412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дарина Ромм » Неправильная Золушка, или Всем сестрам по тыкве (СИ) » Текст книги (страница 10)
Неправильная Золушка, или Всем сестрам по тыкве (СИ)
  • Текст добавлен: 16 мая 2026, 11:30

Текст книги "Неправильная Золушка, или Всем сестрам по тыкве (СИ)"


Автор книги: Дарина Ромм


Соавторы: Лесана Мун
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Глава 36

Утро начинается с раздачи заданий. Служанка приносит мне свиток. Разворачиваю и читаю:

«Анна. Делегация: Страна Чудес. Время приема: 14:00. Бюджет: 10 серебряных монет. Место: Восточная терраса».

Страна Чудес?

Я перечитываю строчку ещё раз. Страна Чудес… Где-то я это слышала… или читала? И тут меня осеняет! «Алиса в Стране чудес»! Это же сказка! Детская сказка!

Хватаю свиток и бегу к Лори. Та стоит, перечитывая свою бумажку раз за разом.

– Лори! У тебя кто? – спрашиваю.

– Цветочное королевство, – шепотом отвечает она. – Анна, я никогда не слышала о таком…

– А у меня Страна Чудес! – говорю я. – И знаешь что? Это сказки! Обычные детские сказки!

– Что? – Лори моргает непонимающе.

Конечно, она же из этого мира. Для нее «Алиса» и «Дюймовочка» – не сказки, а реальные королевства. А для меня…

– Слушай внимательно, – быстро говорю я. – Главное – послы у тебя будут крошечные. Размером… ну, с палец, наверное. Им нужна маленькая мебель, маленькая посуда…

Я начинаю быстро объяснять все, что помню. О том, что послы Цветочного королевства обожают живые цветы, но срезанные воспринимают как мертвые. Что они не любят птиц, жаб и кротов…

– Попроси на кухне игрушечную посуду, – советую я. – Или кукольную. И только живые цветы в горшках! Поняла? И чтобы место было безопасным. Чтобы случайно никаких жуков не залетело или еще каких крупных насекомых.

Лори кивает, записывая все в блокнот и глядя на меня круглыми от удивления и благодарности глазами. Потом мы вместе идем на завтрак. В столовой царит нервное оживление – все обсуждают предстоящий конкурс.

Краем уха я слышу разговоры:

– Мне досталось Подводное царство… Что им вообще подавать?

– А мне Королевство Вечной Зимы… Они же растают в тепле!

– Бременское королевство… – Селина хмурится над своим свитком. – Никогда не слышала о таком…

Я прислушиваюсь. Подводное царство – это русалки из сказки Андерсена? Королевство Вечной Зимы – «Снежная королева»? Бременское королевство – «Бременские музыканты»?

Все сходится! Все задания – это сказки! Значит, у меня есть преимущество. Огромное преимущество. Потому что я эти сказки читала!

Кики и Люси сидят неподалеку и что-то возбужденно обсуждают. Кики размахивает своим свитком:

– Тридевятое царство! Что это вообще такое⁈

– А у меня Королевство Красной Шапочки, – жалуется Люси. – Что за глупость? Причем тут какая-то шапочка?

Я едва сдерживаю улыбку. Русские народные сказки и «Красная Шапочка»… Интересно, как они справятся, не зная, о чем речь?

После завтрака у меня есть несколько часов на подготовку. Беру свои десять серебряных монет и отправляюсь на кухню. Страна Чудес. «Алиса в Стране чудес». Что я помню из сказки?

Безумное чаепитие! Шляпник, Мартовский Заяц, Соня… Они постоянно пили чай, меняясь местами, и загадывали загадки без ответов!

На кухне меня встречает главный повар – грузный мужчина с красным лицом и белым колпаком.

– Мне нужен чай, – объясняю я. – Три разных сорта. Много чая. И печенье, пирожки… Побольше всего!

– Хорошо, барышня, – кивает повар. – Что-то еще?

