Текст книги "Эскорт для предателя"
Автор книги: Дэвид Игнатиус
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)
Он встал с дивана, подавив в себе желание дружески обнять ее. Покачал головой.
– Хорошо, я верю тебе, – сказал он. – Делай свое дело. Приведи всех назад. Давай.
Глава 31
Ашхабад, Туркменистан
Яркое солнце взошло над вершинами Копетдага, и каждая струйка воды засверкала под его лучами. Эдриан Уинклер встал засветло, чтобы возглавить планирование предстоящей операции. Он сидел за компьютером, проглядывая карты местности и читая входящие сообщения. Похоже, он окончательно отошел от вчерашних излишеств и занялся работой, приличествующей офицеру-разведчику.
После часового обсуждения деталей операции группа вторжения составила окончательный план действий. Они полетят на вертолете в восточном направлении и высадятся поблизости от пограничного кордона в Серахсе. Агенты Атвана отправились туда, чтобы договориться с нужными людьми и заплатить им. Прибыл офицер Министерства внутренних дел Туркменистана, джентльмен, длительное время находящийся на содержании у Атвана. Вместе со специалистом они принялись изготавливать визы для въезда в Иран и регистрационные карточки Министерства по делам иммиграции. Молави паспорт не понадобится, его спрячут в машине, в которой будут ехать остальные.
Легенду для путешествия придумал Эдриан. Мешхед – священный город, так что группа въедет под видом паломников. Марван и Хаким – мусульмане, хорошо говорящие по-арабски и немного на фарси, так что они ничем не будут выделяться на общем фоне прибывающих в святое место. Джеки будет играть роль молчаливой и покорной жены в чадре, неприкасаемой для любого правоверного. Для большей правдоподобности Джеки выкрасила волосы и брови в угольно-черный цвет. Когда она оделась в подобающий костюм, превратившись в нечто бесформенное и незаметное, Эдриан пришел в восхищение.
– Идеальное прикрытие, – с легкой усмешкой сказал он.
Где в Мешхеде находится исследовательский центр «Ардебиль», они не знали, но ночью пришла информация с Воксхолл-кросс. Оказывается, все эти годы центр был на виду, в паре километров на север от Мешхеда, у небольшого городка Тус. Следом из Секретной разведывательной службы прислали массу самой разной информации. Спутниковые снимки, карты прилегающих районов, координаты GPS и даже список окрестных отелей.
Теперь надо было подобрать подходящую машину. Глава команды, отправленной в Серахс Атваном, нашел старенький мини-вэн «мицубиси», который из года в год ездил через границу, доставляя в Иран паломников и вывозя контрабандой ковры и драгоценные металлы. Для этого у водителя под задним сиденьем был оборудован потайной отсек, в котором ему доводилось провозить и людей. Именно там предстояло спрятать Карима Молави.
Им передали по электронной почте фотографию мини-вэна. Грязный, пыльный, приборная доска и лобовое стекло увешаны всякими безделушками в исламском стиле, капот и колесные колпаки украшены золотым орнаментом, так что получается сущий цирк на колесах. Водитель, вполне продажный и посему вполне надежный человек, с которым люди Атвана вели дела не первый год, согласился переправить через границу троих «паломников» и одного «зайца», а потом доставить их в Мешхед, в трех часах дороги от границы. Там он будет ждать их, а потом, когда дело будет сделано, перевезет обратно. Добраться до места – самое простое, это понимали все. Но сутью операции будет встреча Карима Молави с Резой, его другом.
* * *
Иранский ученый встал позже всех. Его глаза посветлели, на лице не осталось и следа от напряжения вчерашнего дня. Кожа стала цвета меда в стеклянной банке. На завтрак он попросил бутербродов с мясом и сыром на ржаном хлебе, как в юности, когда он учился в Гейдельберге. Эта простая немецкая пища олицетворяла для него вкус свободы.
Паппас пришел к нему, когда тот позавтракал. От разговора с Каримом зависел успех всей операции.
– Мне нужна твоя помощь, – сказал он.
– Конечно, сэр, я же обещал вам вчера, что помогу.
– Да, помню, но это было вчера. Все усложнилось. У меня есть план чрезвычайной важности, касающийся не только меня и тебя, но и, возможно, всего мира. И если ты откажешься, я пойму.
– Как бы то ни было, я готов, – ответил Молави.
«Не моргнув глазом, – подумал Гарри. – Храбрец, но ведь он не знает, что поставлено на карту». Времени на то, чтобы подсластить пилюлю, у Паппаса не было.
– Это опасно, и для этого тебе придется вернуться в Иран.
Карим отвел взгляд. Это было единственное, чего он не хотел делать ни при каких обстоятельствах. Потом снова посмотрел на Гарри.
– Если я вернусь, меня убьют. Теперь я, как вы сказали, «враг народа». Я очень рад тому, что выбрался оттуда. Вы просите очень многого.
– Знаю. Не стал бы просить, не будь это столь важно. Важнее всего.
– Это касается Мешхеда?
– Ты с легкостью разгадываешь мои загадки. Да, правильно, Мешхед. Надо провести операцию по саботажу находящегося там оборудования, чтобы не осталось исправных приборов.
Карим продолжал смотреть на Паппаса, молодой и невинный.
– Что же мне делать? Я в сомнении. Как правильно поступить?
Теперь отвел взгляд Гарри. Это был худший вопрос из всех, которые мог задать иранец. И самый тяжелый. Но Гарри знал, что делать. Годы работы в разведке подсказали ему правильный ответ на вопрос, единственный рычаг, на который следовало нажать, чтобы добиться желаемого. У Гарри начало жечь в желудке и заболело сердце от одной мысли об этом. Просто выполнять свою работу – еще не все. Тебе приходится вести за собой других. Заставлять их делать вещи, которые, как ты чувствуешь и умом, и сердцем, делать не следует. Ужасно, что он прекрасно понимает, как именно надо манипулировать этим мальчишкой.
– Что бы сказал на это твой отец? – тихо спросил Гарри. – Подумай об этом и решай.
От его слов Карим вздрогнул, склонил голову и закрыл лицо руками. Когда он снова поглядел на Паппаса, в его глазах стояли слезы, которые он поспешно вытер.
– Отец сказал бы, что надо вернуться и исполнить свой долг. Он был отважным человеком. Во всем.
Паппас прикусил губу. Вот и все. Сейчас он сделает так, что этот мальчик пойдет по бревну с завязанными глазами.
– Твой отец мог бы гордиться тобой, – дрожащим голосом сказал он. – Мог бы сказать, что ты достоин быть его сыном.
Гарри извинился и отлучился в туалет. Закрыв дверь, он присел и ждал, пока утихнет дрожь в руках. Снова, снова он сделал это. Самое худшее, то, за что нет прощения, а он опять это сделал. Говорят, что самые страшные ошибки в жизни мы совершаем с широко открытыми глазами, прекрасно видя, как мы поступаем, и все равно не останавливаясь. Но даже если это такая ошибка, у него не было выбора.
– Как же мы сделаем это? – спросил Карим.
Его взгляд стал пронзительным, то ли от страха, то ли в предвкушении больших приключений.
– Мы сумеем привезти тебя обратно. Это самое легкое. Все уже спланировано. Но на твою долю выпадает нелегкая задача. Если мы доставим тебя в Мешхед, как ты думаешь, ты сможешь обратиться к своему другу Резе и войти на территорию центра, туда, где ты когда-то работал?
Карим на мгновение задумался. Он не хотел ответить слишком быстро и самоуверенно, а потом не справиться с заданием.
– Думаю, да. У меня с собой все пропуска, в том числе и тот, по которому я проходил в здание, когда был в Мешхеде. Я взял все. Охранники должны помнить меня в лицо, а Реза встретит меня на входе.
– Реза не сочтет странным то, что ты приехал в Мешхед и решил побывать в лаборатории?
Карим пожал плечами.
– Иранцы считают странным и все, и ничего. Вот если бы я оказался в Мешхеде и не зашел к нему, это бы сильно удивило его. Что мне надо сделать, когда я проникну туда?
– Ничего. Просто пронесешь на территорию в кармане вот это, – сказал Гарри, давая Кариму в руки коробку размером с ладонь.
– Что это? – спросил иранец.
Гарри понимал, что Кариму лучше бы и не знать, что это такое, но он устал лгать.
– Это прибор, влияющий на работу компьютера. Он создает мощные электромагнитные импульсы, которые выводят из строя некоторые микросхемы. Принцип тот же, что у шокера. Очень точно настроенная штука. Когда твой друг Реза будет включать компьютер, тебе надо быть поблизости. Положи пиджак так, чтобы он был рядом с системным блоком. Это самое сложное. Тебе придется находиться там где-то час, пока устройство не сделает свое дело. Источник питания будет снаружи. Как думаешь, у тебя получится?
– Наверное. Реза тщеславен. Он захочет похвастаться тем, чем сейчас занимается. Если я подколю его, сказав, что всю важную работу делаем мы в «Тохид», он постарается произвести на меня впечатление. Это слабость всех ученых, сэр. Мы всегда пытаемся блеснуть умом перед коллегами.
