Текст книги "Неправильная Золушка, или Всем сестрам по тыкве (СИ)"
Автор книги: Дарина Ромм
Соавторы: Лесана Мун
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Глава 40
Мы отправляемся в комнату сестриц и приступаем к апгрейду гадких утят до роскошных лебедей. Начинаю я с Кики, как более трудной «клиентки». Сложной и в смысле характера, и в смысле внешности.
Усаживаю сестрицу на стул в центре комнаты, закутываю в простыню и подступаю к ней с ножницами. Пока Кики с опаской косится на инструмент в моих руках, обхожу ее кругом, оценивая, как можно улучшить дурацкую прическу.
Лори тем временем рассматривает бальный наряд Люси. И не просто рассматривает, а безжалостной рукой обрывает с него бантики, отрезает рюшечки и снимает блестяшечки. На страдальческие охи сестрицы поясняет:
– Тебе вообще не нужны украшалочки на платьях. Твой стиль – лаконичность и простота, потому что фигура у тебя такая, что не нуждается ни в каких нагромождениях. Рюши и банты делают тебя похожей на кремовый торт. К тому же в оборках теряется твое роскошное декольте!
– Но рюши – это красиво и богато, – ноет Люси. – На балу я должна найти жениха, а кто на меня посмотрит в убогом платье⁈
– Выбирай сама: или ты слушаешься нас и используешь свой последний шанс найти мужа… Или продолжаешь уродовать себя неудачной одеждой и возвращаешься домой незамужней! – приводит Лори аргумент, после которого Люси замолкает. Вздыхает, морщится, но героически молчит.
Я тем временем берусь за челку Кики. Укорачиваю, делаю филировку, придавая легкость и воздушность. Добавляю немного асимметрии… И стоит сделать это, как лицо сестрицы преображается: нос теперь выглядит короче, а щеки словно округлились. Глаза кажутся огромными и видно, что они красивой формы. Придать им немного глубины тенями, и будет роскошно. А косметика есть у Лори!
Дальше я быстро заплетаю волосы сестры в тонкие косички. Из них собираю красивый узел на затылке, придавая головке Кики изящества. Затем берусь за косметику. Применив свои земные знания, выравниваю сероватый тон кожи, подчеркиваю скулы и затемняю кончик носа, делая его зрительно короче. Чуть-чуть теней на веки, немного местного аналога туши на ресницы, каплю блеска на губы – и дурнушка превращается в очень милую девушку.
Лори тем временем берется за платье Кики, а Люси попадает в мои руки. Волосы у младшей сестры густые, вьющиеся, довольно ухоженные. Ровнять их не надо, так что я сразу собираю их в высокую причёску. По бокам выпускаю волнистые прядки, удлиняющие лицо. Ровнять тон кожи Люси не нужно – она у нее и так бархатистая и гладкая. Так что просто наношу ей легкий макияж на глаза и губы – и оп, вторая красавица к балу готова!
Лори помогает Кики надеть платье, и мы слегка обалдело смотрим на волшебно похорошевших девчонок. Кики выглядит как хрупкая, изящная статуэточка, на которую хочется любоваться и любоваться. А Люси с ее богатым декольте, небесно-голубыми глазами и роскошной прической – настоящая рубенсовская красавица-аристократка. Да мы с Лори точно феи!
Вот только сами к балу приготовиться не успеваем, похоже… Ладно, голому собраться – только подпоясаться!
Тут подруга вспоминает, что хотела еще кое-что добавить к моему бальному платью, и убегает. А я ненадолго остаюсь в комнате сестер. Усаживаю их и начинаю проводить инструктаж на тему правильного поведения на балу.
– Девочки, запомните: на празднике, да и везде, ведете себя гордо и с достоинством. Но не спесиво и не надменно! Улыбаетесь сдержанно, но искренне. Разговариваете приветливо и доброжелательно. Если вам понравится какой-то мужчина, просто слегка улыбнитесь ему – и всё! Никаких хихиканий, никаких заигрываний – покажите, что знаете себе цену. И главное, в присутствии мужчин поменьше болтовни, побольше загадочного молчания…
В общем, минут пятнадцать вдалбливаю в их головы основы правильного поведения, и, кажется, они проникаются. В конце концов, их мать умеет вести себя как аристократка, значит, и дочки должны хоть что-то впитать от манер родительницы!
Закончив с наставлениями, оставляю сестер и иду к себе в комнату – надо хоть как-то успеть собраться на бал. Открываю дверь в комнату и застываю на пороге – ого, а у нас гость! Вернее, гостья… Да еще какая!
Рядом с Лори красивая до обалдения женщина в белом платье, сплошь расшитом стразами. Глубокое декольте, колье-чокер, длинные перчатки, диадема в высокой прическе – вот как надо наряжаться на бал!
И еще в руке эта леди держит… что-то вроде длинной серебряной указки с крупным набалдашником, тоже усеянной стразами. Выражение лица у дамы надменное, не слишком довольное, и, кажется, она отчитывает за что-то Лори. Во всяком случае, подруга выглядит виноватой и несчастной.
– Э-э-э, здравствуйте, – произношу, заходя в комнату. Представляюсь: – Я Анна Ротшибельд, соседка по комнате и подруга Лори.
Женщина в ответ смотрит на меня, как на пустое место. Не отвечая на мое приветствие, поворачивается к Лори и нагло требует:
– Выгони ее! Наш разговор еще не закончен!
– Но… – теряется подруга, а я втыкаю руки в бока и сообщаю надменной дамочке:
– Пардон, но я никуда не уйду! А вот вам не мешало бы ответить на приветствие и сказать, кто вы и с какой стати мою подругу обижаете!
Женщина поворачивается ко мне, изумленно поднимает одну бровь. А Лори кидает на меня умоляющий взгляд и начинает торопливо объяснять:
– Анна, прости, я тебе не говорила, но… Мое второе имя – Золушка. Я здесь не просто так. Я на задании: спасаю сказку и этот мир от катастрофы, – показывает на женщину. – А это моя крестная-фея Шалама. И у нас большая проблема со сказкой…
Что⁈ Что-что⁈ Лори – Золушка⁈ А я тогда кто?
Глава 41
Оторопело перевожу взгляд с расстроенного лица Лори на надменную физиономию «крестной».
– Ты не можешь быть Золушкой, Лори. Это я Золушка! Меня сюда забросил мой фея, и это моя сказка пошла совсем не в ту сторону! – отвечаю я наконец.
– Что⁈ Да какая ты Золушка! Врушка наглая, – фыркает эта… как ее Лори назвала? Шалама, кажется. Имечко так себе, конечно, но ей идет.
– Я – Золушка, и у меня есть… – снова начинаю я.
– Самозванка! – перебивает меня Шалама и ногой в серебристой туфельке как топнет со злостью. – А-а-а, я поняла!
– Что вы поняли? Что отправили свою подопечную не по тому адресу? – интересуюсь с иронией.
– Поняла, что ты отрицательная героиня, решившая пролезть в чужую сказку, чтобы испортить ее! Теперь понятно, почему у нас все наперекосяк идет! Пакостница мерзкая! Пошла вон! – и фея замахивается на меня своей указкой с набалдашником.
Я отскакиваю в сторону. Лори испуганно вскрикивает.
– Эй-й, вы бы так себя не вели, дамочка! Сначала разобраться нужно, кто тут самозванец, а потом уж драться кидаться, – пытаюсь приструнить фею, но она уже переключается на Лори. Начинает осыпать мою подругу оскорблениями, среди которых «тупица» и «недотепа» – самые милые слова.
Вот так добрая волшебница! Какая-то злобная фурия, а не фея! Пожалуй, тут мне повезло больше, чем Лори. Мой Грег, хоть и бестолковый иногда, но понимающий. Умеет признавать свои ошибки, а признав, пытается исправить. Не ругается, как торговка рыбой на базаре, разговаривает вполне мило, интеллигентно…
И надо же, только подумала про него, мой фей тут как тут. Выходит из-за шкафа со своей довольной улыбочкой, во всем великолепии розовой шевелюры и со словами: «Что за шум, а драки нет?».
Видит размахивающую своей указкой фею Лори и кривится.
– А, нет, драка есть. Шалама, не душа моя, опять скандалишь? Что тебе понадобилось в моей сказке, заноза высокомерная?
Женщина, увидев Грега, сразу переключается на него. Начинает надувать щеки и тыкать указкой в его сторону. Визжит:
– Это ты, тупица единороговый, что тут делаешь? Ты уже достал меня!
– Я к своей подопечной Золушке пришел, – отвечает Грег невозмутимо и отвешивает мне элегантный поклончик.
В ответ Шалама начинает краснеть-бледнеть и потрясенно шепчет: – Не может такого быть! Ты все врешь, Грег! Наверняка все перепутал, не в ту сказку забрался, баран бестолковый!
– Или ты все перепутала, злючка, – ухмыляется Грег и подмигивает нам с Лори. – Уверяю тебя, Анна – настоящая Золушка, о чем у меня имеется подтверждающий документик.
– Нет, это Лори – Золушка. У меня распоряжение от Министерства! Забирай свою подопечную и проваливайте из моей сказки! – топает ногами Шалама. Начинает тыкать в Грега указкой с набалдашником и визжать:
– Грег, чёрт розоволосый! Ты опять мне все портишь⁈ Палки в колеса вставляешь! Вечно от тебя неприятности и проблемы!
Грег закатывает в досаде глаза.
– Когда это я тебе все портил, стервочка белобрысая? Да я только и делаю, что исправляю твои косяки с недоделками, да прикрываю твои промахи перед Министерством!
– Ты исправляешь⁈ Ты прикрываешь⁈ – еще больше взвивается Шалама. Начинает размахивать своей палкой и целится набалдашником в глаз Грегу. В ответ фей достает из кармана гаечный ключ и демонстрирует его агрессорше.
Ой-й, сейчас они поубивают друг друга, и останемся мы с Лори без «крестных», зато с большой проблемой. Нет, так дело не пойдет!
Делаю шаг вперед и встаю между скандалящими сказочными персонажами. Рявкаю на них:
– Стоп! Молчать! Потом подеретесь. Сейчас нужно разобраться в ситуации!
– Нечего разбираться! Просто уходите из нашей сказки! – не сдается Шалама. Сдувает с глаза выпавшую из прически прядь и готовится продолжать битву.
Зато Грег, как более вменяемый, опускает свое оружие борьбы с бешеными феями. Фыркает:
– Ладно, сейчас все проверим – никуда не уходите, а я мигом вернусь. Только в Министерство смотаюсь. Докажу тебе, Шалама, что это ты, коза упертая, все перепутала! – взмахивает гаечным ключом и растворяется в воздухе. А мы остаемся: я и Лори в полной растерянности, Шалама в бешенстве.
Через несколько минут я слегка прихожу в себя. Предлагаю подруге:
– Может, пока наши феи между собой разбираются, будем к балу готовиться? Как бы там ни было со сказкой и двумя… или даже большим количеством Золушек, на бал идти нужно. У нас сценарий прописан, надо его исполнять.
– Зря надеешься прилипнуть к принцу, самозванка! Он будет принадлежать Лори! – одергивает меня Шалама.
Мысленно пожимаю плечами – я вообще не против, так-то. На самом деле, если Лори предназначена принцу, то я могу быть свободна и…
Громкий стук в дверь обрывает мои размышления.
– Не открывайте! – шипит Шалама, начиная метаться по комнате и ища, куда спрятаться. – Меня не должны видеть! Это сломает сказку!
– Ну так исчезните, – рекомендую ей. – Сходите вместе с Грегом в Министерство.
– Исчезните⁈ Сходите⁈ Да как ты смеешь давать мне советы, недозолушка! – восклицает негодующе Шалама.
– Как хотите, – отвечаю, направляясь к двери.
– Глупая девчонка, переходы в подпространстве портят прическу! Каждый раз после этого приходится к магостилистам обращаться, чтобы привели Мое Великолепие в порядок. Поэтому не смей никого впускать в комнату – я никуда не уйду! – взвизгивает Шалама, но я уже открываю дверь. Правда, нешироко, чтобы посетитель не увидел фею. Вопросительно смотрю на лакея с большой коробкой в руках.
– Леди Анна Ротшибельд, велено доставить вам это, – и протягивает мне коробку.
– Кем велено? Кто отправитель?
– Не могу знать.
– Ну давайте, – забираю «посылку» и закрываю дверь.
– Что там, Анна? – интересуется Лори, а Шалама фыркает: – Наверняка убогое платьишко для самозванки какой-то нищий поклонник прислал.
Не слушая злючку, открываю коробку и потрясенно ахаю – там лежит платье. То самое персиковое, на которое я любовалась в салоне мадам Шанелис! О, Боже, сейчас оно кажется мне еще прекраснее! Еще к нему добавили длинные кружевные перчатки в тон!
Не успеваю прийти в себя, как в дверь снова стучат. Теперь уже Лори бежит открывать и через минуту возвращается с новой коробкой, но поменьше.
– Анна, это тоже для тебя принесли! – произносит она восторженно.
В новой посылке оказываются туфли. Милые атласные бальные туфельки в цвет платья и точно моего размера! Неужели Грег наконец взялся за ум и начал делать то, что положено добропорядочному фею?
А тут и он сам возвращается в комнату, да не один. Вместе с ним является невысокий мужчина в бархатном камзоле. Мужичок немножко сгорбленный, слегка кривой на один глаз, но с очень властным выражением на лице.
При виде нового персонажа Шалама теряет всю свою надменность. Бледнеет, торопливо приседает в низком реверансе. Восклицает встревоженно: – Первый Министр Плюмус, неужели это вы⁈
– Я, он самый, – скрипит мужчинка и смотрит на нас с Лори. Недовольным тоном заявляет:
– Да уж, девочки, не повезло вам!
– Что вы имеете в виду? – хором спрашиваем мы и смотрим на своих феев. Они явно понимают о чем речь: Грег стоит бледный, а Шалама начинает в отчаянии заламывать руки.
Первый Министр поджимает губы и выдает такое, что у меня волосы на голове начинают шевелиться.
– Перепутали в Министерстве, двух Золушек в одно место отправили. Теперь, милые мои, сказка подлежит уничтожению. Вместе с вами всеми, конечно, – и обводит сочувствующим взглядом не только нас с Лори, но и наших феев. – Ладно, прощайте, мне нужно вернуться на рабочее место: приказ о ликвидации подписать и печать поставить.
И исчезает!
Визуальчик Шаламы, крестной феи нашей Лори

Глава 42
– А-а-а! – начинает завывать Шалама. Грег тоже становится зеленым, даже розовая шевелюра слегка отдает в изумруд. Неужели они тоже пострадают из-за этой ошибки в Министерстве?
В любом случае, не время впадать в истерику. Поэтому сжимаю кулаки и рявкаю на фею:
– Молчать! Нет смысла рыдать, надо идти и добиваться… справедливости! Грег, Шалама, летите в Министерство и говорите, что всё можно исправить. Лори выйдет за принца Артура!
– А ты? – всхлипывает фея, с которой слетела вся её надменность.
– Тоже не пропаду, – отвечаю решительно. Всё, я больше не Золушка, и Артурчика под венец тащить мне не нужно. И теперь ты, Александр… В общем, если любишь, женись! На мне, естественно!
Шалама и Грег, мигом забыв о своих непримиримых противоречиях, переглядываются и исчезают из комнаты. Я поворачиваюсь к Лори. Слегка виновато спрашиваю:
– Ты не против выйти за принца? Если нет, то можем всё переиграть.
– Что ты, Анна! Артур мне очень понравился! – с жаром восклицает подруга и мило краснеет.
С облегчением выдыхаю – ура! Теперь главное, чтобы наши феи добились отмены ликвидации сказки. А пока…
– Лори, нужно собираться. Что бы там ни решили в Министерстве, мы должны пойти на бал. На нем ты поцелуешься с Артуром, а я…
– А ты – с Александром, – улыбается Лори. – Я же вижу, что между вами такие искры летят, что удивительно, как дворец ещё не сгорел! И ещё, Анна, лучше, если ты наденешь подаренное тебе платье, а не то, которое мы сами смастерили… В нашем наряде ты можешь выйти, например, завтра к обеду. Или к ужину, смотря как дела пойдут.
Через полчаса мы подходим к бальному залу. Я – в своём чудесном персиковом платье, Лори – в нежно-голубом, потрясающе подходящем к её глазам и волосам. И мы даже почти не опоздали – отборницы только начали выстраиваться в пары, чтобы зайти в зал.
Нахожу взглядом Кики и Люси и довольно хмыкаю – а девчонки-то хороши! И как будто не только внешне, но и внутренне изменились. Улыбаются сдержанно, двигаются плавно, настоящие аристократки… Глядишь, и правда найдут себе пару на этом балу. Так-то они неплохие, просто избалованные и ленивые слегонца. Но это вина их маменьки, изнежившей дочек до невозможности. Ничего, время и твёрдая мужская рука могут и не такие недостатки исправить…
– Итак, девочки, заходим и встаём в ряд в центре зала. Приветствуем Его Величество и Его Высочество, а после можете танцевать с… с теми, кто вас пригласит, – объявляет нам госпожа Левента. Распорядительница одета в бальное платье, перчатки до локтей и выглядит очень привлекательно. Хм, интересно, а она замужем?
– Как думаешь, Анна, наши феи добьются отмены ликвидации сказки? – шепчет мне Лори. Лицо у неё бледное, видно, что волнуется. И только она задаёт свой вопрос, я вижу, как из-за колонны выглядывает розовая шевелюра Грега. Затем показывается растрёпанная, всклокоченная Шалама – не обманула злючка, переход, и правда, причёску портит.
Но главное, фея машет нам руками и довольно улыбается. А Грег поднимает собранные в колечки большие и указательные пальцы, показывая, что всё хорошо.
– Кажется, наши крёстные договорились с Министерством, – шепчу я Лори. Глядя, как Грег нежно приобнимает Шаламу за плечи, хихикаю. – И, кажется, между собой они тоже договорились.
Распахиваются высокие двустворчатые двери, и мы слышим нежные звуки вальса. Волнуясь и перешёптываясь, проходим в бальный зал, до отказа забитый гостями. В первых рядах я вижу мачеху – Оливия выглядит просто отлично в своём платье светло-лососевого оттенка и элегантной причёской. Даже улыбается, как ни странно.
Шеренга отборниц встаёт перед возвышением, на котором в креслах сидят король-регент и принц.
Я стараюсь не смотреть на Александра, да не могу! Он красив так, что глаз не отвести. И, словно по заказу, одет в костюм, удивительно гармонирующий по цвету с моим платьем. Тут у меня закрадывается сомнение – а Грег ли прислал мне бальный наряд? Вспоминаю, как в лавке мадам Шанелис мне почудился чей-то настойчивый взгляд с улицы. Что, если это платье – подарок от Александра? А если так, то…
Домыслить до конца не успеваю. Музыка смолкает, и регент встаёт со своего места. Громко, отлично поставленным голосом объявляет:
– Итак, милые леди и дорогие гости, сегодня мой племянник принц Артур объявит имя прекрасной девушки, покорившей его сердце. Именно она вскоре станет его женой и принцессой. А сейчас – веселимся!
Он хлопает в ладоши:
– Объявляю бал открытым! – и идёт прямо ко мне. Под изумлёнными взглядами сотен гостей протягивает руку и слегка наклоняет голову: – Потанцуем, Анна?
Рядом с Александром появляется Артур и приглашает на танец Лори. Интересно, это что-то означает? Теперь-то сказка пойдёт по правильному пути?
Мы с Александром движемся под плавную мелодию, и я решаюсь спросить.
– Простите, Ваше Величество, ваш племянник уже сделал свой выбор?
– Александр. Зовите меня по имени, Анна. На ваш вопрос ответ – да. И открою вам секрет – сейчас Артур танцует со своей будущей женой, – улыбается регент.
Я с неимоверным облегчением выдыхаю.
– Вижу, вы не очень расстроены, что не стали избранницей моего племянника, Анна? – со странным выражением на лице спрашивает Александр.
– Вообще не расстроена! Даже наоборот! – отвечаю, едва не прыгая от радости. И пока ликую по поводу правильного поворота в сказке, Александр успевает незаметно увести меня из бального зала на террасу.
Здесь никого, слышна негромкая музыка. До меня долетают чудесные ароматы цветов из сада, а ночь, уже накрывшая землю, расцвечена мерцанием звёзд на небе.
Александр притягивает меня к себе. Глядя в глаза, серьёзно, но явно волнуясь, произносит:
– Анна… сейчас, когда Артур сделал свой выбор, я могу… Хочу задать вопрос, на который не имел права раньше… Вы выйдете за меня замуж?
Ну что я могу ответить на такой вопрос? Конечно…
Эпилог
– Да! Конечно, да!
– А вы, баронесса Анна Ротшибельд, согласны стать женой Александра Дарнейра?
– Да.
– Объявляю вас мужем и женой! Да пошлёт Небо вашему союзу процветание и крепкое, многочисленное потомство. Можете скрепить ваш союз первым брачным поцелуем, – произносит жрец ритуальные фразы.
Под ликующие крики толпы муж наклоняется ко мне.
– Позволите вас поцеловать, дорогая супруга? – спрашивает игриво.
– Прямо не зна-а-аю… – тяну в ответ, и ко мне прикасаются губы самого любимого во всех мирах мужчины.
Мы с упоением целуемся, забыв про гостей, храм и ждущий нас во дворце свадебный пир. Не знаю, сколько длится это волшебство, но в какой-то момент мы останавливаемся. Тяжело дыша, смотрим друг на друга, и Александр хрипло предлагает:
– Может, ну его, этот свадебный пир? Пусть без нас празднуют!
– А мы…?
– А мы сбежим! Нас ждёт прекрасный остров, где мы будем только вдвоём…
– Согласна! Но сначала попрощаемся с Лори и Артуром, – предлагаю, предвкушая побег от утомительного пира и сотен приглашённых гостей.
Муж берёт меня за руку и поворачивается к толпе, отыскивая взглядом племянника. Сегодня наша свадьба, а через неделю состоится бракосочетание Артура и Лори. Сразу после ритуала Александр передаст королевскую власть и править страной начнут новые король и королева.
Я тоже оглядываю гостей. Справа вижу своих сестриц – нарядных и сияющих от удовольствия. Рядом с Кики стоит до удивления похожий на неё, долговязый, тощий и носатый барон Олон Дюбраско. Внешне он, конечно, не Аполлон, но добрый, довольно состоятельный и относится к Кики с большой нежностью. Познакомились они на завершающем отбор балу в королевском дворце, и недавно барон сделал моей сестрице предложение. Естественно, она ответила согласием!
Рядом с Люси тоже мужчина. Это её муж – крупный, полнощёкий и румяный старший сын графа Пирожовского. Парочка также познакомилась на том балу, но не в танцевальном зале, а у фуршетных столов. Оба одновременно потянулись за последним кремовым пирожным на десертной этажерке. Столкнулись руками, потом взглядами… По-братски поделили пирожное пополам – и вот, уже женаты!
Оливия, наша маман, мужа себе пока не нашла. Но у неё есть все шансы сделать хорошую партию… Она ещё молода и хороша собой. К тому же теперь Оливия постоянно вращается при дворе в качестве моей «матушки». И, естественно, во внимании мужчин у неё нет недостатка. И если учесть, что в последнее время возле «очаровательной баронессы Ротшибельд» всё чаще можно видеть некоего графа, отставного полковника, новое обручение не за горами.
В общем, все дамы из семьи Золушки практически обеспечены мужьями. Все о-очень довольны и даже выразили мне коллективную благодарность за помощь. Вот это самое удивительное!
Что же, я тоже счастлива, что всё так удачно сложилось. Теперь осталось найти Лори и Артура, оставить их руководить нашим с Александром свадебным пиром и…
– Ваше Величество, просили передать… – секретарь Александра протягивает ему конверт. – Послание от вашего племянника…
Пока муж вскрывает конверт, меня царапает странное предчувствие. И оно не обманывает!
– Анна, прочти, – нахмурившись, Александр протягивает мне письмо. Разворачиваю листок, пробегаюсь по строкам глазами…
'Дорогой дядя!
Мы с Лори поздравляем тебя и Анну с бракосочетанием. Прости, но присутствовать на нём не можем – мы уже далеко от границ нашего королевства. Вчера мы поженились и сейчас отправляемся в Вазгарнию. Здесь нас ждёт интересная жизнь, о которой мы оба мечтаем. Я буду заниматься поиском артефактов, а моя любимая Лори станет прививать вкус в одежде местному населению.
А королевсткий титул, который ты хотел мне передать… Дядя, ты же знаешь, я не предназначен быть королём. Вот ты – лучший правитель из всех возможных, тебе и управлять нашей страной!
И ещё… Передай Анне, я очень рад, что твоей женой стала именно она – умная, красивая и добрая девушка. Она сразу понравилась мне, и если бы я не встретил мою Лори, обязательно попробовал бы отбить Анну у тебя. Шутка, конечно, она с первой секунды никого не видела, кроме тебя…
Счастливо оставаться! Когда закончится мой контракт на Визгарнии, мы с Лори обязательно навестим вас.
Обнимаем и до встречи.
Любящие вас с Анной, ваши Артур и Лоррейна Дарнейр.'
Я складываю письмо и возвращаю Александру. Пожимаю плечами и философски произношу:
– Ну что же, жизнь – это то, что происходит с нами, пока мы строим совсем другие планы. Будем жить, куда деваться.
– И править? – спрашивает Александр, обнимая меня.
– И править, – соглашаюсь, прижавшись к мужу.
Конечно, сказка, в которую я попала, заканчивалась тем, что героиня становится принцессой, а не королевой. Но я-то совершенно неправильная Золушка. Так что могу и королевой поработать – мне нетрудно!









