнаментом. – Вот этот рычаг, например, был замаскирован под кронштейн для одного из факелов, освещавших гробницу по периметру, и был обнаружен совершенно случайно.
Изображение стало еще крупнее, и можно было видеть, как кронштейн факела в виде головы шакала медленно повернулся и в стене открылся проем. Тут же появилась схема, на которой рычаг кронштейна освобождал целые тонны песка, засыпанного в специальную полость в стене, вес которого давил на другой рычаг, поднимавший каменную глыбу, что скрывала за собой лестницу, ведущую из гробницы наверх.
– Поэтому не стоит думать, что древние были настолько глупы, – они всегда оставляли себе путь к спасению. Эта технология была обнаружена не только в древнем Египте, но и по всему миру – в Перу, Центральной Америке и даже в Китае.
Прозвучал мелодичный сигнал, и Сара взглянула на часы.
– Что ж, на сегодня все. Увидимся на следующей неделе, и не забудьте подготовить примеры подобных устройств, найденных в других местах, и не только в гробницах. Дайте мне примеры из современности.
Кто-то тихо простонал, но большинство студентов вышли отсюда, зная больше, чем когда входили в аудиторию. Каждый сотрудник ОЧП был обязан посещать подобные курсы, если хотел остаться в организации, причем подавляющее большинство делало это довольно охотно.
Джек улыбался и здоровался со студентами, покидавшими аудиторию.
– Говорят, ты заваливаешь их домашними заданиями, – сказал он Саре, когда они остались в классе одни.
Сара собрала свои заметки и выключила голограмму.
– Я бы их еще не так завалила, будь моя воля, но у них есть служба. Надо же им когда-то и отдыхать.
– Ладно, сэнсэй. У меня тоже найдется для тебя кое-какая служба. Твои сумки собраны, поехали.
– И куда же мы направляемся, майор Коллинз? – подняла бровь Сара.
– Играть в индейцев и ковбоев, лейтенант. – Джек взял ее кейс и подхватил Сару под локоть. – Мы отправляемся в Монтану. Кое-кто сказал мне, что ты много знаешь о сражении в Литтл-Бигхорн.
– О'кей, – кивнула Сара и вдруг, остановившись, прищурилась на Коллинза. – Одну секундочку, а кто собирал мои сумки?
Джек только подмигнул в ответ и потянул ее за собой из комнаты.
Арлингтонское национальное кладбище.
Арлингтон, Вирджиния
Комптон и Райан сидели в своем зеленом «седане», поднимающемся наверх, и лейтенант видел, что шеф крепко задумался. Грязный пол разошелся, пропуская массивный подъемник на поверхность, в сарай, где их уже ожидал давешний капрал. Он кивнул им и скрылся в подсобном помещении. Тотчас же высоченные ворота сарая начали открываться, впуская внутрь солнечный свет дня.
Райан махнул на прощание капралу, вывел машину из сарая и направил ее вокруг дома по дороге, ведущей к парадному входу.
Они проехали мимо двух мужчин в легких ветровках, и Райан не мог отделаться от неприятного чувства, что они наблюдают за ними. Он поправил зеркало заднего вида как раз вовремя, чтобы увидеть, как те двое, оставшиеся позади, вскинули руки, и Райан сразу понял, что у них автоматы. Райан рванул Комптона за ворот куртки, пригибая его вниз, к сиденью, и сам навалился сверху В ту же секунду заднее стекло разлетелось вдребезги и над ними запели и защелкали по приборной доске пули. Райан продолжал нажимать на газ, и машина, съехав с дороги, двинулась прямо через кладбище. У Комптона хватило сообразительности не дергаться и оставаться внизу.
– Сколько их? – спросил он, не поднимая головы.
– Двое, – ответил Райан, перекрикивая треск выстрелов. Подняв голову, чтобы увидеть направление движения, он заметил темно-зеленый «додж-пикап», явно намеревающийся перерезать им дорогу. Двое сидели в машине, а еще один стоял в кузове. Райан резко свернул влево, едва разминувшись с большим деревом, и пытался направить машину обратно, туда, откуда они приехали.
– Не двое, пятеро! – рявкнул он Найлзу, увидев в траве еще двоих мужчин, целившихся в них.
Град пуль усилился, теперь треснули от попаданий боковые стекла со стороны пассажира.
Тип в кузове «пикапа» открыл огонь из крупнокалиберного помпового ружья.
– Да где охрана кладбища, мать их?! – простонал Райан, снова рухнув на Комптона. – Мы так долго не продержимся!