* * *
У Карима в «палм пайлоте» был записан номер телефона Резы, и они начали обсуждать, когда следует позвонить ему, чтобы предупредить о визите. Гарри считал это излишним риском, но Джереми, сотрудник резидентуры Секретной разведывательной службы в Ашхабаде, объяснил, что можно обмануть ретранслятор мобильной сети и все будет выглядеть так, будто звонок сделан с территории Ирана. Они пришли к выводу, что лучше позвонить. Нет никакого смысла устраивать операцию по заброске Карима в Иран, рискуя его и своими жизнями, а потом выяснить, что нужного человека просто нет на месте.
Карим сидел вместе с Гарри и Эдрианом в комнате, оборудованной в качестве оперативного центра. Атван не показывался на глаза молодому ученому. На этом настоял Паппас. Он считал, что иранец может испугаться, увидев перед собой консервативного араба-миллиардера и подумав, что это угроза секретности операции. Техники настроили необходимую для переадресации аппаратуру, и Карим набрал номер со своего мобильного с карточкой иранского оператора связи. Раздался гудок, второй, третий. После десятого включился автоответчик. Голос произнес на фарси, а потом и на английском, чтобы абонент оставил сообщение после сигнала.
Гарри покачал головой. Никаких сообщений.
– Подожди минут пять и набери снова. Может, он просто отошел куда-нибудь.
Через пять минут Карим перезвонил, и снова безрезультатно. В комнате повисла гробовая тишина.
– Ждем полчаса, – сказал Паппас.
Они попытались отвлечься, разглядывая карту Мешхеда и прикидывая, где можно остановиться, если придется ночевать в городе. Карим сжимал телефон в руке. Гарри глянул на часы и кивнул. Последняя попытка.
После третьего гудка Реза ответил. По номеру он сразу понял, что звонит Карим, и очень обрадовался, услышав голос старого друга. Даже через крохотный динамик телефона были слышны его восторженные возгласы. Карим сказал, что приезжает, чтобы повидаться с родственниками, двоюродным братом и его семьей, у которых он жил, когда работал в исследовательском центре «Ардебиль». Будет в Мешхеде завтра. Можно ли им встретиться на работе, в лаборатории?
– Раст миги? – переспросил Реза.
«Ты серьезно?»
– Да, – ответил Карим. – Я в пути. Приеду завтра днем.
Они договорились увидеться в «Ардебиле» в два часа дня.
– Ман хастам! – ответил Реза. «Буду на месте». – В Мешхеде так скучно. Старые друзья разъехались. Только паспорт не забудь. Я предупрежу охрану.
Вечером Эдриан обсудил детали операции с группой. «Отправляемся завтра на рассвете», – сказал он. Хаким будет находиться поблизости от лаборатории и установит внешний источник питания, который обеспечит энергией «шокер». Блок должен быть не дальше полукилометра от прибора, но, судя по данным спутниковой съемки, сделать это будет несложно. Внешний периметр охраны всего в трехстах метрах от лаборатории. Далее они принялись решать, как им быть с Каримом и, что самое сложное, с его иранским другом Резой.
Когда дискуссия подходила к концу, к ним присоединился Гарри. Перед этим он в последний раз уточнил детали операции с Каримом, а теперь хотел лично посмотреть в глаза каждому члену команды. Каждому бойцу «Инкремента». Эдриан спросил Гарри, не желает ли он что-нибудь сказать.
– Не попадитесь, – пожелал им Гарри. – Это такая акция, где провал недопустим. То, что из вас выбьют иранцы, если поймают вас, позволит им устроить показательный суд такого масштаба, от которого может начаться война. Так что не попадитесь.
– Конкретнее, – сказал Эдриан.
Он старался не думать о такой возможности, и сейчас случилось так, что Гарри заставил его расстаться с грезами.
– Я имею в виду, что если вас силой оружия попытаются остановить серьезные люди, пробивайтесь с боем, никого не оставляя у них в руках. Либо вы выбираетесь в целости и сохранности, либо нет. Никто не должен попасть в плен, любой ценой. Поняли?
Воцарилось молчание. Эдриан отвернулся. У Хакима и Марвана на лицах не шевельнулся ни один мускул. Лишь взгляды стали пронзительными, как у ястребов, увидевших добычу и ничего, кроме нее, не замечающих.
Ответить пришлось Джеки. Гарри оказался прав насчет нее. Она была самой сильной из всех, а сейчас, с выкрашенными в черный цвет волосами и бровями, казалось, полностью сменила облик и стала другим человеком. Эдриан все так же смотрел в сторону.
