Текст книги "Утеха падали"
Автор книги: Дэн Симмонс
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 52 (всего у книги 72 страниц)
– Что-нибудь появилось? – спросил он с крыльца.
– Пока ничего, – отозвалась Натали. Сол колебался лишь мгновение, а затем внес канистры с бензином в дом и начал поливать комнату для допросов, пункт наблюдения, кухню и гостиную. Он не мог избавиться от ощущения, что занимается варварской и неблагодарной деятельностью, но он не мог предвидеть, какие выводы смогут извлечь Хейнс или люди Барента из оставшихся здесь следов. Отшвырнув пустые канистры в сторону, Сол удостоверился, что на втором этаже ничего не осталось, и вынес из кухни последние вещи. Затем достал зажигалку и замер на пороге.
– Я ничего не забыл, Натали?
– Пластиковая взрывчатка и детонаторы в подвале!
– Боже милостивый! – воскликнул Сол и бросился вниз по лестнице. Натали приготовила мягкое углубление между ящиками в задней части фургона для обернутой клети с детонаторами, и когда Сол принес ее, осторожно установила ее в машине.
Сол завершил обход дома, вытащил бутылку «Джек Дэниэло» из буфета и чиркнул зажигалкой. Вспышка бензина была мгновенной и ошеломляющей. Сол прикрыл лицо и пробормотал про себя: «Прости меня, Джек».
Когда он вышел из дома, Натали уже сидела за рулем, она не стала дожидаться, когда он закроет за собой дверцу, фургон рванулся вперед, из-под колес в разные стороны брызнул гравий.
– Куда? – спросила Натали, когда они добрались до шоссе.
– На восток.
Натали крутанула руль, и они помчались по каньону.
Глава 14
В окрестностях Сан-Хуан Капистрано
Суббота, 25 апреля 1981 г.
Ричард Хейнс прибыл как раз в тот момент, когда над израильским ранчо уже поднимался дым пожарища. Во главе трех машин он свернул на подъездную дорожку к дому и ринулся к нему на полной скорости.
Хейнс остановил правительственный «Понтиак» и бросился к крыльцу, но в окнах первого этажа уже вовсю плясало пламя. Прикрыв рукой лицо, он заглянул в окна гостиной, попытался войти внутрь, однако был отброшен дохнувшим на него жаром.
– Черт! – заорал он.
Троих он направил в обход, четверых – обыскать сарай, остальных – в другие прилегавшие строения.
Хейнс сошел с крыльца и вернулся к машине, уже весь дом был объят пламенем.
– Поставить в известность? – осведомился агент, державший в руках радиопередатчик.
– Да, можешь оповестить всех, – кивнул Хейнс. – Но пока сюда кто-нибудь доберется, здесь уже ничего не останется. – Хейнс отошел в сторону и уставился на языки пламени, лизавшие окна второго этажа.
Из-за угла появился агент в темном летнем костюме. Он бежал, зажав в руке револьвер.
– Ни в амбаре, ни в сарае, ни в курятнике ничего нет, сэр, – доложил он, переводя дыхание. – Лишь одна свинья бродит на заднем дворе.
– На заднем дворе? – переспросил Хейнс. – Ты имеешь в виду в загоне?
– Нет, сэр. Просто свободно бродит вокруг. Ворота в загон распахнуты настежь.
Хейнс снова чертыхнулся, глядя, как огонь пожирает крышу здания. Машинам пришлось податься назад, подальше от огня. Агенты, не зная, что предпринять, переминались с ноги на ногу в ожидании дальнейших приказаний. Хейнс подошел к первой машине и обратился к агенту с радиопередатчиком:
– Питер, как зовут того окружного полицейского, который возглавляет поиски парня с автозаправочной станции?
– Несбитт, сэр. Шериф Несбитт из Эль Торо.
– Они находятся к востоку отсюда, не так ли?
– Да, сэр. Они считают, что парень со своим приятелем отправились вверх по каньону Травуко. Они уже привлекли к поискам людей из лесничества и...
– Они все еще пользуются вертолетом?
– Да, сэр. Я слушал, как они связывались с ним не так давно. Хотя он не только занимается поисками. В Национальном заповеднике Кливленд разгорелся пожар и...
– Найди нужную частоту и свяжи меня с шерифом Несбиттом, – распорядился Хейнс. – И заодно разузнай, где находится ближайший штаб полиции и пожарная станция.
Когда агент передавал Хейнсу радиомикрофон, на ранчо уже въезжала первая пожарная машина.
– Шериф Несбитт? – спросил Хейнс.
– Так точно. Кто говорит?
– Специальный агент Ричард Хейнс, Федеральное Бюро Расследований. По моему распоряжению осуществляются возглавляемые вами поиски Гомеса. Но у нас произошло тут нечто более важное, и мы нуждаемся в вашей помощи. Прием.
– Валяйте. Я слушаю. Прием.
– Я даю сообщения всем постам следить за появлением темного фургона «форд» выпуска 1976 или 1978 года, – сообщил Хейнс. – Водитель и возможные пассажиры разыскиваются в связи с поджогом и убийством. Вероятно, они только что выехали отсюда... э-э-э... это двенадцать и две десятых мили вверх по каньону Сан Хуан. Мы не знаем, куда они направились – на восток или на запад, но предполагаем, что на восток. Вы можете выставить заграждения на шоссе 74 к востоку от нашего местонахождения? Прием.
– А кто за все это будет отвечать? Прием. Хейнс сжал в руке микрофон. За его спиной раздался грохот – это рухнула часть крыши, языки пламени взметнулись к самому небу. С воем подъехала еще одна пожарная машина, и пожарники начали разворачивать тяжелые брандспойты.
– Это дело крайней важности, касающееся национальной безопасности, – прокричал Хейнс. – Федеральное Бюро Расследований официально просит местные власти оказать помощь в решении этого дела. Так можете вы установить заграждения? Прием.
Последовала длительная пауза, нарушаемая лишь скрежетом помех. Наконец раздался голос Несбитта:
– Агент Хейнс? К востоку от вас на 74-м шоссе у меня стоят две полицейские машины. Мы проверяли там лагерь Синей Сойки и несколько туристических троп. Я распоряжусь, чтобы полицейский Байере установил заграждение на главной дороге к западу от озера Эльсинор. Прием.
– Хорошо. А до этого места есть какие-нибудь ответвления от шоссе? Прием. – Хейнс был вне себя, этот спокойный голос шерифа доводил его до бешенства.
– Нет, – ответил Несбитт. – Только въезды в Национальный заповедник. Я попрошу Дасти взять вторую группу и перекрыть места ответвлений. Нам потребуется более подробное описание пассажиров, если вы не хотите, чтобы мы ограничились остановкой машины. Прием.
Хейнс прищурился. Передняя стена дома обвалилась внутрь. Четыре тонкие струйки из брандспойтов не могли усмирить бушующий огонь. Хейнс приблизил к себе микрофон.
– Нам неизвестно количество и внешний вид подозреваемых, – медленно, едва сдерживая себя, произнес он. – Возможно, белый мужчина, лет семидесяти, седовласый, говорит с немецким акцентом, с ним негр, лет тридцати двух, рост шесть футов один дюйм, вес двести фунтов. Возможно, с ними еще один... белый... двадцати восьми лет, волосы светлые, рост – пять футов одиннадцать дюймов. Они вооружены и крайне опасны. Хотя сейчас в фургоне могут находиться и другие лица. Обнаружьте и остановите машину. Прежде чем приближаться к пассажирам, примите все возможные меры предосторожности. Прием.
– Вы на связи, Байере?
– Понял вас!
– Дасти?
– Есть, Карл.
– О'кей, специальный агент Хейнс. Будут заграждения. Что-нибудь еще? Прием.
– Да, шериф. Ваш поисковый вертолет все еще в воздухе? Прием.
– А... да, Стив как раз заканчивает облет пика Сантьяго. Стив, ты слышишь нас? Прием.
– Да, Карл, я все слышал. Прием.
– Хейнс, наш вертолет вам тоже нужен? У него сейчас особый контракт с лесничеством и с нами. Прием.
– Стив, – произнес Хейнс, – с этого момента вы находитесь на контракте с правительством Соединенных Штатов в решении вопроса национальной безопасности. Вы меня поняли? Прием.
– Да, – донесся лаконичный ответ, – я полагал, что служба лесничества является правительственной организацией. Куда мне отправляться? Я только что заправился, так что могу держаться на этой высоте около трех часов. Прием.
– Где вы находитесь в настоящий момент? Прием.
– Двигаюсь к югу между пиками Сантьяго и Трабуки. Приблизительно в восьми милях от вас. Нужны координаты по карте? Прием.
– Нет, – ответил Хейнс. – Я хочу, чтобы вы захватили меня отсюда. Ранчо на северной стороне каньона Сан-Хуан. Вы сможете найти это место? Прием.
– Вы шутите? – откликнулся пилот вертолета. – Я даже отсюда вижу дым. Хорошенькую посадочную площадку вы для меня приготовили. Буду через две минуты. Связь окончена.
Хейнс отпер багажник «Понтиака». Проходивший мимо пожарник кинул взгляд на целую груду М-16, винтовок, снайперских ружей, бронежилетов, боеприпасов.
– Вот это да! – присвистнул он, ни к кому конкретно не обращаясь.
Хейнс вытащил М-16, уперев магазин в край багажника, начал вставлять патроны. Затем он снял пиджак, аккуратно сложил его, положил в багажник и натянул бронежилет, загрузив его огромные карманы дополнительными снарядами. Стащив с запасного колеса синюю бейсбольную кепочку, водрузил ее на голову.
– Я связался с командующим, сэр, – окликнул его агент, занимавшийся радиосвязью.
– Передайте ему тот же сигнал всем постам, – распорядился Хейнс. – Узнайте: сможет ли он передать его от нашего округа всем постовым полицейским вдоль шоссе?
– Заграждения, сэр?
Хейнс пристально посмотрел на молодого агента.
– Заграждения на скоростной автомагистрали, Тайлер? Вы глупы или настолько небрежны? Скажите, что нам надо распространить сообщения об этом «Форде». Полиция должна записать номера, вести слежку и связаться со мной через центр связи Лос-Анджелесского отделения ФБР.
К Хейнсу подошел агент Барри Меткалф из Лос-Анджелесского отделения.
– Дик, должен признаться, что я ничего не понимаю. Зачем ливийским террористам потребовалось захватывать израильское убежище и поджигать его?
– А кто тебе сказал, что это ливийские террористы, Барри?
– Ну... ты заявил на брифинге, что это террористы с Ближнего Востока...
– А об израильских террористах ты никогда не слышал?
Меткалф моргнул и промолчал. За его спиной обрушилась еще одна стена дома, выбросив вверх целый фонтан искр. Пожарники удовлетворились тем, что стали поливать подсобные строения. С северо-востока появился маленький вертолет с плексигласовой кабиной – он сделал круг и опустился на поле к югу от ранчо.
– Хочешь, чтобы я полетел с тобой? – поинтересовался Меткалф.
– Похоже, в этой старой развалине найдется место лишь для одного пассажира, Барри. – Хейнс поглядел на вертолет.
– Да, это что-то допотопное.
– Оставайся здесь. Когда огонь погасят, надо будет просеять пепел сквозь сито. Возможно, нам удастся обнаружить даже трупы.
– О Господи, – без всякого энтузиазма откликнулся Меткалф и направился к своим людям.
Когда Хейнс вприпрыжку побежал к вертолету, его остановил человек по имени Свенсон, самый старший из той шестерки Кеплера, которую Хейнс захватил с собой. Он кинул на фэбээровца саркастический взгляд, но ничего не спросил.
– Это все только догадки! – прокричал Хейнс, пытаясь перекрыть рев мотора вертолета. – Но у меня есть предчувствие, что это дело рук Вилли! Может, не он сам, а Лугар или Рэйнольдс. Если я их поймаю, то убью.
– А как насчет канцелярской работы? – осведомился Свенсон, указывая головой на Меткалфа и его группу.
– Я позабочусь об этом, – ответил Хейнс. – Занимайтесь своим делом.
Свенсон не спеша пошел во двор.
Вертолет едва поднялся в воздух, пробираясь вверх сквозь дым от горящего дома, как поступило первое радиосообщение.
– Э-э, это полицейский Байере из Третьей бригады. Агенту Хейнсу: заграждение на шоссе 74 поставлено. Прием.
– Продолжайте, Байере. – Под вертолетом все шире расстилалась горная местность, дорога сверху казалась бледно-серой лентой. Машин на ней было мало.
– Э-э, мистер Хейнс, может, это совсем не то, но, по-моему, несколько минут назад я видел темный фургон... возможно, «форд»... развернулся в двухстах ярдах от моего местонахождения. Прием.
– Куда он направляется в данный момент? Прием.
– В вашу сторону, сэр, обратно по 74 шоссе. Если только он не свернет на одну из лесных дорог. Прием.
– Он может объехать вас по этим дорогам? Прием.
– Нет, мистер Хейнс. Они все кончаются тупиком или переходят в козлиные тропы, кроме пожарной дороги лесничества, на которой стоит Дасти. Прием.
Хейнс повернулся к пилоту, плотному коротышке в ветровке и бейсбольной кепке команды «Индейцы Кливленда» – Стив, вы можете связаться с Дасти?
– Он то появляется, то исчезает, – ответил пилот по интеркому. – В зависимости от того, на каком склоне находится.
– Мне нужно связаться с ним, – произнес Хейнс и стал глядеть вниз. Кустарники и сосняки то освещались, то погружались в тень. В низинах и вдоль пересохших ручьев возвышались пирамидальные тополя и сосны. На взгляд Хейнса, оставалось около полутора часов светового времени.
Они достигли вершины перевала, вертолет набрал высоту и сделал круг. На западе, в синей дымке, лежал Тихий океан, к северо-западу над Лос-Анджелесом висел коричнево-оранжевый смог.
– Заграждение находится сразу за этим холмом, – заметил пилот. – Я не вижу никаких темных фургонов на шоссе. Хотите лететь к югу, к Дасти?
– Да, – откликнулся Хейнс. – Вы еще не связались с ним?
– Он пока не отвечал... о-о-о, так вот он. – И пилот перебросил тумблер на консоле. – На 2-5, мистер Хейнс.
– Полицейский? Это специальный агент Хейнс. Вы слышите меня? Прием.
– А, да, сэр. У меня здесь есть кое-что, на что, возможно, вы захотите взглянуть, мистер Хейнс. Прием.
– Что там?
– Темно-синий фургон «форд» выпуска 1978 года... Я выбирался на мощеную дорогу и обнаружил его здесь. Прием.
Хейнс прикоснулся к закрепленному на голове микрофону и улыбнулся.
– Кто-нибудь в нем есть? Прием.
– Э-э... нет. Правда, в задней части масса всяких вещей. Прием.
– Черт побери, говорите конкретнее. Каких вещей?
– Электронное оборудование, сэр. Не знаю. Лучше приезжайте и посмотрите сами. Э-э... я собираюсь заняться прочесыванием леса...
– Нет! – выпалил Хейнс. – Стерегите фургон и не двигайтесь с места. Ваши координаты? Прием.
– Координаты? Э-э... скажите Стиву, что я в полумиле от главной пожарной дороги, которая идет к озеру Лысуха. Прием.
Хейнс посмотрел на пилота, и тот кивнул.
– Есть, – откликнулся Хейнс. – Оставайтесь на месте. Держите револьвер наготове и не спите. Мы имеем дело с террористами международного класса. – Вертолет резко свернул вправо и нырнул по направлению к заросшим лесом склонам. – Тейлор, Меткалф, вы слышали?
– Принято, Дик, – донесся голос Меткалфа. – Мы готовы сворачиваться.
– Нет, – ответил Хейнс. – Оставайтесь на ранчо. Повторяю, оставайтесь на ранчо. Пусть у фургона меня встретят Свенсон и его люди. Ясно?
– Свенсон? – озадаченным голосом переспросил Меткалф. – Дик, это дело находится в нашей юрисдикции.
– Мне нужен Свенсон, – рявкнул Хейнс. – И не заставляй меня повторять это еще раз. Прием.
– Ричард, мы слышали и уже тронулись в путь, – раздался голос Свенсона.
Хейнс высунулся из открытой дверцы – они летели в шестистах футах над озером, а затем спустились в небольшую лощину. Хейнс держал на коленях М-16 и улыбался. Ему было приятно, что он доставит удовольствие мистеру Баренту, и он с нетерпением ожидал, что произойдет дальше. Теперь он знал почти наверняка, что это был не сам Вилли... старик не стал бы бросать фургон, он скорее использовал бы полицейского и прорвался бы сквозь заграждение... но кто бы там ни был, ситуация была ими проиграна. Вокруг расстилались сотни квадратных миль Национального заповедника, но так как люди Вилли лишились средства передвижения, теперь все это лишь вопрос времени. В распоряжении Хейнса имелись почти неограниченные возможности, а лес в основном был низкорослым.
Но Хейнс не хотел использовать свои неограниченные возможности и дожидаться утра для продолжения поисков. Ему необходимо было покончить с этой частью игры до наступления темноты.
"Нет, это не Лугар и не Рэйнольдс, – размышлял Хейнс. Слишком сомнительно. Вероятно, это та негритянка, которую Вилли использовал в Джермантауне. Она абсолютно выпала из поля зрения. А может быть, даже и Тони Хэрод.
Хейнс вспомнил допрос Марии Чен накануне вечером и улыбнулся. Чем больше он думал, тем логичнее ему представлялось участие Хэрода в этой акции. Ну что ж, довольно они поцацкались с этим голливудским прощелыгой!
Больше трети жизни Ричард Хейнс работал на Чарлза Колбена и К. Арнольда Барента. Будучи нейтралом, он не мог быть обработан Колбеном, но получал хорошее вознаграждение – и деньгами, и реальной властью. Да и сама работа нравилась Ричарду Хейнсу. Он даже любил ее.
Со скоростью 70 миль в час на высоте двухсот футов вертолет летел над вырубкой. Темный фургон стоял прямо на открытом пространстве, задние дверцы его были открыты. Рядом покоилась брошенная полицейская машина шерифа.
– Какого черта, куда же подевался шериф? – рявкнул Хейнс.
Пилот покачал головой и попытался вызвать по радиосвязи Дасти. Ему никто не ответил. Они сделали широкий круг над вырубкой. Хейнс поднял М-16 и принялся вглядываться в деревья, пытаясь различить какой-либо признак движения. Ничего.
– Сделайте еще круг, – распорядился Хейнс.
– Послушайте, капитан! – откликнулся пилот. – Я не полицейский, не федеральный агент и не герой, я уже заплатил свой долг во Вьетнаме. Я живу за счет этой машины, дружище. Если ее или меня продырявят, вам придется искать другую вертушку с водителем.
– Заткнитесь и делайте еще круг! – заорал Хейнс. – Это вопрос национальной безопасности.
– Это я уже слышал, – усмехнулся пилот. – Как и Уотергейт. Но меня это не волнует.
Хейнс развернулся и, направив дуло винтовки, лежавшей у него на коленях, в сторону пилота, хладнокровно отчеканил:
– Стив, обращаюсь к вам в последний раз. Делайте круг. Если мы ничего не обнаружим, вы посадите машину на южной стороне вырубки. Понятно?
– Да, понятно, – откликнулся пилот. – И вовсе не потому, что вы так держите свою долбаную М-16. Даже федеральные скоты не могут пристрелить пилота, если только сами не умеют управлять вертолетом или если у них нет под рукой другого.
– Садитесь, – сказал Хейнс. Они сделали уже четыре круга над вырубкой, но не заметили ни следов шерифа, ни чьих-либо других.
Пилот начал резко снижаться и, едва не задев макушки деревьев, уверенно посадил вертолет именно там, где указал Хейнс.
– Выходите, – распорядился агент ФБР и сделал пилоту знак своей винтовкой.
– Вы что, шутите? – Стив, зло прищурясь, смотрел на Хейнса.
– Если нам придется ретироваться, я хочу быть уверенным, что мы это сделаем вместе, – ответил Хейнс. – А теперь быстро выметайтесь из своей керосинки, пока я вас не продырявил.
– Капитан, да вы рехнулись. – Пилот сдвинул на затылок свою кепку. – Я этого так не оставлю, я подниму такую вонь, что мистер Гувер подымется из могилы.
– Вон! – заорал Хейнс, снял предохранитель и установил винтовку на автоматический режим.
Пилот отрегулировал ручки на центральном пульте управления, замедлил вращение винта, отстегнул ремень и вылез. Хейнс дождался, пока пилот не отошел на тридцать футов к краю вырубки, затем отстегнул собственные ремни и, полупригнувшись, бегом помчался к полицейской машине, виляя из стороны в сторону и приподняв дуло винтовки. Присев за левым задним крылом «Бронко», он оглядывал склоны холмов, пытаясь различить хоть какое-либо движение или солнечный зайчик, отразившийся от металлической или стеклянной поверхности. Ничего.
Хейнс осторожно высунул голову. Заглянув на заднее сиденье, а затем на переднее, он убедился, что машина пуста. Между сиденьями располагалась стойка с углублениями для двух винтовок. Оба были пусты. Хейнс дернул переднюю дверцу машины – она была заперта. Он опустился на одно колено и снова стал оглядывать цепким взглядом склоны холмов.
Если этот глупый шериф отправился в лес, невзирая на приказ, то он вполне мог взять с собой винтовку и запереть дверцу машины. Если... Если в машине была только одна винтовка... Если у него вообще была винтовка... Если шериф еще был жив...
Хейнс принялся рассматривать фургон, стоявший на расстоянии футов двадцать, и вдруг пожалел, что не остался в воздухе до прибытия Свенсона и его команды. Сколько им потребуется времени, чтобы добраться сюда? Десять минут? Пятнадцать? Может, даже меньше, если только озеро не находилось дальше от шоссе, чем это казалось с воздуха.
Хейнс вдруг вообразил себе голову Тони Хэрода на подносе. Этот образ заставил его улыбнуться, и он бросился бегом к фургону.
Задние дверцы фургона были распахнуты настежь. Прижавшись к раскаленному металлу машины, Хейнс скользнул вдоль фургона и заглянул внутрь. Он знал, что представляет собой идеальную мишень для любого человека с винтовкой на южной стороне вырубки, но поделать ничего не мог. Он выбрал это место посадки, так как с этой стороны склон был в основном покрыт травой и камнями. Здесь укрыться практически было негде, если не считать мелкой древесной поросли, возле которой по-прежнему стоял пилот. За четыре совершенных ими облета Хейнсу ничего не удалось рассмотреть. Он прижал к бедру М-16 и вышел из-за фургона.
Ящики, мотки проводов и электронное оборудование. Хейнс различил радиопередатчик и компьютер «Эпсон». Для того чтобы спрятаться, здесь не было места. Хейнс залез внутрь и принялся копаться в ящиках и в оборудовании. В центральном ящике оказалось шестьдесят или семьдесят фунтов какой-то массы, напоминающей гипс для лепки, – он был разделен на отдельные куски, тщательно завернутые в отдельные пластиковые пакеты.
– О черт, – прошептал Хейнс. Больше ему не хотелось тут оставаться.
– Эй, капитан, может, мы уже полетим? – окликнул его пилот с расстояния в тридцать ярдов.
– Да, разогревайте мотор! – приказал Хейнс и дал пилоту время вернуться к вертолету, прежде чем броситься, пригнувшись, к открытой дверце с правой стороны плексигласовой кабины.
Он уже был на полпути, когда с северного склона прогремел голос, слишком громкий для того, чтобы быть естественным:
– Хейнс!
Первые выстрелы раздались несколькими секундами позже.