Он продолжал держать ногу на акселераторе, и машина едва не задела один из белых крестов на краю кладбища. Райан сунул руку под сиденье и вытащил оттуда старый «кольт» сорок пятого калибра, единственное оружие, которое у них было, и то только потому, что Коллинз считал: абсолютной безопасности не бывает, поэтому любой сотрудник обязан иметь оружие, если находится на задании. Райан выбрал «кольт», поскольку это оружие было хорошо знакомо ему по флотской службе и никогда не подводило его.
– Держитесь, сэр! – рявкнул он, резко поворачивая машину на 180 градусов. Удерживая руль правой рукой, Райан с левой руки посылал пулю за пулей в догоняющий «пикап». Они вдребезги разнесли ветровое стекло «пикапа», а одна или две попали в человека, стрелявшего из кузова. Его просто выбросило на землю, и он покатился по склону, пока не уткнулся в один из белых крестов, забрызгав его кровью.
– Один готов! – в азарте крикнул Райан. Найлз тоже приподнялся, чтобы оглядеться.
– Осторожно! – крикнул он, увидев двоих людей в ветровках, которые начали всю эту кутерьму. Они стояли на дороге, словно в шоке оттого, что машина снова неслась на них.
Райан успел рвануть руль вправо как раз вовремя, потому что эти двое быстро пришли в себя и снова открыли огонь. Несколько пуль попали в ветровое стекло, а одна взвизгнула в дюйме от головы Райана.
Найлз забрал у него пистолет и, отчаянно матерясь, выпустил оставшиеся четыре пули через разбитое окно пассажирской дверцы. Он был просто в бешенстве. Мало того, что они возвращались несолоно хлебавши, так теперь еще и эта засада.
Райан выглянул в окно со своей стороны и с изумлением увидел, что один из нападавших выронил свой автомат и, схватившись за лицо, повалился на второго, сбив того с прицела. А потом случилось удивительное. Райан не успел заметить, какое дерево они зацепили, не так чтобы слишком сильно, но достаточно для того, чтобы машина остановилась и заглохла. В это время зеленый «пикап» уже выбрался на дорогу и помчался к ним. Райан попытался завести машину, но безуспешно. «Пикап» неумолимо приближался, как вдруг загрохотали выстрелы и ветровое стекло грузовика разлетелось вдребезги. Человек на пассажирском месте прижал руки к груди, а его лицо превратили в кровавое месиво крупнокалиберные пули. Водитель «пикапа» резко повернул прочь, задержавшись лишь для того, чтобы подобрать тех двоих на дороге. Один из них мешком висел на другом.
Водитель ждал всего несколько секунд, пока его товарищ забросит в кузов раненого и сядет в машину, а потом резко дал газ, и «пикап» помчался к главному входу.
Райан закрыл глаза и в наступившей тишине слышал только, как бешено колотится его сердце да тяжело дышит Комптон.
Но уже через мгновение лейтенант открыл глаза, осмотрелся и потряс за плечо Комптона, пока взгляд шефа не стал осмысленным.
– Вы в порядке, сэр? – спросил Райан, хотя сам чувствовал себя совершенно разбитым.
– Как Джек живет этим? – озадаченно пробормотал Комптон и, увидев недоумение на лице Райана, пояснил: – Сегодня в меня стреляли впервые в жизни.
Он медленно положил пистолет на усыпанное осколками стекол сиденье.
К машине шли сотрудники охраны Арлингтонского мемориального комплекса и морские пехотинцы ОЧП, которые под прикрытием несли караульную службу в исторической усадьбе.
Райан открыл дверцу, и на траву тут же посыпались осколки стекла. Крепкая черная рука капрала, который совсем недавно провожал их, помогла ему и затем Комптону выбраться из машины.
– Вот ведь наглые ублюдки. – Капрал никак не мог прийти в себя от нахальства нападавших.
– Им почему-то чертовски хотелось, чтобы мы остались здесь навсегда, – сказал Райан.
Капрал обеспокоенно осмотрел Комптона и, убедившись, что тот цел, облегченно вздохнул:
– Это точно, еще немного, и так бы и случилось.
Комптон внешне оставался невозмутим, но его мозг лихорадочно искал ответы на возникающие один за другим вопросы. Кто мог послать группу на секретный объект и как, черт возьми, они узнали, что шеф ОЧП приехал сюда?
– Капрал, нам нужно уехать. Обеспечьте нас транспортом, пока служба охраны комплекса не начала задавать нам вопросы.
– Есть, сэр! – козырнул капрал и помчался обратно к огромному сараю.
– Мистер Райан, похоже, кто-то знает о подземной базе.
– Да, сэр, и мне очень хочется знать, кто именно. Сел бы я тогда в свой F-16 и разнес бы их осиное гнездо…
– Браво, мистер Райан, мне нравится ваш боевой задор, но сейчас нам нужно возвращаться в Неваду.
Три часа спустя, когда F-16 был уже где-то высоко над Небраской, их вызвали по радио. Найлз был удивлен, услышав голос Коллинза.
– Майор, я полагал, что вы уже на пути в Монтану.
– Мы задержались, чтобы дождаться опознания человека, которого лейтенант Райан застрелил в Арлингтоне.
– Его уже опознали?
– Найлз, тело исчезло до того, как сотрудники охраны забрали его.
– Да кто же это такие, черт возьми? Майор, дождитесь меня, и мы вместе обсудим, что делать дальше.
– Вас понял. Кстати, слышал, что вы тоже неплохо постреляли.
– Да я перепугался до чертиков, – откровенно признался Комптон.
– Все войны ведутся людьми, которые боятся и с радостью находились бы где-нибудь подальше от свиста пуль, шеф. И передайте Райану, что он молодец.
Райан улыбнулся за штурвалом. Ничего себе! Панегирик от самого Цезаря.
Штаб-квартира ОЧП.
Военно-воздушная база Неллис, Невада.
Четыре часа спустя
Найлз принял душ, переоделся и теперь сидел во главе стола в конференц-зале, где присутствовали Элис, Джек, Пит Голдинг и Вирджиния Поллак. Капитан-лейтенант Эверетт был на громкой связи в Нью-Орлеане. Глава ОЧП коротко, но подробно ознакомил всех с обстоятельствами покушения на него. Когда все оказались в курсе дела, в дверь постучали и дежурный офицер связи принес Комптону донесение. Тот прочитал его, отпустил офицера, потянулся к дистанционному управлению, нажал кнопку, и огромный жидкокристаллический экран неслышно опустился с потолка. Найлз нажал другую кнопку, и на экране появились цифры 5156, а потом лицо женщины. Она улыбнулась в камеру и отошла в сторону, уступая место пожилому мужчине.
– Директор Комптон? – спросил мужчина. – У меня здесь нет изображения, и я вас не вижу, а другие мониторы заняты. Сейчас такая запарка. – Седовласый мужчина обернулся и шикнул на кого-то, чтобы не шумел.
– Я хорошо слышу и вижу вас, Натан, – ответил Найлз и тихо пояснил остальным: – Это профессор Натан Элбан, эксперт по американской истории, совместно с антропологами он пытается выяснить все о находках и раскопках в Литтл-Бигхорн.
– Мы только что получили снимки последних раскопок, сейчас отправлю их вам, – сказал Элбан.
Они молча смотрели на появившиеся на огромном экране сотни полторы фотографий. Одни были понятны – наконечники для стрел и копий, ржавый кольт, полуистлевший армейский сапог, форменные пуговицы, ременные бляхи и кости, много костей. Палец, позвонок, большая берцовая…
– Последние раскопки были особенно удачны, – рассказывал профессор. – Сильные дожди смыли верхние слои почвы. И особенно интересно, что на этот раз раскопки были сосредоточены в квадрате 2139.
Снимки артефактов исчезли, и на экране появилась крупномасштабная карта Национального парка Литтл-Бигхорн. Район к северу от Ласт Стэнд Хилл, где генерал Кастер и его солдаты встретили свою смерть, был обведен желтым кругом. Внутри круга были видны цифры 3,9 и 12.
– Здесь стоял капитан Кеог с остатками трех рот, – пояснил профессор Элбан. – Мы нашли очень мало артефактов, за исключением сотен латунных и медных гильз, а значит, эти ребята дрались до последнего. Здесь было обнаружено всего тридцать семь предметов, которые, как считают археологи, принадлежали солдатам Седьмого полка.
Найлз поднялся и подошел к экрану поближе. Коллинз внимательно слушал профессора и быстро делал заметки в блокноте. Он никогда специально не изучал битву 1876 года в Литтл-Бигхорн, разве что с тактической точки зрения во время учебы в Вест-Пойнте, поэтому раньше не задумывался, каково было тем, кто дрался и умирал в этой долине.
– Согласно свидетельствам участников сражения, в основном северных чейенов и сиу, Кеог и его солдаты отважно сражались в окружении, спешившись с лошадей. Капитан Кеог произвел на индейцев такое впечатление своей отвагой, что и они, и их потомки утверждали, что именно Кеог, а не Кастер или, как прозвали его индейцы, Желтоволосый, находился в самом жарком месте сражения…
– Профессор, извините, но мы обсудим славный путь Седьмого кавалерийского полка в другой раз, – нетерпеливо перебил его Найлз.
– Да-да, разумеется, я просто хотел, чтобы вы представляли себе место событий.
На экране вновь появились снимки найденных артефактов.