Текст книги "Ад в тихой обители"
Автор книги: Дэвид Дикинсон
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)
– Возблагодарим же этот день Воскресения Христа Спасителя. Возблагодарим день воскрешения нашего тысячелетнего храма. Возблагодарим за пример стойкости и высоты духа безымянного монаха из Комптона. И со всеми нашими грехами, слабостями, заблуждениями положимся на милость Господа.
Епископ помолчал.
– В завершение мне хотелось бы посвятить несколько слов одному из величайших католиков минувшего столетия. Джон Генри Ньюмен, крещенный и воспитанный в лоне англиканства, принял сан англиканского священника. Однако, возглавив Оксфордское движение, молодой богослов выступил с осуждением протестантской реформы. А незадолго до личного перехода в католичество Ньюмен написал замечательное эссе. К этому времени он уже сделал выбор. Выбор между уютным миром академического Оксфорда – с дружеским кругом коллег, красотой тихих двориков, покоем великолепных библиотечных залов, вечерним стаканом вина за столом под портретами прославленных ученых – и совершенно иным, фактически незнакомым ему, неизвестным миром католической церкви. Почему? Ответ будущий кардинал высказал в словах, написанных им семьдесят лет назад в Литлморе, крохотном приходе близ Оксфорда. Эти слова зовут нас выбрать подлинную веру, пока еще есть шанс, пока мы не утратили его навеки. Ибо, как написал Ньюмен: «Коротки сроки, а вечность навеки».
Епископ склонил голову. Собор объяла тишина. Ни шороха, ни малейшего движения, никто не кашлянул, не шаркнул затекшей ногой. Все замерли. Многие, закрыв глаза, погрузились в безмолвную молитву. Быть может, дух самого Джона Генри Ньюмена сошел с небес, дабы благословить истинно верующих. Затем епископ Мортон медленно поднял глаза, вздохнул и начал спускаться с кафедры. Вновь встал и запел хор. И вдруг сквозь голоса певчих пробился едва различимый глухой стук скачущих копыт. Патрик привстал, готовый бежать, но Энн крепко взяла его за локоть.
– Не спеши, – шепнула она. – Никогда в жизни не увидишь ничего подобного. Это как уйти с «Гамлета», не досмотрев последний акт.
Патрик неохотно уселся. Месса продолжалась. Дать в экстренном спецвыпуске газеты крупной шапкой «Коротки сроки, а вечность навеки» на одной полосе или же протянуть по развороту через обе страницы?
Под самый конец богослужения старший инспектор Йейтс и пятеро его офицеров тихонько двинулись вдоль галереи. Старший инспектор не отрывал взгляд от алтарной части собора. Хор уже пел финальное:
«Et qui, expletis passionis dominicae diebus…»
«Оплакал ты Христовы муки, ныне же радость Воскресения Его, так веселись, ликуй отрадою, коя на веки вечные!»
Месса закончилась. Духовенство чинно, неспешно сошло с хоров. И глядевший во все глаза Патрик увидел, что полиция направила священников к дверям, только не главным, перед площадью, а боковым, выводящим к Залу капитула и далее к Певческим палатам. Терпение журналиста иссякло: пулей выскочив из собора, он понесся в обход, чтобы не пропустить выхода клириков.
Едва священники показались на уличных ступенях, их окружили восемь спешившихся кавалеристов. Полковник Хилер и старший инспектор Йейтс проводили все пастырское братство в Зал капитула. Наблюдавшему вблизи Пауэрскорту подумалось о том, что со времен упраздненного аббатства в этом здании не собиралась столь многочисленная духовная ассамблея. Когда служители церкви расселись, к ним обратился выступивший вперед и ставший бок о бок с полковником Хилером шеф комптонской полиции:
– Лорд-епископ, декан, архидиакон, члены капитула и почтенные гости, – тут главный констебль слегка поклонился гневно хмурившемуся в углу епископу из Рима. – Объявляю, что все вы задержаны как преступившие законы графства, а именно: статью утвержденного в царствование Елизаветы I «Акта об обязательном единообразии публичных молитв и церковных обрядов» [66]66
Принятые парламентом в 1571 году так называемые «39 статей», определявшие англиканский символ веры.
[Закрыть]…
Лишь пару дней спустя, пируя с покидавшей Комптон кавалерией, Пауэрскорт вспомнил, что этот парламентский акт приводится на первых страницах официального «Сборника молитв», врученного им шефу полиции за полчаса до окончания мессы.
– Согласно упомянутому акту, – разъяснял начальник полиции так уверенно, будто давно знал наизусть цитируемый текст, – на территории англиканских церквей или соборов любое богослужение кроме перечисленных в утвержденном «Сборнике молитв» является незаконным. Совершая деяние, вы были осведомлены, что католическая месса в указанном сборнике не значится. Меру вашей вины определит суд, руководствуясь параграфами вышеуказанного акта, действующего как юридическая норма на основании согласия гражданских и церковных властей. До суда вам предписано находиться под домашним арестом. Возбраняется покидать жилища без специального разрешения. Покидать пределы Комптона категорически запрещено. Собор до особого распоряжения будет закрыт.
Священников под охраной полиции и кавалерии уводили, и Пауэрскорт смотрел вслед удаляющейся фигуре декана, когда к детективу подбежал Патрик Батлер.
– Отличная работа, лорд! Вовремя вы с Джонни Фицджеральдом привели подкрепление!
– «Отличная», Патрик? «Отличная работа»? Разве я смог предотвратить то, что произошло сегодня? Да и другой мой провал налицо.
– О чем вы, лорд?
– О том, дорогой Патрик, что пастыри-то под арестом, а я по-прежнему ищу убийцу.
25
Лорд Фрэнсис Пауэрскорт прохаживался возле коттеджа Энн Герберт. Внутри домика шеф полиции беседовал с каноником Гиллом, прибывшим из собора соседнего Эксетера на юбилейное торжество и воочию наблюдавшим драму бурных утренних событий. Бригада старшего инспектора Иейтса, усиленная частью отряда полковника Хилера, обеспечивала посадку спешно отбывавших паломников на поезда. Патрик Батлер умчался в редакцию, чтобы под свежим впечатлением расшифровать и обработать свои беглые записи. Сидевшие на кухне у Энн леди Люси и Джонни Фицджеральд обсуждали с хозяйкой дома выразительную проповедь комптонского епископа.
Пауэрскорт же думал об убийце. Вновь мысленно перебирал все его преступления, начиная с того, ради которого был вызван в Комптон. Зарезанного в своей постели соборного канцлера и баснословного богача Джона Юстаса. Задушенного и сожженного на вертеле в очаге Певческой столовой бедного хориста Артура Рада. Распотрошенного, с раскиданными по всему графству останками, бойкого молодого певчего Эдварда Гиллеспи… Так кто этот палач? Искуснейший организатор, хваткий и деловитый декан? Давний адепт католицизма, еженедельно служивший в дальней усадьбе тайные мессы, архидиакон? Епископ, столь уверенно и вдохновенно выступавший нынче в новой роли? Деканский слуга, хмурый молчаливый великан, которому вполне по силам было обрушить груду массивных каменных плит со строительных лесов в соборе? Архидиаконский компаньон-итальянец, член секретнейшей «Civitas Dei» патер Барбери? Кто-то из них. Пятеро. Пять, словно «пять ран Христовых». Внезапно осенила идея. Очень рискованно, очень опасно и грозит новым убийством в Комптоне, но только этой дерзостью можно продвинуть и наконец решить загадочное дело. Пауэрскорт кинулся в дом, чтобы срочно переговорить с гостем из Эксетера, каноником Гиллом. Как напомнила утром проповедь на мессе, «коротки сроки».
Они шли по дорожке к арке главного портала. Статуи фронтона сверху взирали на суетных грешников из своих ниш, из ньюменовской «вечной вечности». Пауэрскорт объяснил суть замысла. В мягких карих глазах на чисто выбритом лице молодого, чуть старше тридцати, каноника Гилла светилась прежняя невозмутимость.
– Думаю, это выполнимо, – произнес он. – Действие, разумеется, будет условным, но, надо надеяться, даст ожидаемый результат. Только понадобится второй англиканский священник. Впрочем, его нетрудно найти в ближайших приходах.
– Должен вновь подчеркнуть, – сказал Пауэрскорт, – это может быть чрезвычайно опасным. Малейшая наша неосторожность грозит стать для кого-то из участников фатальной.
Каноник улыбнулся:
– Я понимаю, лорд Пауэрскорт. Однако наша профессия учит спокойно относиться к таким вещам.
– Простите нескромный вопрос, каноник: вы женаты, у вас есть дети? Сознаете ли вы, что они могут остаться без мужа и отца?
– Полагаю, лорд Пауэрскорт, у вас также есть и жена, и дети. Давайте-ка согласуем наш план с начальником полиции.
Поглядев на вернувшегося друга, Джонни Фицджеральд лукаво прищурился:
– Сдается мне, Фрэнсис, что вы, прогуливаясь, обсуждали отнюдь не богословские аспекты Реформации. Наверняка плели коварную интригу.
– Тебя, Джонни, не проведешь, – рассмеялся Пауэрскорт. – Друзья, – обратился он к Люси, Энн, Джонни, шефу полиции и канонику Гиллу. – Позвольте изложить вам схему действий, которые, быть может, распутают клубок комптонских преступлений.
Убрав валявшегося в кресле одноногого плюшевого медвежонка, сокровище и жертву младшего сынишки Энн, детектив сел.
– События последних дней заставили задуматься и поволноваться. Но я сюда явился не для участия в религиозных войнах, а расследовать преступления. И сейчас прошу вас критически выслушать некую вызревшую у меня гипотезу. – Пауэрскорт, на секунду замолчав, глотнул чая. – Предположим, таинственный убийца обеспечивал беспрепятственное проведение сегодняшнего комптонского торжества. Три его жертвы погибли, встав на пути к триумфу попранного здесь когда-то католичества. Признаюсь вам, всю Страстную неделю меня необычайно беспокоила угроза устранения еще каких-либо людей, мешающих осуществлению заговора…
Леди Люси смотрела на нервно сплетавшиеся и расплетавшиеся пальцы мужа. Главный констебль не отрывал глаз от лица Пауэрскорта. Джонни наблюдал за каноником Гиллом, чей задумчивый взгляд время от времени скользил по страницам с пунктами примечаний об обрядах в его маленьком и весьма истрепанном «Сборнике молитв».
– Теперь же, надо полагать, убийца может почивать на лаврах. Миссия его успешно завершена. Он сделал свое дело. Но что произойдет, если внезапно собор вновь вернут в лоно прежней конфессии?
– Что вы задумали, Пауэрскорт? – вскинул брови шеф полиции.
– План прост. Мы поставим капкан на этого дикого зверя. Устроим в самом ближайшем будущем – например, завтра – богослужение, вновь освящающее собор как храм англиканский. Убийца, без сомнения, попытается остановить это, здраво (если понятие «здраво» применимо к его рассудку) рассудив, что все его безумная активность была напрасна.
– Но как? – опять вступил шеф комптонской полиции. – Как он узнает, как сможет что-либо предпринять, если наверняка находится среди сидящих под арестом?
Джонни понял, что Пауэрскорт намерен повторить маневр, опробованный ими в давнем деле с серией покушений на вице-короля Индии.
– По-моему, Фрэнсис хочет, чтобы охранники неосторожно обмолвились насчет церковной отмены католичества и часа, когда состоится мероприятие. Слух мигом пронесется по всем обиталищам арестантов, и птичка вылетит.
Пауэрскорт улыбнулся:
– Абсолютно верно, Джонни. Затем, в определенный момент ваши люди, главный констебль, устроят небольшую передышку на своей тяжкой караульной службе, позволив убийце (или убийцам) сбежать из-под стражи. Мы с Джонни спрячемся в соборе. Минут через пятнадцать после начала богослужения полиция и кавалеристы полковника Хилера перекроют все выходы. Мы выманим убийцу и схватим его. И тогда, будем надеяться, этому жуткому делу все же придет конец.
Идею шеф полиции прекрасно уловил, но лицо его выразило боязливое сомнение.
– А это можно? – обратился он к канонику Гиллу. – Я имею в виду: обратно переосвятить собор?
Каноник Гилл закрыл свой «Сборник молитв». Заговорил он тихо, позволяя слышать звонкие крики бегающих во дворе детей.
– С одной стороны, я, по правде говоря, не знаю, какова ритуальная процедура в подобных обстоятельствах. Но, думаю, это не важно. Мне лишь потребуется ассистент, еще один англиканский священник. Вдвоем мы сможем изобразить некую церемонию, не безупречную формально, но достаточно убедительную для преступника. Опираясь на текст «Акта о единообразии», упомянутого вами, главный констебль, при сегодняшнем аресте, мы торжественно огласим все его тридцать девять статей. Прозвучит, я уверен, весьма внушительно.
– Но вдруг убийца поймет, что обряд фиктивный? – впервые на этом собрании подала голос леди Люси. – Вдруг он, столько лет проводивший в кафедральном соборе образцовые англиканские службы, увидит, что обряд не по форме, а стало быть, недействительный, и собор остается католическим?
– Предположение вполне уместное, леди Пауэрскорт, – слегка поклонился собеседнице каноник Гилл, – однако вряд ли будет нечто в таком роде. Этот сидящий сейчас под домашним арестом джентльмен превосходно изучил церемонию превращения англиканского храма в католический, но не думаю, что его когда-либо интересовал ритуал обратной смены конфессиональной принадлежности собора. Можно всю жизнь быть англиканским священником, стать самим архиепископом Кентерберийским и даже не представлять подобного обряда. Надобность в нем с приходом Реформации отпала.
Пауэрскорт повернулся к шефу полиции:
– Вам решать, главный констебль. Вам и полковнику Хилеру.
– Очень опасно, Пауэрскорт?
– Не скрою, опасность велика. Мы берем на себя ответственность выпустить убийцу, который, скорее всего, попытается расправиться с теми, кто будет вести службу у алтаря. Я уже обсудил этот аспект с каноником Гиллом. Он готов действовать.
Начальник полиции отвернулся к окну. Во дворе два кавалериста расхаживали взад-вперед на центральном посту напротив Декан-хауса.
– Будь оно проклято! Ладно, Пауэрскорт, – решился шеф полиции. – Рискнем. Эти убийства держат в постоянном напряжении жителей Комптона и деморализуют моих полисменов. Когда вы собираетесь начать спектакль?
– Завтра, – ответил Пауэрскорт. – И моя интуиция подсказывает, что обряд возвращения соборов в лоно англиканства должен начинаться ровно в одиннадцать утра.
Городок Комптон осветило утреннее солнце пасхального понедельника. На газонах собора травяную зелень усеяли звездочки нарциссов. Фруктовые деревья соборных садов и садиков покрылись бело-розовым цветением. Ровно в одиннадцать утра к арке главного портала приблизилась чрезвычайно скромная процессия из четырех человек в белых стихарях. Впереди шли каноник Гилл с Ричардом Хупером, молоденьким помощником викария из деревенского прихода Фрэнсхем, за ними еще двое. В сыроватом воздухе храма продолжал витать слабый парфюмерный душок ладана. Сотни сверкавших вчера свечей превратились в огарки, закапавшие воском тела надгробных каменных изваяний. Стулья внизу стояли так, как их оставила молившаяся на пасхальной мессе паства. Хоры были пусты. Подведя процессию к покрытому белой скатертью столу с двумя серебряными канделябрами, приготовленному на скрещении центрального нефа с трансептом, каноник Гилл начал читать молитву, что предназначалась на этот день церковным календарем:
– «Господи Всемогущий, явленный в Сыне Твоем, Иисусе Христе, смерть одолевшем и нам отворившем врата жизни вечной…»
Один из той пары, что шла сзади, встал у стола лицом к алтарю и пустым хорам. Второй, от другой стороны стола, держал в поле зрения пространство до главного входа, не забывая водить глазами по окнам и галереям. Дозорных отличала превосходная выправка.
Дочитав молитву, каноник Гилл перешел к зачитыванию тридцати девяти статей, определявших устав, регламент и сами догматы англиканской церкви. Читал он поочередно с Ричардом Хупером. Двадцать минут двенадцатого Хупер дошел до статьи № 21: «Полномочия Церковных советов». Все наружные двери, все проходы охранялись полисменами старшего инспектора Йейтса и кавалеристами полковника Хилера. Командование полагало, что если убийца решил действовать, то он заранее затаился где-то в храме. Патрик Батлер неотлучно, с блокнотом в руке, находился подле ждавшего во дворе шефа полиции. Леди Люси и Энн наблюдали за происходившим из палисадника перед коттеджем миссис Герберт. Вдоль соборных жилых домов пятнами красных мундиров тянулась цепь кавалерийских стражей.
– Статья № 22: «О чистилище», – объявил каноник Гилл негромким голосом, таявшим в вышине арочных сводов. – «Римско-католическая доктрина с такими ее пунктами, как чистилище, индульгенции, поклонение и экстаз, а также почитание рукотворных образов и мощей, – (глаза стоявшего перед столом дозорного в белом стихаре уловили метнувшуюся по верхней галерее тень), – а также взывание к святым покровителям – все это является пустым и тщетным вымыслом…»
– Ложись! – крикнул Пауэрскорт.
Джонни Фицджеральд в своем белоснежном стихаре кинулся на пол. Каноник Гилл успел пригнуться за долю секунды до того, как сверху грянул выстрел. Пуля, ударив в канделябр, рикошетом отскочила в надгробную капеллу. Снизу, из-за стола, голос каноника продолжал читать: «…тщетным вымыслом, не имеющим никаких оснований в Библии и даже прямо противоречащим слову Священного Писания».
Джонни Фицджеральд выстрелил. С балконной галереи раздался короткий вопль. Сдернув стихарь, Пауэрскорт помчался к маленькой двери, ведущей с галереи на предбашенный ярус. Джонни еще раз выстрелил. Согнувшийся за столом священник начал зачитывать следующую статью: «Об обязанностях руководителей прихода». Пришла очередь Пауэрскорта прикрыть стрельбой бежавшего к нему через неф Джонни. Переводя дыхание возле двери на ярусы, Пауэрскорт пробовал вспомнить, когда в Англии последний раз случалось убийство в храме. Томас Беккет? Резня, пальба у алтарей, где искали защиты и убежища враги яростных протестантских солдат Кромвеля?
Пауэрскорт молча показал наверх. Джонни еле слышно шепнул: «Осторожнее на последних ступеньках, Фрэнсис. Мерзавец в выгодной позиции и, завидев наши макушки, запросто нас прихлопнет». Они еще не знали, кто там, над головой, кто именно из здешних пастырей. Комптонский священник-убийца еще не показал лица. Лестница была винтовой и очень узкой. Плечи терлись о стенной камень. То и дело замирая, они прислушивались к звукам наверху. Снизу доносился голос Ричарда Хупера, перечислявшего параграфы статьи «О процедуре причащения». Похоже, дуэт протестантов не собирался останавливаться – несмотря ни на что.
Последний лестничный виток перед площадкой с окном, откуда падал свет. Привстав на цыпочки и высоко вытянув руку с револьвером, Пауэрскорт трижды выстрелил в разные стороны. Снова резкий болезненный крик. Ступившие на площадку яруса Пауэрскорт и Джонни Фицджеральд увидели человека в черном плаще с капюшоном, который, прислонясь к арке, целился в англиканских священников внизу, но, заметив своих гонителей, торопливо захромал к двери в основании башни. Он оглянулся на ходу – декан! По следам его заблестела яркая кровавая капель. Из-за захлопнутой башенной двери послышался рыдающий молящий голос:
«Славься Дева Мария благодатная, благословенна ты меж женами, благословен Иисус, плод чрева твоего…»
Снизу протестантским ответом несся абзац статьи № 28: «Совершаемое при символическом обряде причастия претворение хлеба и вина в плоть тела и крови Христовой не подтверждается Святым Писанием…»
«Молись за нас!»– стонал из башни голос раненого католика.
«…и ясно, многократно отвергается в Библии гневным обличением подобных языческих суеверий», – резюмировал снизу голос протестанта.
«Молись за нас и в час кончины нашей, Аминь».
– Декан! – крикнул Пауэрскорт. – Серьезное ранение? Выходите, врач позаботится о вас.
– Нет, я живым не дамся! – рыдая, выкрикнул декан.
– Все три убийства совершили вы? – продолжал диалог Пауэрскорт, пока Джонни крался к дверям, готовясь ринуться внутрь.
– Конечно! Я убрал тех, кто мог навредить и помешать. Они же ничего не слушали, никаких доводов!
Резким и неожиданным толчком распахнув дверь, декан два раза выстрелил. Одна пуля задела предплечье Пауэрскорта, другая угодила в ногу Джонни.
Застучали шаги наверх внутри башни. Пауэрскорт, не целясь, возмущенно выстрелил вслед убегавшему.
Джонни мрачно осматривал свою рану. Теперь и протестантская кровь оросила плиты Комптонского собора.
– Черт подери! – сорвав стихарь, Джонни стал бинтовать им раненую ногу. – Все равно догоню, возьму мерзавца! Бог ведь за нас, а, Фрэнсис? Как у тебя с рукой?
– С рукой нормально, просто-напросто царапина. А насчет Бога, Джонни, я не уверен. Подождешь немного здесь?
– К дьяволу! – морщась, сквозь зубы бросил Джонни. – Не желаю я выбывать на последних минутах матча. Как-нибудь доползу.
И он упрямо двинулся к лестнице. Пауэрскорт озабоченно глянул вверх.
– Над нами последняя часть здания, – сказал он, – выше только шпиль.
Издалека снизу продолжало доноситься чтение, но оглашалась уже статья № 39. Пауэрскорт уловил что-то об отмене безбрачия для епископов, священников и дьяконов. Ясно, вот-вот закончат. Из открытой двери в башню дохнуло свежим воздухом. Пауэрскорт начал взбираться по деревянным ступенькам. Сверху слышались приглушенные стенания, однако верхняя площадка башни была пуста. В дверном проеме сверкнуло голубое небо комптонского пасхального понедельника. Позади скрипнула лестница, которую, чертыхаясь на каждой ступеньке, одолевал Джонни Фицджеральд.
– Декан! – крикнул Пауэрскорт в распахнутую навстречу небесам дверь на башенную крышу. Трудно было угадать, что сейчас предпримет этот странный священник: то ли бросится вниз с карниза, то ли станет карабкаться на шпиль, цепляясь за штыри и скобы на его гранях. Во всяком случае, стрелять, едва удерживаясь на такой высоте, он вряд ли сумеет. Пауэрскорт высунулся наружу: – Декан! Зачем вы это сделали?
– Я годами готовил светлый вчерашний день! Лучший день моей жизни!
Серый выветренный камень покрылся кровавыми пятнами. Сам декан был уже футах в двадцати над головой Пауэрскорта и продолжал упорно лезть вверх. Из его огромной раны в боку ручьем хлестала кровь.
– Я оставил для вас письмо, Пауэрскорт. На случай, если меня покинет удача.
Говоря это, декан повернулся к детективу, его лицо из бледного стало пепельно-землистым. Внизу, во дворе сновали люди; мундиры сбежавшихся, глазевших на соборный шпиль солдат виделись россыпью алых бусин.
– Спускайтесь, ради Бога! Да спускайтесь же, декан! – закричал Пауэрскорт. – Вы еще можете вернуться так же, как поднялись! Или, хотите, я вам брошу веревку, подстрахую вас?
– Кончай смешить, Фрэнсис, ну ей-богу! – Появившийся на площадке Джонни измученно привалился к стене. – Слыхал я насчет доброго самаритянина, но ты уж слишком. Мерзавец весит, как раскормленный кабан. Он нас утянет на веревке, свалимся наверняка. Подумай о Люси и детях.
Пауэрскорт, вновь кинув взгляд на обнаруженный у двери свернутый канат, не взял его, но, вскинув лицо, еще громче крикнул:
– Спускайтесь обратно! Обратно, декан! Разобьетесь!
Карабкаясь все медленней, декан уже добрался до середины шпиля. Пауэрскорт вспомнил об установленной на самой вершине статуе Девы Марии, осеняющей путь вознесения Христа. Со шпиля зазвучали слова молитвы:
«Anima Christi, sanctifica me»… «Душа Христова да благословит меня…»
Послышался топот приближавшихся снизу к башне шагов.
«Тело Христово да станет спасением моим…»
Держась за дверную раму и высунувшись как можно дальше, Пауэрскорт прокричал в небо:
– Вернитесь назад! Вернитесь!
«Кровь и вода, истекшие из смертной раны меж ребер Христовых, да наполнят вены мои и станут очищением моим…»
Гудевшие со дна голоса каноника Гилла и Ричарда Хупера смолкли.
«Муки Христовы, да станут они утешением моим. Услышь меня, Иисусе милостивый!»
Странное дело: памятуя все страшные преступления декана, Пауэрскорт все же надеялся, что тот благополучно завершит свое опасное восхождение. При этом инстинкт сыщика побудил выяснить важнейший вопрос.
– Декан! – крикнул Пауэрскорт, сознавая, как нелепо звучат вопросы умирающему, который, вися в сотнях футах высоко над землей, истекая кровью, ползет к венчающей огромный шпиль статуе Богородицы. – Скажите, вы все это делали один?
– Один! – не криком, а скорее стоном прозвучал ответ декана. Молитва его продолжалась:
«В ранах Твоих укроюсь я. Никому не отринуть меня от Спасителя…»
Запыхавшийся старший инспектор Йейтс огорченно и озабоченно склонился, пытаясь помочь раненому Джонни. Один из прибывших полисменов хотел было через проем полезть на шпиль, но Пауэрскорт не допустил этого.
«Храни меня, когда иссякнут во мне силы жизни. Допусти меня к высям Твоим горним…»
До вершины шпиля декану оставалось совсем немного, когда, видимо, ему отказала нога. Он бессильно повис, но в последний момент сумел все-таки подтянуться и взобраться на постамент. Декан обвил рукой статую Богоматери.
«Со всеми святыми воспеть, восславить любовь Твою. Нет конца жизни вечной, аминь!»
Далее все произошло как-то почти одновременно. Иссеченное ветрами, подточенное веками изваяние оказалось слишком хрупкой опорой для прильнувшего к ней плотного человеческого тела. Статуя покачнулась и стала медленно клониться, а затем, расколовшись еще на крыше, обломками рухнула вниз. Мгновение человек словно парил над шпилем, и тут же, оторвавшись от устремленной в небо каменной стрелы, перекатился через парапет башни, прогрохотав по кровле и, вслед за обломками Пресвятой Девы, с жутким хрустом раздавленных костей упал шагах в двадцати от начальника полиции. Амброз Корнуоллис Талбот, декан Комптонского собора, был мертв. Молись за нас и в час кончины нашей, аминь.
Два дюжих полисмена, подхватив под плечи Джонни Фицджеральда, начали спускаться с ним вниз. Пауэрскорт быстро сбежал по лестницам. Посвященный Деве Марии собор опустел. Каноник Гилл и Ричард Хупер ушли. Останки декана лежали на месте падения, прикрытые синим полицейским плащом. Заранее вызванный доктор Вильямс уже провел беглый осмотр.
– Мертв, разумеется, – сказал он Пауэрскорту и шефу полиции. – Дай Бог, чтоб это был последний.
– Он последний, – тихо промолвил Пауэрскорт, угрюмо глядя на синий плащ, укрывший разбитое тело декана. – На этом все.
Письмо декана занимало три страницы. Пауэрскорт нашел адресованный себе конверт на столе в кабинете автора письма. Ровным красивым почерком Амброз Корнуоллис Талбот писал о своем разочаровании в англиканской церкви – глубоком разочаровании, постепенно перешедшем в ненависть. Он говорил о церкви, которая отказалась от религии ради комфорта, от постижения трудных истин Христовой веры ради барской жизни ложных блюстителей веры подле Домов Господних. Об этих, носящих наименования храмов, холодных учреждениях, что недаром так редки в больших городах, где должны служить опорой и прибежищем для тысяч обездоленных, зато повсюду в тихих и уютных, приятных для проживания бездушных пастырей сельских уголках. Он говорил об англиканской церкви, сводящей все к предельно убогим обрядам, с общим бормотанием пронумерованных, расписанных по нотам молитв из сборника Томаса Кранмера [67]67
Томас Кранмер (1489–1556) – архиепископ Кентерберийский, богослов-протестант, составивший обрядовые книги англиканства.
[Закрыть]и ласкающей слух старинной хоральной музыкой. Но церковь не для меломанов и любителей старинной словесности. Церковь призвана смотреть в лицо проблемам Божьего люда и ежедневно находить живое, самое необходимое сегодня евангельское слово. Декан рассказывал о собственном опыте приобщения к Господу жителей трущобного района лондонских доков, когда его вера настолько пошатнулась и личный душевный кризис достиг такой степени, что ему предписали санаторный покой в тишайшем Комптоне. Девять лет назад, по примеру епископа Мортона он принял католичество. И когда у епископа, глубочайшего знатока истории религии, явилась мысль приурочить к тысячелетнему юбилею собора возвращение древнему храму исконного исповедания, он, декан, простой труженик во славу веры Иисусовой, взялся это организовать. Осторожно и тайно вербовались новообращенные. Переговоры с Римом были поручены архидиакону (из уважения к его страстному католичеству пришлось пойти на страшный риск, позволив ему регулярно ездить в часовню Мэлбери-Клинтон на мессы – без этого утешения он просто не мог существовать). Семь лет назад все три руководителя Комптонского собора стали членами «Civitas Dei». Относительно двух внезапно исчезнувших в прошлом году певчих в письме пояснялось: после того, как они узнали про тайные архидиаконские мессы, декан снабдил их полугодовым жалованьем и отправил в Канаду.
Пауэрскорту очень хотелось бы получить более подробную информацию о загадочной «Civitas Dei», но, разумеется, откровенности от ее секретного агента ждать не приходилось.
Декан писал и про то, сколь ничтожно значение отдельных смертных жизней в сравнении со славой и громадным резонансом такого события, как восстановление праведной веры в знаменитом храме, отнятом Реформацией. Неустанно молясь о том, чтобы пасхальный юбилей прогремел набатом, триумфальным зовом к массовому возвращению британцев к престолу святой апостольской католической церкви, он почел своим долгом устранять всех, мешавших исполнению плана, и действовал тут абсолютно самостоятельно, на свой страх и риск.
Джон Юстас передумал и отказался съездить в Ватикан для принятия католического сана. Артур Рад чересчур активно стал высказывать свои сомнения в дневниках, сгоревших вместе с ним. Эдвард Гиллеспи предлагал товарищам пойти к Пауэрскорту, рассказать о готовящемся заговоре. И эти смерти, пояснял декан, должны были стать эхом комптонских казней при ликвидации монастыря, мемориалом героям-католикам, погибшим за настоящую религию. Правда, напоминал автор письма, как современник иной, более мягкой эпохи, он все-таки милосердно умерщвлял своих жертв перед сожжением или расчленением. И он ни о чем не жалеет, будучи слугой высочайшей Истины, учеником великих учителей и скромным исполнителем величайшей задачи.
Завершалось послание цитатой. Многие годы, писал автор письма Пауэрскорту, его вдохновляли слова Томаса Бабингтона Маколея [68]68
Томас Бабингтон Маколей (1800–1859) – английский историк и политический деятель.
[Закрыть]: «У католической церкви все еще есть силы посылать в самые отдаленные края земли миссионеров столь же фанатичных, как те, что когда-то приплыли от Римского Папы в Кент с архиепископом Августином, у нее еще есть отвага гордо стоять перед враждебными владыками, как она стояла когда-то перед Атиллой. Эта церковь была величава и могуча намного раньше, чем саксы высадились в Британии или франки перешли Рейн; она неколебимо стояла, когда в Антиохии цвело античное красноречие, а в храмах Мекки еще поклонялись идолам. И она будет по-прежнему могуча, когда какой-нибудь приезжий из Новой Зеландии, посетив заброшенный край, взберется на развалины Лондонского моста, чтобы зарисовать в альбом ветхие и замшевшие руины собора Святого Павла» [69]69
Центральный (англиканский) собор в Лондоне.
[Закрыть].
Пауэрскорт дважды перечел письмо. Затем сложил и спрятал во внутренний карман на груди. Страстный монолог письма наполнил печалью: жизнь декана закончилась так страшно! Однако вспомнились родные и друзья Джона Юстаса, Артура Рада, Эдварда Гиллеспи, каковы были их скорбь, их гнев, их возмущение палачом, считавшим себя вправе лишать жизни людей, приговаривая их близких к бесконечному плачу об усопших. Нет, не только фанатиком, безумным и бескорыстным, был этот человек. Он действовал коварно, подло. Многих, очень многих прихожан успел предать декан, тайно принявший католичество, но продолжавший крестить, венчать и отпевать тех, кто искренне верил протестантскому пастырю, благословляющему верных протестантов.