– Не думаю, сэр, что возникнут проблемы. Мы знаем свое дело и вернемся. У нас это всегда получалось.
Глава 32
Мешхед, Иран
Полет на вертолете из Ашхабада занял почти час. Они проследовали на восток, вдоль шоссе, а затем свернули к югу, оказавшись над пустынными равнинами, истощенными десятилетиями интенсивного земледелия советских времен. Эдриан и Гарри отправились вместе с группой. У обоих были свои причины ждать возвращения «Инкремента» с задания. Друзья сидели в вертолете, пристегнувшись и надев большие полукруглые темные очки, чтобы защитить глаза от солнца и ветра. По дороге почти никто не разговаривал, все сконцентрировались на своих мыслях. Карим надел поверх черного костюма, в котором ему предстояло идти в лабораторию, рабочий комбинезон. Джеки, Хаким и Марван облачились в скромные одежды паломников, подходящие для Мешхеда. Оружие и прочее снаряжение упаковали в две большие сумки.
Мини-вэн «мицубиси» поджидал их в гараже в Серахсе, на туркменской территории. Водитель в круглой цветастой тюбетейке стоял рядом с машиной. У него была клочковатая борода и высокие скулы, типичные для степных жителей, принадлежащих к монголоидной расе. Люди Атвана достаточно заплатили ему, и сейчас он застыл в ожидании команды, как хорошо дрессированная собака. Хаким и Марван подошли к нему, намеренно косолапя и сутулясь, как люди, привыкшие к кочевой жизни. Закутанная в черное Джеки послушно семенила следом за ними. Все они были мастерами перевоплощения, умеющими прикинуться кем угодно.
Водитель немного знал арабский, Хаким – турецкий, а Марван – фарси, так что, говоря на смеси трех языков, все смогли понять друг друга. Карим Молави, исполняющий в этой операции роль спецгруза, подошел последним. Перед этим он поговорил с Гарри, в последний раз перед отправлением. На нем был мешковатый грязный комбинезон и мятая шляпа из хлопковой ткани. Водителю не стали объяснять, что это за загадочный пассажир, а сам он и не спросил. В такой одежде Карима вполне можно было принять за рабочего, желающего перебраться на Запад за лучшим заработком.
Шофер откинул заднее сиденье, показав потайной отсек, в котором Кариму предстояло провести три часа, дал молодому ученому бутылку с минералкой и свойски хлопнул его по плечу, давая понять, что пора занимать место. Молави пришлось сложиться практически в позу эмбриона, он оказался достаточно крупным для этого тайника, но, поворочавшись, нашел наименее неудобное положение, и водитель опустил сиденье, спрятав Карима.
Потом шофер изучил документы трех пассажиров, внимательно глядя на фотографии и печати. Визы он просмотрел дважды. Кивнув, подмигнул, будто давая понять, что оценивает хорошую работу. Улыбнулся беззубой улыбкой. За такого можно было не беспокоиться. При всей своей продажности он хранил верность Атвану именно потому, что тот платил больше всех.
Рыча мотором, «мицубиси» проехал через туркменскую часть Серахса и подъехал к границе, разделяющей этот древний город, основанный еще во времена Шелкового пути. На границе они простояли почти час. Пройти туркменский пост охраны было несложно, этому отребью весьма неплохо заплатили. Когда же они подъехали к иранскому посту, то водитель вышел из машины и отвел троих пассажиров на паспортный контроль, где им пришлось выстоять очередь из нескольких десятков других странников, пахнущих табаком и дорожной грязью. Сейчас не было праздников, подобных Рамадану или Махарраму, так что количество паломников было относительно небольшим, но это означало, что иранские пограничники имели возможность работать еще медленнее, чем обычно. Отдав им паспорта, водитель на ломаном фарси принялся объяснять, что это паломники, лакхнаусский шиит из Пакистана с женой и йеменский шиит, зайдистского толка. Иранский пограничник едва глянул на них. Мужчины выглядели грязными и не говорили ни слова, а женщины для него словно не существовало вовсе. Стукнув по документам печатью, он пропустил всех.
Затем шофер подошел к таможеннику. Он дал ему свои документы, как всегда, вложив внутрь купюру в десять долларов, но оказалось, что сегодня на посту работало два человека, и второй тоже хотел получить свою долю. Немного поворчав, водитель достал из бумажника требуемое, и вскоре «мицубиси» снова ехал по дороге.
Границу с Ираном группа пересекла по плану, около десяти утра. Миновав иранскую часть города, они оказались среди полей. Здесь было видно, что Иран – настоящее государство, в котором есть полиция, дорожные знаки и даже небольшой аэропорт на окраине Серахса, из которого два раза в неделю летал самолет в Тегеран. Затем пустыню сменила гористая местность в окрестностях Гонбадли и Моздурана. Мимо них со свистом проносились легковые автомобили, с легкостью обгоняя надсадно хрипящий старенький «мицубиси». Иранцы всегда спешат добраться до места назначения, даже здесь, на восточной окраине страны. Джеки сидела посередине заднего кресла, что-то напевая сама себе и, как она думала, скрючившемуся под сиденьем Кариму.
Мешхед оказался крупным городом посреди пустыни, куда большим, чем они ожидали, и вполне современным, с несколькими кольцевыми дорогами. В старинном центре находился знаменитый мавзолей имама Резы. Бурный рост города стал отражением противоречивой истории современного Ирана. Во время ирано-иракской войны его население почти удвоилось, поскольку он находился дальше всего от зоны боевых действий. Когда война закончилась, он таким и остался. Это оказался шумный, пропахший выхлопными газами город с оживленным движением на улицах. В этой суматохе пассажирам «мицубиси» было несложно затеряться, не попадаясь на глаза своим врагам.
Они поехали по восточной объездной дороге в северном направлении, пока не добрались до крупной дорожной развязки на площади Гхем. У водителя здесь была облюбована стоянка, автостанция, на которой работали эмигранты из Туркмении. Тут он обычно заправлялся и, если потребуется, ремонтировал машину. Заехав в гараж, он закрыл ворота так, чтобы «мицубиси» не было видно снаружи. Хаким и его мнимая жена вылезли со среднего сиденья мини-вэна. Шофер откинул его и извлек оттуда изрядно уставшего Карима, у которого так затекли ноги, что он едва стоял, пошатываясь.
Затем водитель ушел, предоставив их самим себе. Было начало второго. Через час Карим встречался со своим другом Резой, а в четыре группа должна была забрать его и везти обратно.
Джеки вручила Кариму прибор, который должен был избирательно выжечь микросхемы компьютера в центре «Ардебиль». Все это время устройство лежало у нее под бесформенным черным одеянием. Они повторили план операции. Войти на территорию лаборатории. Когда его друг будет загружать компьютер, Карим должен быть рядом и, если получится, оставаться там в течение часа. Желательно положить пиджак так, чтобы прибор касался корпуса системного блока.
Марван будет снаружи, за ограждением центра. В его грязном брезентовом рюкзаке будет лежать дистанционный блок питания для «шокера», работающий от аккумулятора. Хаким и Джеки снимут номер в отеле для паломников под видом супружеской пары. Он будет служить им опорной базой. Джеки дала ученому бумажку с адресом. Гостиница «Тус», улица Ширази. После того как они снимут номер, Хаким вернется в гараж, они с водителем поедут на окружную дорогу и остановятся в парке к югу от нее, неподалеку от центра «Ардебиль», где и будут ждать Карима.
– Сделай так, чтобы ты и Реза вышли вместе, – сказала Джеки. – Предложи ему пообедать. Тогда он подумает, что все в порядке вещей.
– Да, безусловно, – ответил Карим. Слова Джеки прозвучали как приказ. – А что будете делать вы?
Обычно в ответ на такие вопросы Джеки уверенно улыбалась, но на этот раз на ее лице промелькнуло странное выражение.
– Мы исчезнем. Когда вы закончите обедать, мы встретим тебя и повезем обратно.
Иранец кивнул. Эти дела не из его мира. Он вынужден играть странную роль, поскольку американец Гарри попросил его об этом, воззвав к самому святому – памяти об отце. Брошенный им когда-то камешек поднял волну, которая стала куда больше его самого, и теперь она несла его. Сняв комбинезон, он отдал его Хакиму. Черный костюм слегка помялся, но был чист. Попросив у Джеки зеркало, он тщательно причесался. Жаль, что с собой нет отцовских золотых запонок, на удачу.
Карим Молави снова превратился в добропорядочного иранца, ничем не выделяющегося из множества людей, заполняющих улицы города. Попробовал позвонить двоюродному брату, чтобы сказать, что он проездом в городе, но никто не взял трубку, и Карим оставил сообщение на автоответчике. Затем позвонил Резе, сказав, что он на подходе. Голос его был радостным. Он предложил пообедать после работы, посидеть, вспомнить прошлые деньки. Реза сказал, что у него наконец-то появилась подружка. Может, они встретятся с ней после обеда. Карима это обрадовало. Не исключено, что все получится куда проще, чем он думал. Все закончить и уехать навсегда, в новую жизнь.