– Да! – вспоминаю я. – Можете сделать что-нибудь очень необычное? Странное?

Повар чешет затылок:

– Странное, барышня?

– Ну… например, печенье в форме игральных карт? Или пирожки с неожиданными начинками? Может, сладкие пирожки с селедкой? Или соленое печенье с вареньем?

Повар морщится:

– Селедку с вареньем, барышня? Это же… невкусно будет!

– А в Стране Чудес все странное! – настаиваю я. – Чем страннее, тем лучше!

Повар вздыхает, но соглашается:

– Постараемся, барышня. Только не обижайтесь потом, если гости жаловаться будут…

– Не обижусь! – обещаю я.

Трачу пять монет на еду. Еще иду к декораторам – прошу украсить Восточную террасу.

– Мне нужны разноцветные скатерти, – объясняю я. – Разные! Чтобы ни одна не была похожа на другую. И стулья – много стульев! Двадцать штук! И все разные – высокие, низкие, широкие, узкие… Понимаете?

Декоратор – худенький молодой человек с задумчивым взглядом – кивает:

– Понимаю, барышня. Хаотичный дизайн. Интересная мысль!

– Именно! – радуюсь я. – И еще чайные сервизы. Несколько разных. И…

Я вспоминаю книгу. Там еще что-то было… Ах да!

– И можете где-нибудь развесить игральные карты? Просто так, для атмосферы?

– Карты? – декоратор поднимает бровь.

– Да! В Стране Чудес карты – это важные персонажи! Там королева червей, король пик… В общем, нужны карты!

Декоратор пожимает плечами, но записывает. Трачу еще три монеты на декорации. Две монеты остаются. Прячу их на всякий случай – вдруг пригодятся?

К часу дня все готово. Иду проверить террасу и ахаю. Она выглядит… безумно! В хорошем смысле. Наверное…

Длинный стол накрыт тремя разными скатертями – одна красная в горошек, другая синяя в полоску, третья зелёная в клетку. Скатерти не стыкуются друг с другом, края торчат в разные стороны – полный хаос!

Вокруг стола стоят двадцать стульев. Действительно все разные! Высокие и низкие, с резными спинками и простые, мягкие и жёсткие… Ни один не подходит к другому!

На столе – три чайника разных размеров и форм. Горы печенья – в форме пиковых тузов, червонных дам, бубновых королей… Пирожки разных размеров, от крошечных до огромных.

По стенам развешаны игральные карты – они колышутся на ветру, создавая ощущение, что вот-вот оживут и начнут говорить.

– Идеально! – шепчу я.

Декоратор, стоящий рядом, неуверенно спрашивает:

– Вы уверены, барышня? Это выглядит… немного по-сумасшедшему…

– Именно так и надо! – заверяю я его. – В Стране Чудес порядок – это беспорядок, а разум – это легкая безуминка!

Декоратор качает головой, но промолчать не может:

– Странные у вас гости, барышня…

– Еще какие странные! – соглашаюсь я, потирая руки в предвкушении.

Ровно в два часа дня на террасу поднимаются…

Я моргаю, не веря глазам.

Глава 37

Первым идёт высокий худой мужчина в огромном цилиндре. Цилиндр такой большой, что чудо, как держится на голове. На нём прикреплена бумажка с надписью «10/6» – точь-в-точь как в книге!

За ним семенит коренастый человек с огромными заячьими ушами на голове. Уши дёргаются, как живые! Третьим плетётся толстяк в сером пушистом костюме, похожий на мышь-соню. Он уже зевает и трёт глаза.

Страна Чудес во плоти!

– Добро пожаловать! – говорю я, делая реверанс.

Человек в цилиндре – это точно Шляпник! – останавливается, смотрит на меня и вдруг спрашивает:

– Который час?

Я растерянно отвечаю:

– Два… два часа дня?

– Неправильно! – радостно объявляет он. – Всегда время пить чай!

И, не дожидаясь приглашения, плюхается на ближайший стул. Тот скрипит под его весом, но выдерживает. Заяц и Соня следуют его примеру.

Сажусь напротив и осторожно наливаю чай в чашки.

– У вас тут очень… хаотично, – одобрительно говорит Шляпник, оглядывая стол. – Мне нравится!

– Спасибо, – улыбаюсь я.

– Загадка! – внезапно объявляет Мартовский Заяц, подпрыгивая на стуле. – Чем ворон похож на стол?

Я вспоминаю книгу. В книге на эту загадку не было ответа!

– Не знаю, – честно признаюсь. – А вы знаете?

– Нет! – радостно говорит Заяц. – Но это же прекрасная загадка, правда?

– Прекрасная! – соглашаюсь я.

Соня зевает и роняет голову прямо в тарелку с печеньем. Засыпает мгновенно, громко сопя.

– Не обращайте внимания, – машет рукой Шляпник. – Он всегда так. Спит двадцать три часа в сутки.

– А когда же он бодрствует? – удивляюсь я.

– А вот сейчас! – Шляпник стучит кулаком по столу.

Соня вздрагивает, поднимает голову. На его щеке прилипло печенье в форме червонной дамы.

– Что? Где? – бормочет он сонно.

– Чаепитие! – объявляет Шляпник. – Меняйтесь местами!

Все трое одновременно вскакивают и пересаживаются на другие стулья. Я секунду тупо смотрю, потом тоже вскакиваю и пересаживаюсь – не хочу нарушать традицию!

– Отлично! – хлопает в ладоши Шляпник. – Вы быстро учитесь!

Следующие полчаса – это сплошное безумие. Мы меняемся местами каждые пять минут. Иногда Шляпник кричит «Меняйтесь!» просто так, без причины. Иногда молчит, и мы сидим, напряжённо ожидая команды.

Загадываем друг другу бессмысленные загадки:

– Почему море синее? – спрашивает Заяц.

– Потому что в нём рыбы? – предполагаю я.

– Неправильно! – объявляет Заяц. – Потому что оно не красное!

Соня то засыпает прямо в печенье, то просыпается и пытается вылить чай себе на голову. Я судорожно пытаюсь его остановить в первый раз, но Шляпник машет рукой:

– Оставьте! Он всегда так делает! Говорит, что чай полезен не только внутри, но и снаружи!

Шляпник хватает пирожок, откусывает и морщится:

– Селедка с вареньем⁈ Восхитительно отвратительно! Или отвратительно восхитительно? – Он задумывается. – Не могу решить!

Потом он требует, чтобы я станцевала танец чайных ложек. Я отказываюсь, но предлагаю пожонглировать печеньем. Шляпник радостно соглашается.

Я пытаюсь жонглировать тремя печеньями в форме карт. Роняю все три. Они падают на стол, рассыпаясь крошками.

– Великолепно! – кричит Шляпник, хлопая в ладоши. – Именно так и надо! Чем больше беспорядка, тем лучше!

Мартовский Заяц вдруг становится серьёзным:

– А вы верите в шесть невозможных вещей до завтрака?

Я вспоминаю эту фразу из книги!

– Нет, – отвечаю честно. – Но после этого чаепития готова поверить и в двенадцать!

Все трое хохочут так громко, что чуть со стульев не падают. Соня даже просыпается от смеха – и тут же снова засыпает.

В какой-то момент Шляпник достаёт из кармана большие карманные часы. Открывает крышку, смотрит и качает головой:

– Часы снова отстают на три дня!

– Как часы могут отставать на три дня? – не выдерживаю я.

– Очень просто! – объясняет Шляпник. – Я забыл их вчера завести. И позавчера. И третьего дня тоже!

Логика Страны Чудес во всей красе.

Когда приём подходит к концу, все трое встают. Шляпник делает изящный поклон, его цилиндр падает, и на него спросонья наступает Соня.

Шляпник невозмутимо поднимает свой цилиндр, теперь похожий на гармошку, нахлобучивает на голову и горланит мне так, словно я стою за несколько сот метров, а не рядом:

– Восхитительное чаепитие! Просто прелестно безобразно!

– Или безобразно прелестно! – вставляет Заяц.

– Храп-храп-храп, – добавляет проснувшийся на секунду Соня, умудрившийся задремать даже стоя.

Они уходят, всё так же бормоча что-то про часы, черепах и Королеву Червей. Я падаю на стул и выдыхаю. Господи. Это было… это было… Я даже не знаю, как это назвать! Слов таких нет в словаре.

Но кажется, я справилась? Оглядываю террасу. Полный разгром! Печенье раскрошено, чай разлит, стулья разбросаны в художественном беспорядке…

– Барышня, всё в порядке? – осторожно спрашивает заглянувший декоратор.

– Всё отлично! – заверяю его. – Именно так и должно было быть!

Декоратор смотрит на разгром и качает головой:

– Странные у вас гости, барышня… Очень странные…

– Ещё какие! – соглашаюсь я и иду в свою комнату – отдыхать и приходить в себя после безумного чаепития.

Глава 38

Вечером всех отборниц собирают в большом зале для объявления результатов конкурса.

Госпожа Левента с невозмутимым видом стоит прямо перед нами. Чуть поодаль – Артур, который выглядит откровенно скучающим. Александра почему-то нет… Заставляю себя не думать о регенте и сосредоточиться на том, что происходит в зале.

– Начнём с тех, кто не справился с заданием, – холодно произносит распорядительница, разворачивая длинный пергаментный лист.

В зале повисает напряжённая тишина. Девчонки кусают губы и нервно сжимают пальцы. Да я сама вся, как струна, и Лори тоже…

– Леди Селина. Вы подали послам из Бременского королевства мясное рагу, – произносит госпожа Левента. Селина – высокая брюнетка в зелёном платье – бледнеет, как полотно.

– Послы были глубоко оскорблены, – продолжает распорядительница ледяным тоном, – поскольку сами являются представителями животного мира. Осел, пёс, кот и петух не едят мясо своих сородичей. Это равносильно каннибализму.

По залу пробегает сдавленный смешок. Селина опускает голову, её лицо горит от стыда.

– Леди Марианна, – называет Левента следующее имя. – Вы усадили послов Пряничного королевства возле горящего камина и они начали таять. Пришлось срочно выносить их на улицу и обмахивать веерами, доставлять послам мороженое и лед, которые не были учтены в меню. Неприятный дипломатический инцидент и большой финансовый минус.

Хрупкая блондинка в розовом трагично всхлипывает.

– Леди Розалинда. Вы сказали послам из Зеркального Королевства, что наш принц красивее их принца. Это, конечно, похвальное мнение, – распорядительница делает паузу, – но его стоит озвучивать где-нибудь на балах, между молодыми девушками. А здесь оно прозвучало, как оскорбление особы королевской крови. Послы покинули приём, хлопнув дверью. Провал с вашей стороны!

Розалинда – пышнотелая рыжеволосая девушка – закрывает лицо руками, пытаясь спрятать пунцовые щёки.

– Леди Кикилия, – распорядительница смотрит на мою сводную сестру. – Вы попытались угостить послов из Тридевятого царства жареной лягушкой. К счастью, вовремя одумались и заменили блюдо на куриные крылышки, но… Я говорю об этом, чтобы вы понимали всю серьёзность положения!

Кики вздрагивает.

– Для них это оскорбление, поскольку Царевна-лягушка – одна из самых почитаемых фигур в их королевстве. Представьте, что вам подали бы жареную принцессу на блюде!

Кто-то в зале фыркает. Кики белеет до полуобморочного состояния.

– Леди Люсинда, – госпожа Левента переводит взгляд на вторую мою сестрицу. – Вы постоянно упоминали волков при послах из Королевства Красной Шапочки. Они и так страдают коллективной травмой после инцидента с бабушкой и охотником. Ваша бестактность довела послов до истерики. У вас что, других тем для разговора не было?

Люси сжимает кулаки, её губы дрожат.

– Так они же сами начали… – пытается оправдаться.

Но распорядительница её не слушает, продолжая зачитывать имена. Список провалов увеличивается. Почти половина девушек допустила грубые ошибки. Кто-то не знал традиций, кто-то слишком самоуверенно импровизировал…

– Леди Лоррейна, – наконец произносит госпожа Левента.

Лори рядом со мной вся напрягается. Я сжимаю её руку в поддержку.

– Вы продемонстрировали отличное знание культуры Цветочного королевства, – говорит распорядительница, и Лори едва не падает от облегчения. – Использовали только живые цветы в горшках, подготовили посуду подходящего размера, учли страхи маленьких гостей перед птицами и жабами. Послы остались чрезвычайно довольны и даже прислали благодарственное письмо.

Лори сжимает мою руку так сильно, что я чуть не вскрикиваю.

– Леди Анна, – госпожа Левента смотрит прямо на меня.

Я выпрямляюсь, стараясь не показать волнение.

– Приём делегации из Страны Чудес, – распорядительница делает паузу, и в её голосе появляется что-то похожее на удивление. – Послы отметили ваш… весьма нестандартный подход.

Я сглатываю.

– Вы не пытались навязать логику и порядок там, где их быть не должно, – продолжает госпожа Левента. – Создали атмосферу хаоса, которая позволила гостям чувствовать себя как дома. Позволили им меняться местами, загадывать бессмысленные загадки и даже… – распорядительница слегка морщится, – … жонглировать печеньем. Послы назвали это «восхитительно безобразным» и «безобразно восхитительным». Что, судя по всему, является высшей похвалой в Стране Чудес.

По залу пробегают шепотки. На этот раз – не насмешливые, а скорее удивлённые.

– Результат, – говорит госпожа Левента, – очень положительный. Очень! Впервые за сотню лет нам удалось подписать торговое соглашение с этим королевством. До этого вашего чаепития подобным успехом не мог похвастаться ни один из наших высокочтимых и умудрённых опытом дипломатов.

Я выдыхаю. Получается, безумное чаепитие было правильным решением!

Дальше распорядительница зачитывает ещё несколько имён. Кто-то прошёл, кто-то – нет. Элиза – тихая брюнетка с умными глазами – тоже справилась. Она принимала послов из Изумрудного города и, судя по всему, догадалась сделать всё в зелёных тонах.

Беатриса – рыжеволосая красавица – прошла с натяжкой. Её приём послов из Королевства Спящих был «приемлемым, но без изюминки», как выразилась госпожа Левента.

– Конкурс завершён, – объявляет распорядительница. – Девушки, не прошедшие отбор, покинут дворец завтра утром. Вы можете собрать вещи и попрощаться. Остальные – продолжают участие.

Когда мы выходим из зала, Лори обнимает меня так крепко, что я чуть не задыхаюсь:

– Анна! Мы прошли! Обе прошли!

– Прошли, – эхом повторяю я.

И не знаю, радоваться или плакать. С одной стороны – я не опозорилась. Более того, вроде как даже впечатлила всех своими успехами. С другой – чем дольше это всё длится, тем более неправильным становится.

А Грег говорил, что сказка должна закончиться свадьбой Золушки с Артуром. Иначе всё «схлопнется». Лори исчезнет. Александр исчезнет. Все, кого я успела узнать здесь, просто перестанут существовать. А меня вернут домой без памяти. Я не буду помнить ни Лори, ни…

В голове всплывает образ Александра. Его тёмные волосы, яркие глаза, широкие плечи… И то, как он коснулся моих волос сегодня. Как близко стоял. Как смотрел…

«Нет, – говорю себе строго. – Александр не для тебя. Он регент. Дядя принца. Персонаж для другой героини. Ты здесь, чтобы выйти замуж за Артура, а не влюбляться в его дядю».

Но сердце не слушается. Оно упрямо колотится при мысли о регенте. Чёртов Грег со своим пультом! Что он со мной сделал⁈

– Анна? – Лори смотрит на меня с беспокойством. – Ты чего такая задумчивая?

– Всё нормально, – быстро говорю я. – Просто устала. День был… насыщенный.

– Ещё бы! – хохочет Лори. – Безумное чаепитие! Анна, как ты вообще додумалась до всего этого?

– Просто проявила фантазию, – отвечаю уклончиво. – И импровизировала. Много.

Мы возвращаемся в свою комнату. Лори болтает о чём-то, но я слушаю вполуха. В голове крутятся мысли. Что будет дальше? Сколько ещё конкурсов? И главное – как мне выйти из этой ситуации, не потеряв всех, кого я успела полюбить здесь?

Потому что я поняла одно: я не хочу, чтобы этот мир исчез. Не хочу, чтобы Лори перестала существовать. Не хочу забыть Александра. Но и выходить замуж за Артура я тоже не хочу. Тупик. Самый настоящий тупик.

Нужно поговорить с Грегом. Срочно. Может, есть какой-то другой выход? Какая-то лазейка в этих дурацких правилах сказок? Пусть опять летит в это своё фейское учреждение и узнает, подсмотрит, подслушает. Да что угодно! Но где его искать? Он появляется, когда ему вздумается, и исчезает так же внезапно…

– Анна! – Лори тормошит меня за плечо. – Ты меня слушаешь вообще?

– Что? – встрепенулась я. – Извини, задумалась…

– Я спрашиваю, пойдём завтра к Миланке? Проведать её и детей?

– Конечно! – киваю я. Обязательно пойдём – нужно проверить, как они там, и узнать, помог ли мой разговор с Александром…

Ложимся спать. Лори засыпает почти сразу – день действительно был тяжёлым. А я лежу и смотрю в потолок, прокручивая в голове события дня.

Грег с его пультом. Розовые волосы. Разговор с Александром. Безумное чаепитие… И мысль, которая не даёт покоя: «Что, если я уже влюбилась не в того человека? И что, если эта любовь погубит всех, кто мне дорог?»

Захотелось сделать визуал распорядительницы отбора, госпожи Левенты. Она у нас вот такая, строгая, но красивая.


Глава 39

На следующее утро нам объявляют, что вечером будет бал и велят готовиться к нему. Оставшиеся на отборе девицы в волнении разбегаются по комнатам, а мы с Лори идем к дому Миланки.

Женщина встречает нас счастливой улыбкой и новостью – ее взяли работать на королевскую кухню!

– Вы не представляете, какая мне выпала удача! – рассказывает она, сверкая глазами. – Я просто прочитала объявление, которое кто-то повесил на мой дом. Пошла во дворец, ни на что не надеясь, но меня взяли! И жалованье хорошее дали, и оставшуюся еду можно с собой забирать домой.

Мы с Лори дружно радуемся и поздравляем женщину. А я удивляюсь – неужели это мой разговор с Александром дал такие быстрые результаты? Или нет? Вдруг просто совпадение?

Пока кручу в голове различные предположения и сопоставляю факты, Миланка огорошивает нас еще одной новостью.

– А главное… произошло такое… Вы не поверите, мои милые феи! Кто-то заплатил все долги моего мужа, до последней монетки! И проценты, и основной долг! У меня и расписка от кредитора имеется, что я ничего не должна. Спасибо вам, это ведь все вы сделали! – и женщина неожиданно бухается перед нами на колени. Рыдает и пытается поцеловать подолы наших платьев.

Мы с Лори кидаемся поднимать ее. Объясняем, что не при чем, но женщина не верит. Продолжает нас благодарить и желать нам всего-всего хорошего за нашу доброту: и мужей трудолюбивых, и деток здоровых, и домом обзавестить большим да крепким… В общем, всего того, что, по ее мнению, составляет женское счастье.

Мы благодарим ее и уже не пытаемся убедить, что это не наших рук дело. А я теперь точно уверена – это Александр помог Миланке. Больше просто некому.

Когда мы прощаемся и выходим из дома вдовы, Лори с удивлением крутит головой.

– Анна, это и правда чудо какое-то! Как это могло произойти?

Немного поколебавшись, я все-таки признаюсь, что разговаривала про вдову и ее ситуацию с регентом.

– Конечно, я не ожидала особого результата, тем более так быстро. Но мне кажется, это он помог, Его Величество Александр.

– Уверена, что он! – соглашается Лори. – Анна, ты просто молодец, что решилась поговорить с ним!

Вернувшись во дворец, мы сразу идем в столовую. Половины отборниц уже нет, они покинули дворец. Почему-то нет и моих сестриц – места Кики и Люси пустуют. Немного удивляюсь этому обстоятельству, но особо не беспокоюсь – девочки они взрослые, раз не пришли обедать, значит не голодные.

После обеда идем с Лори к себе в комнату, хотим немного немного полежать, а потом начать готовиться к балу. Лори уже переделала платье, которое мы купили для меня у мадам Шанелис, и я предвкушаю, как буду в нем кружиться в танце с… И опять в мои мечты врывается Александр вместо Артура!

Ругаю свои неправильные мечты и обещаю себе прийти в комнату, лечь и думать исключительно о принце!

Но моим благим решениями не суждено сбыться – не доходя до комнаты мы натыкаемся на моих сестриц. Девы сидят на кушетке в уголке коридора, и лица у них несчастнее самого несчастья.

– Девочки! Что случилось? – в один голос спрашиваем мы с Лори, подходя.

– Все в порядке! – отвечает Кики и гордо задирает свой острый нос.

– Да, все в полном порядке, – вторит ей Люси и тут же громко и жалобно всхлипывает.

– Так! А ну пошли с нами! – командую я и подхватываю Люсинду под руку. Тяну ее к нашей двери, глазами показывая Лори, чтобы она разобралась с Кикишкой.

Лори, умница, без раздумий хватает тощую гордячку за талию и, нашептывая что-то на ухо, ведет вслед за сестрой. Через пять минут обе страдалицы сидят на наших кроватях и изливают души.

– Анна, Лори, вы не понимаете! Сегодня бал и говорят, что принц Артур на нем назовет имя избранницы. И если он не выберет нас, то мы покинем дворец ни с чем… А нам нужны мужья, мы не можем вернуться домой! – выпаливает Кики и жалобно морщится.

– Мы уже хоть на какого аристократа согласны. Возвращаться домой нельзя – матушка сказала, что все-все деньги на этот отбор потратила! Нам даже есть будет нечего. Совсем! – вторит ей Люси, и сестры начинают реветь белугами. Ой, ну что с ними, дурындами такими, делать⁈

Мы с Лори переглядываемся, и она шепчет мне:

– Их просто надо немного… изменить внешне. Другие наряды, прически…

– Макияж, манеры, и чтобы рты пореже открывали… – добавляю я. Похоже, настал наш с Лори час побыть феями-крестными!

– Так, девочки, заканчиваем рыдать, утираем слезы и слушаем сюда! Мы вам поможем, но вы делаете все, как мы скажем. И никаких «не буду, не хочу»! Поняли⁈ Желаете замуж – слушаетесь нас с Лори беспрекословно! – произношу сурово, зная, что по-другому моих сестриц меняться не заставишь.

Обе ревуньи чуть не мгновенно успокаиваются, смотрят на нас с надеждой.

– Вы правда нам поможете?

– Просто так? Не за деньги?

– Правда, – отвечаю. Теплых чувств к ним у меня совсем нет, конечно. Но… Сестры все-таки, хоть и неродные. Да и вообще, кто людям помогает, – тот чувствует себя человеком. И даже иногда находит в кармане случайную конфету, которой там вроде бы не было…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю