355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деннис Лестер Маккирнан » Железная башня » Текст книги (страница 19)
Железная башня
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:34

Текст книги "Железная башня"


Автор книги: Деннис Лестер Маккирнан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 36 страниц)

Широкая улыбка появилась на лице Даннера.

– Эй, а мне нравится этот план! Даже если придут Видрон и остальные, хотя бы одному из нас надо отправиться в Боски и собрать Терновых лучников. – И тут улыбка исчезла, лицо ваэрлинга помрачнело. – Модру за многое должен ответить.

Они нагрели воды, помылись, постирали одежду и развесили её у огня сушиться. Наконец-то они спали на настоящих кроватях.

Весь следующий день они смотрели, не едет ли кто-нибудь из крепости, даже взбирались верхом на пони на холм, чтобы было лучше видно, но люди из Чаллерайна не появлялись. Друзья, правда, заметили несколько ваэрлингских норок в низине – увы, пустых, как и все дома Стоунхилла.

– Может, кто-то из родни Тоби Холдера, – сказал Даннер, вспоминая, что Тоби часто ездил торговать с обитателями деревни и, как говаривали Холдеры, их предки жили рядом с лесом Вейн.

Они наварили ещё порея, и Патрел умудрился найти маленький кусочек сыра, который забыли взять обитатели постоялого двора – "Ровно столько, чтобы разок откусить", как сказал Патрел, – но они наслаждались им, словно самым изысканным лакомством, и провели остаток дня, вспоминая пир на дне рождения Лорелин.

На следующий день они снова поднялись на вершину холма и долго смотрели, но, никого не увидев, вернулись на постоялый двор, погасили огонь и собрали вещи.

– Если бы у меня были одна-две медные монетки, – сказал Даннер, окидывая жилье последним взглядом, – я бы оставил их пивовару Боклеману в оплату за мытье, стирку и кровать, на которой спал.

– Одна только баня стоит серебряной монеты, – сказал Патрел.

– Даже золотой, – ответил Даннер.

– Давай же, Даннер, поехали отсюда, пока мы не задолжали Боклеману сундук самоцветов, – рассмеялся Патрел, и они вышли из ворот, закрыв их за собой.

Они пошли в конюшню и насыпали в седельные сумки зерна для своих пони, а потом направились по пустынным улицам к западным воротам. Пересекая мост, они не заметили маршала Видрона во главе горстки мрачных усталых всадников, ехавших с холмов к восточным воротам Стоунхилла, опустевшей теперь деревушки.

Пересекающая дорога вела на юго-запад мимо южных пределов долины Сражения в Крайний лес и дальше, в Боскиделл. По этой дороге ехали двое, они дважды разбивали лагерь – сначала у подножия холма, потом в лесу.

На третий день пути сквозь зимние деревья Крайнего леса они увидели большую Терновую стену и попали в тоннель, ведущий в Боски. Они взяли факелы и зажгли их; в глазах у них блестели слезы: друзья попали домой.

Наконец они миновали стену и подъехали к деревянному мосту на каменных столбах через реку Спиндл. Из четырех главных путей в Боски только этот проходил по мосту, остальные были бродами: Спиндл, Венден и Тайн. Но, как это часто случается у ваэрлингов, мост называли просто "мостом".

– Эге, – озадаченно сказал Даннер, когда они въехали на мост. – Нет ни стражников, ни Терновых лучников.

Патрел тоже бросал кругом недоуменные взгляды, но ничего не говорил. За мостом он видел продолжение темного тоннеля: две мили Терновой стены были уже позади и ещё три оставались впереди. Пони потрусили через мост, стуча копытами по большим доскам и бревнам. Внизу в темноте замерзший Спиндл светился слабым жемчужно-серым светом. Они скоро переехали мост и снова попали во тьму, их шипящие факелы отбрасывали неровные тени на бесчисленное множество острых как бритвы колючек, ощерившихся наружу.

Всего путь по тоннелю занял около двух часов, и факелы успели полностью сгореть. И ни один Терновый лучник не встретил их, когда они прибыли в Боски, – только холодный призрачный свет.

– Как думаешь, Даннер, что это может значить: стражей нет, дорога открыта, лагерь пуст? – Голос Патрела был мрачен, его изумрудно-зеленые глаза отчаянно, но тщетно искали хоть какие-нибудь признаки жизни.

– Думаю, произошло что-то страшное, – пробормотал Даннер, наклоняясь и гася факел о снег. – Пойдем, надо найти кого-то, кто мог бы объяснить нам, что происходит.

Они поехали на запад в Боски по Пересекающей дороге, по землям фермеров, лежавшим теперь в холодных объятиях Зимней ночи. Их путь продолжался ещё без малого три часа и около девяти миль и закончился у деревни Гринфилд. Подъезжая, они не увидели огней, словно деревня была пуста.

– Эй, Даннер, смотри! – крикнул Патрел. – Некоторые дома сгорели.

Они приладили стрелы к лукам и поскакали вперед. Двери домов, как оказалось, были распахнуты, окна выбиты, от некоторых зданий остались обугленные руины. Улицы были пустынны; не видно было ни единого признака жизни.

Насторожившись, они тихо въехали на центральную площадь.

– Пат, у пожарного гонга... – Голос Даннера был мрачен, и Патрел, обернувшись, увидел замерзший труп с оперенной стрелой, торчавшей из спины. – Стрела гхола! – сплюнул Даннер. – Гхолы в Боски!

Лицо Патрела исказилось от таких страшных вестей, и он оглядел мрачное свидетельство злодеяний гхолов.

– Он бил в гонг, когда это отродье убило его. Возможно, это предупреждение спасло других. Давай искать дальше.

Они поехали через маленькую деревушку, то и дело спешиваясь и осматривая дома. Они находили других убитых: женщин, мужчин, младенцев и стариков. В одном доме было двенадцать убитых: одиннадцать детей и молодая девушка. Даннер выбежал на улицу, крича в ярости:

– Модру! Дерьмо! Свинья! Трус! Где ты, убийца?

Он упал на колени, выронил лук и бил кулаком по мерзлой земле, его голос перешел в невнятное бормотание, и хотя он ещё что-то говорил, нельзя было понять ни единого слова.

Наконец Патрел поднял Даннера на ноги, посадил на белого пони и повез на западную окраину деревни, где был постоялый двор "Счастливая выдра". Там они улеглись спать на сеновале.

Поздно ночью Патрел очнулся от глубокого сна без сновидений и услышал топот проносившихся мимо коней. Он взглянул на лежавшего рядом Даннера: друг не проснулся, только все время беспокойно ворочался и стонал.

Взяв лук, Патрел сполз с сеновала и вышел в ночь. В далекой тьме он увидел пять или шесть десятков всадников, с грохотом уносившихся на запад по Пересекающей дороге, но были ли это люди на лошадях или гхолы на конях Хель, он не мог определить. Топот копыт постепенно стих, и всадники исчезли в ночи.

На следующий день они продолжили путь на запад через Раффин и Тиллок в Виллоуделл, и эти деревни тоже были разорены, дома сожжены, ваэрлинги убиты. И за весь день Даннер не промолвил ни слова, его губы были сжаты в тонкую белую линию, а пальцы крепко вцепились в уздечку пони.

Они остановились на окраине Виллоуделла в заброшенном амбаре – ни один из друзей не смог бы ночевать в доме убитых.

– Руд, – сказал Патрел. – Мы едем в Руд, в штаб Терновых лучников, возможно, там мы сможем найти капитана Альвера, если Терновые лучники ещё остались.

– А что если они все убиты? – Это были первые слова Даннера за последние сутки, и голос его был полон скорби.

– Все убиты? – Патрел повернулся к другу.

– Все в деревнях и в городах... – сказал Даннер. Патрел побледнел при мысли об этом. Даннер начал седлать белого пони.

– Я еду в Лесную лощину, Пат, – сказал Даннер. – Это всего в одиннадцати-двенадцати милях отсюда. Потом мы отправимся в Руд – ну, если понадобится, – но я не могу побывать здесь и не заехать в лощину. Ты со мной?

Патрел кивнул. Он отлично представлял себе, что чувствуешь, когда проезжаешь неподалеку от тех мест, где ты вырос.

Они сели на пони и снова направились по Пересекающей дороге. Проехав около шести миль, друзья повернули на северо-запад по Ближней дороге на Бадген и Лесную лощину.

Они проехали ещё около трех миль и как раз проезжали мимо рощ близ Бадгена, когда Даннер закричал:

– Смотри! Огни! Лесная лощина горит!

Он ударил белого пятками в бока и с криком понесся туда. Патрел помчался за ним и по пути увидел пламя, которое бушевало в Лесной лощине на расстоянии около двух миль.

Пони проскакали через Бадген на запад, скользя на льду у брода Рилл через реку Южный Рилл. Даннер повернул на север по Восточной тропе вдоль замерзшего Глубокого Рилла, за ним торопился Патрел, вместе они миновали пороги и по северному берегу въехали в саму Лесную лощину. Они повернули на запад к Площади собраний.

Огонь бушевал на склонах: горели дома. Друзья увидели темные силуэты, выделявшиеся на фоне пламени: всадники-гхолы! Слуги Модру были в лощине!

Даннер и Патрел остановили лошадок и спрыгнули на землю, прилаживая стрелы к тетивам. Беззвучно скользя между деревьями, они приближались к гхолам, толпившимся на Площади собраний. Но вдруг противники испустили похожие на вой крики и погнали коней на юг через мост к Западной дороге, оставляя за собой горящую Лесную лощину.

Даннер с криком пробежал за ними несколько шагов, и оба ваэрлинга выстрелили, но гхолы были уже вне пределов досягаемости, и стрелы упали в снег.

И пока они глядели на удалявшегося противника, кто-то закричал резким голосом:

– Берегись!

Сзади донесся топот раздвоенных копыт. Друзья обернулись и увидели, как прямо на них несется ухмыляющийся гхол верхом на коне, с занесенной окровавленной саблей.

Вдруг из тени деревьев вылетела стрела, просвистела над плечом Патрела и впилась в грудь атаковавшего гхола, тот упал замертво в снег, а конь поскакал дальше.

Ошарашенный Даннер обернулся посмотреть, кто же его спас.

Из-за дерева вышла маленькая фигурка с луком и приблизилась к ним, с ненавистью и отвращением поглядывая сапфировыми глазами на убитого гхола.

Даннер увидел перед собой растрепанное, перепачканное юное существо.

– Меррили! – крикнул он, не веря своим глазам. – Меррили!

– Даннер! О, Даннер! – Меррили, всхлипывая, подбежала к молодому ваэрлингу и в отчаянии прижалась к нему.

– М-да, он мертв, – сказал Патрел, стоя над убитым гхолом. – Но почему? Ну, я бы тогда в крепости уложил десятерых...

– Стрела попала в сердце, – ответил Даннер, все ещё прижимая к себе Меррили. – Да, Меррили попала ему прямо в сердце. В общем, если бы не она, это мы сейчас лежали бы убитыми.

– А ты прав, – выдохнул Патрел, глядя на стрелу, торчавшую из груди гхола. – Стрела в сердце! Я думал о чем угодно, но не об этом. – Глаза его загорелись яростью. – Эй! Теперь мы знаем, как их можно уничтожить!

– Они убили моих мать и отца, Даннер. – Голос Меррили был приглушен. Она шагнула назад, вытерла рукавом глаза и нос и вновь с ненавистью взглянула на мертвого гхола.

– Бринго и Бесси погибли?

– И родители Такка тоже. – В глазах Меррили снова блеснули слезы, и она снова их вытерла.

– Что? И родители Такка? – взорвался Даннер. – Как?

– Мы отправились в папину конюшню за последними пони, – ответила Меррили, – чтобы отвести их в лес, где сейчас все наши. Мама и Тьюлип пошли с нами, чтобы забрать свои целебные травы. Пока отец и я были в конюшне, появились гхолы. Отец посадил меня в кормушку и захлопнул крышку. А они вошли... и просто... убили его.

Меррили расплакалась. Даннер обнял её за плечи, в его глазах тоже заблестели слезы. Патрел отыскал в кармане платок для Меррили. Вскоре она продолжила:

– Уезжая, они подожгли деревню. Я не смогла пробраться к отцу, выскочила с черного хода и побежала через пастбище в лес, чтобы предупредить мать и остальных. Но было слишком поздно.

Гхолы тащили Тьюлип за волосы. Барт прибежал, но у него был с собой только молоток каменщика. Он сломал руку одному, прежде чем они его убили. И Тьюлип они тоже застрелили, когда она вырвалась и побежала к Барту. И так оба погибли.

Голос Меррили срывался, когда в её памяти оживали эти страшные моменты.

– Гхолы подожгли нору факелами. А потом они поехали через Крайнее поле. Я побежала к нашей норке. Там на дорожке лежала мама, зарубленная саблей. Я вошла и взяла свой лук – тот, который мне подарил Такк, – но смогла найти только одну стрелу: вон ту. А потом я отправилась на Площадь собраний, чтобы убить хотя бы одного из этих мясников, прежде чем они доберутся до меня. Но они уехали, все, кроме этого. Где и зачем он прятался, я не знаю. Но когда он пустил своего коня галопом, чтобы присоединиться к остальным, появились вы. Он и вас бы зарубил, как других. И тогда я выстрелила.

– Славно, Меррили: если бы не ты, мы бы тоже погибли, – сказал Патрел. – Мы зря тратили стрелы на слишком далеко отъехавших гхолов, а этого остановить было бы уже нечем.

– Чем промахнуться, лучше уж сразу выбросить стрелу, – сказал Даннер. – Так говаривал Старик Барло, и Такку тоже так казалось.

При упоминании имени Такка Меррили сначала осмотрелась кругом, потом взглянула на Даннера.

– Такк. Где Такк? – Голос её был полон беспокойства.

Даннер хотел сказать, но слова не шли.

– Мы не знаем, Меррили, – промолвил Патрел, – последний раз мы его видели в Чаллерайне.

– В Чаллерайне? А я-то думала, вы у Мельничного брода. – Глаза Меррили расширились.

– А что, тебе не говорили? Письмо Такка не дошло? – спросил Даннер и, когда она отрицательно помотала головой, сплюнул от досады.

– Ну, мы слышали, что несколько наших поехали в крепость, но не знали, кто именно. – Меррили понизила голос. – Расскажите мне о Такке.

– Последний раз мы видели его живым у разрушенных северных ворот Чаллерайна, – сказал Патрел, – когда мы ускользнули от армии Модру. Но посреди этого боя мы потеряли друг друга из виду и не знали, с кем что случилось.

Меррили какое-то время молчала, потом сказала:

– А другие варорцы спаслись?

Патрел только руками развел.

– Мы просто не знаем.

– Меррили, – напряженно спросил Даннер, – а что с моими родителями?

Меррили тоже не знала.

– Не могу сказать, Даннер. Когда мы в спешке покидали Лесную лощину, вокруг царил сплошной хаос. Все бежали кто куда, некоторые на юг, другие на север, кто-то хотел остаться. Но твоих родителей, Даннер, я не видела и не знаю, что с ними.

Даннер сжал зубы. Потом он повернулся к Патрелу:

– Слушай, Пат, нам надо остановить гхолов в Боски. Меррили показала нам, как это можно сделать: стрелой в сердце. Нам надо пробраться через Нижний лес и собрать народ, а потом уж и ударить по приспешникам Модру.

– Нам нужны Терновые лучники, хотя бы и бывшие, – короче, те, кто умеет обращаться с луком.

– Я умею обращаться с луком, – негромко сказала Меррили.

– Ч-что? – Патрел был в замешательстве.

– Говорю же: я хорошо стреляю из лука, – ответила Меррили несколько громче.

– Не думай, я тебя слышал, – сказал Патрел, – но ты же девушка.

– А при чем здесь это? – отрезала Меррили, поднимая с земли лук.

– Ну, как бы... Девушка ты, короче говоря... – Патрел явно подыскивал слова.

– Это я уже слышала. Но больше оно от этого значить не стало. – Глаза Меррили горели. – Смотри, Такк научил меня стрелять, и стрелять хорошо. Его здесь нет, и, может быть, он никогда не вернется, ну я и буду сражаться вместо него, хотя, конечно, не смогу заменить его. Но даже если бы он и был здесь, я бы присоединилась к вам: нужно умение, а у меня оно есть. Мои стрелы метки, и вам бы радоваться надо: доказательство лежит у ваших ног. И это не случайность: стрела попала именно туда, куда я целилась, иначе вы бы погибли. – Лицо Меррили потемнело, голос стал тише. – Они убили моих отца и мать, и Андербэнков, и ещё бесчисленное множество варорцев, возможно, и Такка. И за это они должны заплатить... должны заплатить.

Даннер взглянул на её запачканное сажей, заплаканное лицо, а потом на пастбище и дальше, туда, где, как он знал, лежали убитые Бринго, Бесси и Андербэнки. Потом его взгляд нашел родной дом и, наконец, упал на мертвого гхола.

– Знаешь, она права. И что с того, что она девушка?

Патрел, конечно, запыхтел и попытался что-то сказать, но не сказал, а вместо этого сдержанно кивнул и, когда Меррили бросилась к нему на шею, глянул через её плечо, подмигнув Даннеру, словно говоря: "Если что, я предупреждал: она – девушка". Меррили отошла назад.

– Я видела тебя раньше, но не знаю твоего имени.

– Патрел Рашлок, с восточной оконечности Мидвуда, – сказал молодой ваэрлинг.

– Пат был нашим капитаном в крепости, – сказал Даннер.

– А, теперь вспомнила: я видела тебя в тот день, когда уехал Такк. На площади. Ты уводил Такка, Хоба, Тарпи и Даннера на север.

Когда Патрел кивнул, Меррили сказала:

– А я – Меррили Хольт.

– Знаю, – ответил Патрел. – Такк часто говорил о тебе.

– Слушайте, не будем же мы здесь стоять до конца Зимней войны, проворчал Даннер. – Нам надо в лес, готовить восстание. Пошли.

И они пошли через лощину, минуя Площадь собраний, заглянув по дороге в каменный дом Даннера, но не нашли ничего, что говорило бы о судьбе Хэнло и Глори Брамбелторнов, родителей Даннера. И трое продолжили путь.

– Бринго гордился бы тем, что его дочка спасла двоих от верной смерти, Меррили, – сказал Даннер.

Меррили не ответила, и они прошли мимо горящего амбара в сторону пастбища для пони. Там они поймали одиннадцать пони и направились вверх по склону.

Они осторожно завернули тела Барта и Тьюлип Андербэнков и матери Меррили в мягкие одеяла и положили их на спины трех пони.

– Мы отвезем их в лес и похороним на тихой поляне, – сказал Даннер, обнимая плачущую Меррили.

– Они заплатят, – прошептала она. – Они заплатят.

Меррили привела их в лагерь ваэрлингов на широкой поляне, к западу от которой в лес входила Северная дорога. Когда он подъехали, ведя в поводу пони, их встретили шумными приветствиями, которые смолкли, как только показались четыре мертвых тела, привязанные к конским спинам.

Несколько ваэрлингов начали рыть могилы, а Даннер, Патрел и Меррили пошли поговорить со старейшинами. Остальные собрались в круг, чтобы послушать их.

– Мы вернулись с горы Чаллерайн с ужасными вестями: крепость пала перед войском Модру, и Верховный правитель Аурион убит.

Многие издали стон, услышав это, – они любили своего доброго короля, хотя никогда его и не видели. Патрел подождал, когда стих ропот, и продолжил:

– Из сорока трех наших, воевавших у стен крепости, насколько мне известно, в живых остались только двое: Даннер Брамбелторн и я.

Снова послышался ропот, и Патрел поднял руку, требуя тишины.

– Может, ещё кто-то вырвался на свободу, но совсем немногие – в последнем бою нас уже было только восемь, а я видел, как были убиты ещё трое.

– А что же королевское войско на юге? – спросил один из старейшин. Они пришли? Разве они не бьются с воинами Модру?

– Мы не знаем, где войско, – ответил Патрел, – но оно не пришло в Чаллерайн. Почему? Не могу сказать, вестей от них не было. И крепость покорилась этому отродью. А мы с Даннером поехали на юг по Почтовой дороге к Стоунхиллу, а оттуда – на запад, через мост и в Боски. И мы видели много зла. В одном только Боски Гринфилд, Раффин, Тиллок и Виллоуделл лежат в руинах, и на совести солдат Модру множество смертей. И вот горит Лесная лощина...

Лесная лощина? Горит? Крики перебили Патрела, и некоторые, пешком и на пони, бросились к своим домам.

– Стойте! – прогремел Даннер, вскакивая на ноги. – Стойте на месте! Ваэрлинги остановились, и снова наступила тишина. – Вы уже ничего не сможете сделать, – резко сказал Даннер. – Что сгорело, то сгорело, а что нет – ещё стоит. Нет необходимости бежать и безрассудно подставляться под копья гхолов. – Даннер снова опустился на бревно, предлагая Патрелу продолжить.

Но тут послышался вопрос одного из старейшин:

– Капитан Патрел, у тебя нет для нас хороших вестей?

Совет и все остальные, казалось, тоже хотели об этом спросить.

– Да! У меня есть лучшая из вестей, – с чувством сказал Патрел. – Мы знаем, как варорцы могут убивать гхолов. – Он поднял над головой стрелу. Стрелой в сердце. Вот такой. И никто лучше варорцев не может этого сделать. – Тут маленький народец зашумел, переговариваясь, и Патрел поднял руку. Не думайте, что это легко: попадать надо без промаха, и только тогда от этого будет толк.

И тут он повернулся к старейшинам.

– Вот что я предлагаю. Пошлите конных гонцов в другие лагеря сказать об этом всем свободным варорцам. Скажите им, как убивать гхолов. Соберите всех поблизости и направьте самых искусных лучников куда-нибудь подальше от гхольских путей. – Патрел повернулся к Даннеру, ожидая предложений.

– Амбар Уитби к востоку от Бадгена, – предложил Даннер. – Он расположен в долине, практически скрытой лесами, а места там много, и все знают, как добраться.

– Пусть так и будет, – объявил Патрел. – Амбар Уитби. Там мы соберемся, чтобы перейти в наступление и вышвырнуть гхолов из Боски.

– И пусть вот что ещё скажут гонцы: варорцы видят в темноте дальше людей и даже дальше эльфов. Может быть, глаза у нас лучше, чем у наших врагов. Если так, у нас есть ещё одно преимущество – наблюдая, мы сможем вовремя исчезать при необходимости или расставлять ловушки. Итак, сообщите об этом везде, прикажите скрыть наши следы, чтобы варорцев нельзя было найти, и используйте наше знаменитое умение прятаться в лесах. А если вас неожиданно настигнет противник, цельтесь ему прямо в сердце.

А теперь разошлите гонцов повсюду, создайте отряды лучников и соберите их в амбаре Уитби: завтра мы начнем отвоевание!

Патрел умолк, и некоторое время никто не говорил, пока, наконец, не встал старейшина – Гирон Габбен. "Гип-гип, ура!" – крикнул он, и воодушевленный народ присоединился к нему. Трижды прозвучал клич, и ваэрлинги оживились. Они бегали туда-сюда, обсуждали, кто куда поедет и кто будет стоять на страже. Гонцам напомнили, что понадобится несколько умелых лучников для охраны лагерей, а остальных нужно разбить на отряды для противостояния гхолам. А поскольку все лучшие стрелки когда-то побывали Терновыми лучниками, формирование отрядов не представляло особой сложности.

Среди всей этой суеты к Меррили подошел мальчик и сказал, что могилы готовы. Вместе с Даннером и Патрелом она направилась к трем свежим земляным холмикам. Когда убитых похоронили и Меррили заплакала, Патрел запел чистым голосом:

Спи в холодной голой земле,

Пока весна не придет.

Да будет мирным твой вечный сон

Под гомон весенних вод.

Пусть шелест летних душистых трав

Не потревожит сна.

В свой черед и осень придет,

И землю покроет листва.

За осенью снова наступит зима,

Замыкая извечный круг.

В благословенной земле отцов

Покойся, мой милый друг.

Меррили, Даннер и Патрел бросили по горсти земли в каждую могилу, и тогда Бесси Хольт, Барта и Тьюлип Андербэнков погребли и они воссоединились с землей.

В большом амбаре Уитби наперебой шумели голоса, когда вошли Даннер, Патрел и Меррили. При желтом свете лампы собралось около сотни ваэрлингов, все – с луками и стрелами. Казалось, что они везде: в стойлах, на сеновале, в главном помещении и на бочках, – отовсюду высовывались любопытные лица.

Даннер, Патрел и Меррили пробились сквозь толпу к центру, где стоял импровизированный помост, и взобрались на него. По амбару прокатился шепот, когда Патрел поднял руки, прося тишины. Было тепло, и трое сбросили верхние куртки. И вот тут-то шепот перерос в ропот изумления: оказалось, что на помосте стоят двое воинов в шлемах и латах и одна девушка. Ни Даннер, ни Патрел не ожидали такой реакции – они едва ли осознавали, насколько великолепно выглядели: Даннер в черных доспехах, Патрел в золотых. Но девушка-то что здесь делала?

Снова Патрел попросил тишины, и снова по рядам собравшихся прокатился гул голосов. Даннер и Меррили сели на помост, скрестив ноги, и Патрел заговорил, вспоминая падение Чаллерайна, смерть Ауриона, отвагу ваэрлингов, павших в бою, то, что они с Даннером видели по пути в Лесную лощину. Стоны отчаяния и вопли ярости сопровождали его слова, и часто Патрел вынужден был умолкать и ждать, пока не утихнет шум.

Затем он рассказал, как Меррили убила гхола стрелой, и о надежде, которая появилась теперь у ваэрлингов. Он говорил и о том, что они видят дальше любого другого народа и какие преимущества это может дать маленькому народцу.

– Итак, вот мой план: изготовить ловушки и заманить в них гхолов, перебить их стрелами, изгнать слуг Модру с нашей земли. – Патрел указал на Даннера и Меррили. – Мы трое поклялись сделать это, и, думаю, вы пришли сюда, потому что готовы присоединиться к нам. Что скажете?

Раздался всеобщий громкий крик, который сотряс стены: ваэрлинги наконец нашли способ борьбы с полчищами людей-трупов.

И все же кто-то вышел из толпы, прося слова. Это был Лут Чакер из Виллоуделла.

– То, что ты говоришь, капитан Патрел, хорошо, слов нет. Ну, кроме одного.

– Что это, Лут? – спросил Патрел.

– M-м, ну, ничего особенного, но не надо бы нам брать с собой эту девчонку.

Все настороженно прислушались.

– А почему? – поинтересовался Патрел.

– Ну, она же женщина! – воскликнул Лут. – Поймите меня правильно, мои жена и дочь тоже женщины, но...

– Но что, Лут? – Патрел сам прошел через подобные сомнения и знал, что этот вопрос надо решать в открытую, причем раз и навсегда.

– Мы просто не позволяем нашим женщинам сражаться, вот что, – сказал Лут, и с разных сторон послышались возгласы одобрения.

– А что, по-твоему, они должны умирать без борьбы? – резко спросил Патрел. – Как те в Гринфилде, Раффине, Тиллоке?

Лут явно смутился, в собрании послышались споры.

– Слушайте все! – крикнул Патрел, перекрывая общий ропот. – Из всех присутствующих здесь лучников, включая меня и Даннера, только Меррили, насколько мне известно, убила гхола. Кто-нибудь ещё может сказать о себе такое? Я не могу.

Снова разгорелся спор, и снова Патрел попросил тишины, но теперь он был рассержен, и зеленый огонь пылал в его глазах.

– Однажды мастерство Меррили спасло мою дурацкую шкуру, и, пока вы этого не заслужите, я доверяю ей и Даннеру более чем любому из собравшихся здесь!

Утверждение Патрела вызвало бурную реакцию, и все зашумели. Но и Меррили сердито говорила – она слышала, как мужчины спорят о её судьбе, как будто её здесь не было и она не могла говорить сама за себя. Она хотела было вскочить на ноги, но Даннер удержал её за плечо и встал. Снова собравшиеся успокоились, ведь многие знали, какой необыкновенный лучник этот парень.

– Капитан Патрел прав, – сказал воин в черных латах, – никто больше не может похвастаться убийством гхола. Но вот что я ещё скажу: Меррили поразила гхола в самое сердце – единственное место, удар в которое для него смертелен, и он в это время скакал на коне во весь опор! Теперь подумайте: стоит ли прогонять такого лучника? И подумайте хорошенько, ведь она уже показала мастерство, на которое вам нужно равняться! – Даннер сделал паузу. – Если больше нет возражений... – тишина наполнила амбар, – то давайте продолжим обсуждение наших действий.

Даннер снова сел на место, и Меррили сжала его руку. Ее кобальтовые глаза ярко светились.

Поскольку большинство присутствующих знали друг друга, по меньшей мере по слухам, и поскольку в юности все побывали Терновыми лучниками, удалось быстро сформировать отряды и выбрать командиров. Никто не возражал служить под командой капитана Патрела Рашлока, и Даннер Брамбелторн был вторым в отряде. С присутствием женщины, Меррили Хольт, было трудно свыкнуться, поскольку она не прошла подготовку в рядах Терновых лучников. Наконец было решено, что она будет в помощниках у капитана Патрела, пока не наберется опыта.

Теперь все командиры собрались вокруг стола, сидя на бочках и стульях, и Патрел, Даннер и Меррили присоединились к ним. Остальные умолкли и напрягли слух, чтобы услышать, что скажут капитаны Патрел и Даннер, лейтенанты Арбин Тид, Норв Одгер, Динби Хач, Алви Виллоби и Лут Чакер, который, хотя и возражал против Меррили, был единодушно избран капитаном за свои заслуги в бытность Терновым лучником. И наконец, у стола стояла женщина, Меррили Хольт, казавшаяся среди воинов маленькой и хрупкой. И покуда они держали совет, планируя ход войны, другие варорцы продолжали прибывать в амбар Уитби. Заговорил Патрел:

– Кто-нибудь знает о передвижениях гхолов?

– Да, – ответил Норв Одгер, – по крайней мере, думаю, что знаю. Они точно бродят по дорогам Боски: по Пересекающей, Тайнской и дороге Двух переправ. И если это верно, то они находятся также и на Венденской дороге, Западной Шпоре и Верхней дороге – и разрушают города на своем пути.

– Ну да, пока – города, – сказала Меррили, – но скоро они начнут опустошать фермы и дома в лесах и на болотах. Ни одна хижина, ни один дальний закоулок не будет в безопасности.

Горькие слова женщины встретили явное одобрение присутствующих.

– А как они пробрались в Боски? – спросил Даннер. – Как они преодолели Терновую стену и прошли мимо стражи?

Никто за столом не знал ответа на вопрос Даннера, но один из только что пришедших попросил слова, и Патрел позволил, спросив имя пришельца.

– Я Данби Ригг из Динбурга. Я был у Северной дюны, когда услышал, что гхолы пришли в Боски. Говорили, что они прошли через Терновую стену по старому заброшенному Северному тоннелю.

– Но это только часть пути через стену, – перебил Арбин, хлопнув ладонью по столу.

– Верно, – сказал Данби, – но дайте мне закончить. Они шли по тому пути, пока он не закончился, до истока реки Спиндл. Там они продолжили передвижение по замерзшей воде – толстый лед не проломился под их тяжестью, он доходит сейчас почти до самого дна. Они проехали к развилке, находящейся милях в десяти от Мельничного брода, там, где гранитные скалы; а потом оказались в Боски.

Слова Данби были встречены громкими криками: то, что он сказал, было новостью для всех. Старый Северный тоннель был заброшен много лет назад, и его частично завалили, но северную часть оставили просто зарастать, а вьющийся терновник растет на удивление медленно. На севере были, конечно, перегородки, но люди Модру легко справились с ними. У речной развилки в Терновой стене была большая брешь там, где гранитный массив подымался из почвы. Миль через пять гранитные кряжи достигали Боски. А река Спиндл в тот год замерзла, чего никогда не случалось на памяти живущих.

Патрел попросил тишины, и она быстро наступила. Тогда Меррили сказала:

– А! Так вот как валги первыми проникли в Боски: через северную часть старого тоннеля, по замерзшему Спиндлу и гранитному массиву.

Снова слова женщины были встречены с явным одобрением.

Заговорил Даннер:

– Ну, хорошо, теперь мы знаем, как сюда пробрались гхолы, а до них валги. Но теперь вопрос в том, как выгнать захватчиков. С чего начнем?

С минуту все молчали, потом Норв Одгер сказал:

– Тут как-то отряд гхолов ездил по Пересекающей дороге между Виллоуделлом и Бракенборо. Наверно, они и подожгли эти города.

– И Лесную лощину, – добавила Меррили негромко.

– Ну да, и Лесную лощину, – продолжил Норв. – Их там, наверно, двадцать – двадцать пять. Вот они и станут нашей целью, только больно уж большой отряд.

Даннер огляделся.

– Полагаю, нас здесь сто двадцать пять, вместе с теми, кто пришел позже. По-моему, это неплохое соотношение: пятеро наших на каждого гхола с конем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю