Текст книги "Птичка для дракона. Улететь и спасти(сь) (СИ)"
Автор книги: Дамина Райт
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Глава 9
Тольвейр
Она стояла на поляне, окружённая почерневшими, дрожавшими, словно от холода, деревьями. Ветер развевал спутанные волосы Феолике, играл подолом её рваного платья. Глядя на это, я спустился с сумрачного неба и обернулся человеком. Правда, крылья за спиной исчезли не сразу, и, вероятно, придавали мне вид кровожадного демона, потому что Феолике всхлипнула и подалась назад.
– Тольвейр, что… что происходит?! Эта поляна посреди туманной пустоты… Я ведь только что была в Рубикальтовых лесах!
– Ты во сне, – сказал я, предупреждая новый захлёбывающийся поток слов. – Помнишь, я давал тебе пить зелье, Феолике? Оно затянуло тебя в мой сон, стоило лишь этого пожелать. Мощное волшебство, не правда ли? Жаль, одноразовое. Но для того, чтобы сделать тебе небольшое внушение, хватит.
В серых, расширившихся глазах появился испуг. Каким же притягательным он был! Мне хотелось и впредь устрашать Феолике, видеть её трепет, чувствовать её покорность моей воле. Тем более, что в нереальности сна магии у неё не было.
– Значит, и во владениях Дэрны я не смогла убежать от тебя, – прошептала Феолике, и я удовлетворённо кивнул.
– Именно так, моя дорогая, именно так. Смирись. Ты сама прилетела ко мне, – усмехнулся я, шагнув к ней, – и теперь нечего плакаться. Кроме того, я привёл тебя сюда не затем, чтобы выслушивать твои стенания, Феолике. Меня интересует другое.
Под моим взглядом она вся сжалась.
– Уже два дня, как тебе удалось проникнуть за барьер Чистосердечной жрицы, – продолжал я. – Рассказывай, как твои дела?
Феолике торопливо заговорила, подобрав с земли веточку и ломая её в пальцах:
– Я… я устроилась работать в харчевне «Волшебная настойка». Она называется так потому, что её владелец, Гриндельтракс, или Гринд, как все его зовут, умеет готовить по-настоящему сшибающую с ног настойку из грибов хоммора. Все лесные жители приходят в эту харчевню пропустить кружку-другую…
Я нахмурился. В памяти воскресли совершенно ненужные воспоминания о таверне в городке Лейта, о друзьях Вильгерна… Усилием воли отбросив сентиментальную чепуху, я вновь обратился к Феолике:
– И это всё?
– Да, – она как-то растерянно посмотрела на меня. – Пока я ещё ничего не разузнала про Дэрну, но в харчевне бывает много народу, и наверняка…
Феолике не успела договорить. В мгновение ока я очутился рядом и схватил её за горло. И, пока она, побелев от страха, безуспешно пыталась что-то прохрипеть, я зло выплюнул:
– Наверняка! Наверняка пройдёт ещё три дня, и ты выяснишь, где живёт Дэрна, потом – как она выглядит, и месяца за два, может быть, доберёшься до неё! У нас нет столько времени, Феолике!
Я отпустил её. Глядя, как она хватает ртом воздух, подумал, что охотно бы, пожалуй, задушил её.
– Из-за тебя и так появились дополнительные неприятности! Если бы ты оказалась такой же, как любая приличная драконесса из рода Ари, то дала бы Хэг-Даалю благополучно сдохнуть от ран! Вместо этого ты спасла его, да ещё любезно подсказала насчёт Земель Кровавого Солнца.
Феолике, казалось, была потрясена, и с заметным трудом проговорила:
– Он же… друг твоей семьи! Как ты можешь… так говорить?!
– Семьи Вильгерна, – поправил я. – На которую мне плевать, как и на него самого. Зато теперь квизари и другие драконы вместо того, чтобы улететь от Гиркантии, упорно пытаются пробить защиту Богини! Она сообщила мне, что чувствует драконье волшебство. Если с ними ещё и Кэрхильд с её антимагией… В общем, ты поняла.
– Поняла, – Феолике вдруг хрипло засмеялась, потирая горло, и это привело меня в бешенство. Вокруг нас вспыхнул огонь, заключая в круг. Феолике мгновенно перестала смеяться, закричала, когда пламя лизнуло её башмак, и сбросила его с ноги. Сжалась и в явном испуге закрылась обеими руками.
– Я знаю, что на самом деле происходит, Феолике! Ты нарочно не ищешь Дэрну, думая, что всё как-нибудь образуется, и тебя, Линлейт, всех вас кто-нибудь спасёт, – выплюнул я. – Ты ведь и раньше такая была – жалкая, беспомощная, ждавшая спасителя, верно?
Мои слова, похоже, жалили её сильнее, чем мог бы обжечь огонь. Феолике задыхалась и ничего не могла сказать, по лицу её текли слёзы. Ничего, пусть страдает и плачет, так ей и надо!..
– Я слишком много времени потратил на болтовню. С тобой действительно надо жёстче обращаться, – говорил я, пока огонь медленно потухал. Чёрные деревья стенали, словно живые, и тянули к нам свои руки-ветви. Забавно было наблюдать, как эта деталь сна заставила Феолике вздрогнуть и отползти в самую середину поляны.
– Даю тебе сроку один день и одну ночь, не больше. По истечении этого времени ты получишь в подарок крылышко феи, как я тебя и предупреждал.
Феолике сглотнула.
– Ещё через сутки – второе крыло. Не бойся, даже без крыльев Линлейт будет жива, просто искалечена. Фейская магия поддерживает в этих надоедливых мотыльках жизнь, пока они не лишатся… головы, – я хмыкнул, видя, как смертельно побледнела моя чувствительная собеседница. – Но до тех пор, я надеюсь, ты всё-таки справишься со своим заданием.
– Скажи, – прошелестела Феолике, – неужели в тебе совсем нет жалости? Сочувствия? Как ты можешь быть таким жестоким, Тольвейр?
– Ну, почему же, – я склонился к ней и, ухватив за руку, вынудил подняться. – Иногда бывает, что я могу кого-то пожалеть. Например, тебя, если ты сделаешь, как я велю, и опять станешь послушной девочкой…
Я привлёк её к себе, разрывая на ней платье. Жадно поцеловал в искусанные губы. Нетерпеливо ущипнул за белое, нежное плечо… Тут Феолике взвизгнула, забилась в моих руках, как птица.
– Нет! Не хочу! Помогите! – Отчаянный вопль зазвенел в моих ушах. Я отпустил её и в каком-то непонятном смятении сделал несколько шагов назад.
Яркое до боли воспоминание, принадлежавшее Вильгерну, вспыхнуло перед глазами. Грязный человечишка, прижавший к дереву заплаканную Феолике, которая точно так же срывающимся голосом звала на помощь…
Что тогда испытал Вильгерн, прежде чем одним ударом отшвырнуть человека на камни? Гнев. Сострадание. Желание помочь. То, что испытал и я, увидев Феолике привязанной к столбу. Вот оно что!
Она была права – во мне ещё многое оставалось от Вильгерна. И пусть я не сомневался, что со временем всё это исчезнет, пока я не мог причинить Феолике столько боли, сколько хотел, сломать её полностью.
– Тольвейр? – робко проговорила она, стянув на груди разорванное платье.
Я постарался взять себя в руки. И взглянул на Феолике так, что она поёжилась.
– У тебя в запасе ровно сутки. Поняла?
– Поняла, – обречённо вымолвила она.
– А теперь возвращайся обратно, – и, прежде чем Феолике снова принялась бы хныкать, взывая к моей доброте и милосердию, я громко произнёс вслух заклинание, выкинувшее эту… нежную птичку из моего сна.
Когда чёрная дымка рассеялась, я остался на поляне один. Опустился на голую землю и долго сидел без движения, не обращая внимания на ветер и тоскливый вой деревьев.
На душе было погано, как никогда.
Глава 10
Я вскочила, как подброшенная, и села, тяжело дыша, скомкав одеяло на груди, со страхом вглядываясь в царившую вокруг темноту. Это же моя комнатушка позади харчевни Гриндельтракса, твердила я себе, здесь нет Тольвейра, бояться нечего, всё в порядке… В Рубикальтовые леса чудовищу, созданному тёмной магией, не забраться. А значит, я находилась в безопасности.
В отличие от феи.
Вспомнив об угрозе Тольвейра, я в отчаянии стиснула голову руками. О том, чтобы убить Чистосердечную жрицу, и думать не хотелось. Но как выручить Линлейт? Неужели не могло быть, как в сказочной истории, счастливого конца, чтобы все спаслись, и только злодеи получили по заслугам?
По щекам потекли слёзы. Я очень хотела надеяться, что драконы вовремя прорвут тёмную защиту Богини и вступят в борьбу с ней и её прислужниками. Но, поскольку Тольвейр дал мне лишь сутки на убийство Дэрны, то существовала немалая вероятность того, что златокрылая фея не доживёт до победы над Ти-Аматой. А это значило, что мне придётся сделать выбор.
Либо фея, которая раскрыла мне глаза на всё происходящее и попыталась помочь, либо незнакомая жрица Дэрна. Одно из двух.
Я сидела в оцепенении до самого рассвета, вновь и вновь лихорадочно размышляя о том, что предстояло сделать. Наконец, я сбросила одеяло, оставшись в одних чулках и ночной рубашке, и спустила ноги с узкой скамьи, служившей постелью. Мне нужно было переодеться в простенькое платье из мешковины, зашнуровать башмаки на ногах и, умывшись, пройти на кухню, чтобы помочь Гринду со стряпнёй.
Пока я проводила гребнем по спутанным волосам, вспомнила, каким растерянным выглядел Тольвейр перед тем, как прогнать меня из своего сна. Несмотря на злую, тёмную сущность, дракон всё же не поступил со мной так, как хотел поступить садовник Тэрль-Сандрены. И это пробудило бы во мне надежду на счастливый конец… если б не приказ расправиться с Чистосердечной.
– Ранняя птаха! – громогласно приветствовал меня Гринд – широкоплечий, неуклюжий, как медведь, он растапливал кухонный очаг. Головой хозяин харчевни упирался чуть ли не в высоченный потолок. И рассказывал, что в предках у него были великаны, дети богов Пельтенна, а кто не верит, тот смертельно его обижает, и своей порции хомморовой настойки не получит.
Вчера я тоже попробовала эту настойку. Поперхнулась и, кашляя, под хохот Гринда и остальных лесных жителей отставила кружку подальше. Горло обожгло так, словно я наглоталась острого перца.
– Древний великаний рецепт! – торжественно объявлял Гриндельтракс всякий раз, когда в харчевне появлялся кто-то новенький. Признаться, это бывало нечасто. – Пейте, да не болейте!
У него была своеобразная манера разговаривать рифмами. Великан казался отталкивающим со своей рыжей бородищей, тёмным лицом и грубыми руками-лопатами, но на деле это был добрейшей души человек. Пару дней тому назад Гринд заметил меня, когда я стояла, не зная, что мне делать, перед харчевней, выложенной из красных рубикальтовых брёвен, и громогласно объявил:
– Девонька, иди сюда! Ты откуда к нам пришла?
После недолгой беседы, когда я выложила историю несчастной Бьярены, великан почесал бороду, крякнул и объявил, что ему «помощница нужна». И тогда я кивнула, не сводя глаз с деревянного молоточка, который на длинном шнурке свисал у Гринда с шеи. Этим молоточком хозяин стучал по стойке, привлекая внимание расшумевшихся посетителей, если шум грозил перерасти в драку.
– В моей харчевне погромов не бывает! Боятся драться! – повторял Гриндельтракс, и я ему охотно верила – не потому, что великан казался таким грозным, а скорее по той причине, что местный народ был мирным и дружным…
– Где волшебная настойка, там отличная попойка! – бормотал себе под нос Гринд, пока я, погружённая в воспоминания о недавних днях, резала овощи. В мою голову лезли и совсем уж непрошеные воспоминания о беззаботной жизни в городке Лейта, о том, что я помогала тётушке Кьясе точно так же, как сейчас Гринду. И мои мысли были о Вильгерне, как сейчас о Тольвейре, вот только слёзы если и текли, то от радости, а не от горя, рвущего душу на части…
– Эй! Эй, девонька, ты что это? – вернул меня к реальности озабоченный голос Гринда. Я проморгалась и обнаружила, что великан возвышался надо мной, уперев могучие руки в бока, а овощи я нарезала криво и косо, в таком виде они в рагу не годились!
– Чего ревёшь-то? Может, тебе помочь чем? – Гринд даже о рифмах позабыл, и я невольно улыбнулась, вытирая лицо рукавом.
– Да нет… всё в порядке…
– Не вижу я, что ли, какой у тебя порядок! – разозлился великан. – Давай говорить по душам. Утром-то всё равно никого нет! После овощи дорежешь, а я соус сготовлю, из тебя-то стряпуха, как моя нога!
Ворчал он беззлобно, да и мне не до обид было. Вскоре передо мной стояла кружка с мутноватым чаем, и я неуверенно отхлебнула из неё. А Гринд подсел к рубикальтовому столу на таком же табурете – здесь всё было сделано из этого дерева, – и, выслушав мои лживые заверения, что я скоро приду в себя, покачал косматой головой:
– Нет, девонька! Так просто горе не проходит! Говорят, что лучше работы лекарства нет, но я вот знаю один рецепт!
– Какой же это рецепт? – спросила я, и вдруг у меня вырвалось само собой: – Может… молитва?
Гриндельтракс важно кивнул.
– Так!
– В нашем городке… в Диэра… я слышала о Чистосердечной… жрице, – запинаясь почти на каждом слове, пробормотала я. – Только… как её найти?
– А за это не боись, на Гриндельтракса положись, – подмигнул мне собеседник. – Жрицу я легко найду, и тебя к ней приведу!
Я поспешно уткнулась в кружку, чтобы он не видел моего лица.
– Спасибо, Гринд! Я буду очень тебе благодарна, – застенчивым тоном проговорила я. – Спасибо большое!
Народ Рубикальтовых лесов верил в женскую ипостась Невидимого Бога, но благодаря проповедям своей жрицы знал достаточно, чтобы не поверить чудовищной самозванке, которая объявила себя Великой Матерью. И молитвы Дэрны создали мощный световой барьер между непокорными лесными жителями и Ти-Аматой, жаждавшей их покарать.
– Если Чистосердечная так могущественна, – я сделала над собой гигантское усилие и улыбнулась ничего не подозревавшему Гринду, – то мою душу ей исцелить ничего не стоит, верно?
И простодушный великан хлопнул меня по плечу, расплываясь в ответной улыбке.
День, полный хлопот, прошёл, как в тумане. Я привычно помогала Гринду управляться с посетителями. С любезным выражением лица наливала каждому хомморовую настойку. Делала строгий вид, когда мне отвешивали комплименты, ставшие уже привычными.
– Эй, девоньку-то не трожь! – выступал из-за стойки Гриндельтракс, если кто-то пытался чересчур настойчиво за мной ухаживать. Тогда посетитель скороговоркой бормотал извинения и нырял за свой столик с кружкой настойки и полной тарелкой еды. Всё шло, как обычно, и даже рагу получилось таким же вкусным, как вчера. Но я изнывала от страха за Линлейт и с тревогой думала, когда же Гринд отведёт меня к жрице.
Смогу ли я убить её? И если я это сделаю, отпустит ли Тольвейр несчастную фею?
Я смотрела на весёлых, отпускавших шутки мужчин и женщин за столами. Они пили настойку, со смехом кричали что-то Гриндельтраксу. Поднимали тосты за его здоровье и благополучие. Желали харчевне простоять ещё сто лет, а самому великану – прожить и того больше.
А ведь, если Дэрна погибнет, не будет здоровья и благополучия ни у Гринда, ни у остальных лесных жителей. Часть из них убьют воины, созданные Тольвейром, прочие же станут рабами Ти-Аматы.
К тому времени, как солнце стало клониться к закату, и в харчевне остались только мы с Гриндом, я дошла до такого отчаяния, что готова была убить саму себя.
– Ну, что ж, – великан насухо вытер стойку тряпкой и отшвырнул её прочь. – Пойдём, Бьярена, – он сделался каким-то задумчивым и непривычно серьёзным. Я опустила глаза, чтобы не встречаться с ним взглядом. Мне чудилось, что стоит хоть слово лишнее сказать – и меня разоблачат.
Гринд закрыл дверь харчевни на засов, и мы вместе пошли прочь. Мимо тихой реки, через которую был переброшен мостик, по тропе, окаймленной редкой травой и поздними рыжецветами, вперёд.
К женщине, которую мне было велено убить.
Глава 11
Я шла вслед за Гриндельтраксом по сужавшейся лесной тропе. Он говорил, что жрица до того святая, что даже мясо, добытое лесными жителями на охоте, не ест – одни только ягоды, грибы, разные травки.
– Зато нечисть не жалеет, убивает, как сумеет! – прибавил Гринд и оглянулся на меня; в начавших сгущаться сумерках у него было немного зловещее выражение лица. Я кивнула, не зная, что сказать. От волнения сердце так и колотилось в груди, руки дрожали, и раз я так споткнулась, что чуть не полетела на землю.
– Осторожно, девонька! – Гринд поддержал меня своей могучей рукой. – Я с тобой. Не бойся.
Наверное, он тоже волновался – за меня, – и я вымученно улыбнулась доброму великану, чувствуя себя последней мерзавкой на свете…
– Вот и она, наша хижина видна! – провозгласил Гринд, когда мы прошли уже шагов пятьсот, не меньше. Из-под закрытой двери хижины струился слабый свет. Но, когда мы с великаном по очереди заглянули в щель, то обнаружили, что жрица, одетая в грязно-белый балахон, спит на тюфяке, набитом, вероятно, листьями или шерстью. Лица Дэрны я не разглядела, его прикрывали тёмно-русые, изрядно тронутые сединой волосы.
– Так, – пробормотал Гринд, явно думая, будить жрицу или нет; я потянула его за рукав:
– Давайте я… сама потом приду. Утром. Не станем же мы… Это такое неуважение – врываться к Чистосердечной… нарушать её святой сон!
Гринд ещё подумал и энергично закивал в знак согласия, тряся своей бородищей. Он выглядел разочарованным, что не сумеет поддержать меня, пока я буду говорить с Дэрной. Но боязнь рассердить её оказалась сильнее.
В комнаты позади харчевни мы вернулись молча. Пока Гринд устраивался у себя, шумно кряхтел и читал молитву Великой Матери на ночь, я сидела на своей постели и ждала. Наконец, всё стихло, и на Рубикальтовые леса спустилась глубокая, удивительно тёплая для осени ночь.
Я превратилась в серую змейку с рыжей полосой на спине и бесшумно выскользнула за дверь. Дорогу к хижине Чистосердечной я запомнила хорошо, оставалось только добраться до цели без препятствий. Дэрну никто не охранял, что показалось мне большой глупостью; неужели она рассчитывала, что одними молитвами сумеет обезопасить себя?
В облике змейки я чувствовала себя спокойнее. Сердце болело не так сильно, кровь была холоднее. Порой я замирала, вытягивая голову, когда слышались какие-то шорохи. А затем ползла дальше – всё быстрее и быстрее, надеясь на то, что Дэрна не проснулась.
Хижина всё так же светилась изнутри. Стояла тишина, которую нарушал только шелест опавших листьев, среди которых я уверенно прокладывала себе путь. Вот она, щель. Скорее бы просочиться внутрь! А если хижину охраняли какие-то сильные молитвы, то и ладно. Я не боялась, что меня вдруг разорвёт надвое сияющим потоком, или кровь застынет навеки. Хоть прекратятся мои мучения…
Но, к сожалению, ничего не произошло. Я проползла на брюхе ещё несколько шагов, а затем приняла человеческий облик. Вышла из дымки и огляделась – обстановка в этой хижине была такая же скудная, как в домишке покойного Гарука. Свет, как выяснилось, исходил от артефакта, похожего на яркую свечу и стоявшего в углу на подставке. Наверное, если присмотреться, здесь могли найтись ещё какие-нибудь интересные вещи, но у меня не было на это времени.
Я медленно шагнула к Дэрне, безмятежно посапывавшей на своём тюфяке. И так же медленно, чувствуя ледяную тяжесть на сердце, подняла руку…
– Стоять!
Дверь распахнулась, как от удара, и в хижину ураганом ворвался Гриндельтракс. Вскрикнув, я обернулась к нему, но не успела и пальцем шевельнуть, как великан стиснул меня своими ручищами. А Дэрна резво вскочила с тюфяка, и миг спустя вокруг моих запястий обвилось что-то прохладное и металлическое. Оковы?! Страшная догадка заставила меня похолодеть. Я сделала одну попытку превратиться в змейку, вторую, третью. Всё было напрасно!
– Отлично сработано, Ренья, – сказал Гринд своим густым басом, а затем толкнул меня на тюфяк. Я села, ошеломлённо переводя взгляд с хозяина харчевни на молодую, симпатичную, очень крепкую женщину, которая походила скорее на воительницу, чем на жрицу. Казалось, она вот-вот выхватит кинжал из-под своего балахона.
Гринд закрыл дверь хижины, повернулся ко мне и, заметив растерянность на моём лице, стянул с шеи деревянный молоточек на шнурке. Делая это, великан трижды постучал по молоточку указательным пальцем и произнёс неизвестное мне заклинание… на драконьем языке!
Фигуру Гриндельтракса окутала синяя дымка, а когда она рассеялась, передо мной стояла женщина. Выше Реньи на целую голову, худая, с длинными седыми волосами, в которых виднелась одна-единственная золотистая прядь, незнакомка была, как и «воительница», в белом балахоне, но почище.
– Дэрна, – приятным, совсем не старческим голосом представилась она. – А это, – и жрица – настоящая жрица – кивнула на молоточек, – скрытый артефакт, подарок благородного Каэма из рода Ирр. Оковы, сдерживающие магию, я получила от его сестры – достойной Ании, работавшей на службе квизари. С любовью и уважением вспоминаю о них… Я жила в замке Ирр много лет, прежде чем начала путешествовать по разным краям. Жаль, – тут её лицо прорезали скорбные складки, – что с молодым Вильгерном случилось такое несчастье… Но мы поговорим об этом позже.
Я молчала, совершенно сражённая всем, что произошло. Да, такого я не ожидала! Тем временем Дэрна велела своей помощнице Ренье, которая не проронила ни слова, вскипятить воду в котелке, и снова повернулась ко мне:
– Понимаю твоё удивление, но, согласись, это забавно, когда можешь принять какой угодно облик. Мне очень нравится Гринд, – она улыбнулась, и в уголках её глаз собрались лучики морщинок, – если б я писала книгу, это был бы мой любимый персонаж. Жители Рубикальтовых лесов, думаю, со мной согласятся.
Я угрюмо подумала, что о своеобразных причудах жрицы Тольвейр мне не говорил. Вероятно, и сам об этом не знал.
– А теперь рассказывай, как тебя зовут и зачем пришла, – Дэрна склонила голову набок, рассматривая меня, словно невиданного зверька. – На нечисть или коварную злодейку ты не похожа, Бьярена – как я понимаю, это не твоё настоящее имя?
– Не моё, – глубоко вздохнув, я решила рассказать всю правду, а там уж будь что будет. – Меня зовут Феолике из рода Ари, я серая драконесса…
Ренья, возившаяся у очага, присвистнула. А я продолжала, глядя в спокойное, не дрогнувшее лицо Дэрны:
– Тольвейр приказал мне убить вас, иначе он… оторвёт сначала одно крыло фее по имени Линлейт, потом другое…
Ренья опять не сдержалась и присвистнула. Похоже, я оказалась для них таким же сюрпризом, как для меня – сама Дэрна.
– В общем, угрожая фее, он заставил меня отправиться сюда, придумал мне историю… но я не собиралась вас убивать, – я выдержала испытующий взгляд голубых глаз Дэрны. – Хотела превратить во что-нибудь…
– Тогда защита Рубикальтовых лесов всё равно бы ослабела, – строго заметила она.
– Да, но мне не пришлось бы совершать убийство! – Я закусила губу. – Чистосердечная… Простите меня. Я не знаю, что делать… Помогите, во имя Невидимого Бога… Я же прилетела сюда, чтобы найти моего Вильгерна, а он…
Не выдержав, я горько зарыдала. Дэрна опустилась рядом со мной на тюфяк, материнским жестом погладила по голове. Уткнувшись в её объятия, я заплакала ещё сильнее, пока Ренья молча кипятила воду в котелке и бросала туда какие-то травы. По хижине поплыл сладковатый аромат.
– Ну, хватит реветь-то, – проговорила Дэрна тоном, очень похожим на грубоватые, но добродушные интонации Гринда. – Слезами делу не поможешь, Феолике. Я буду говорить с вами, как и положено с благородной драконессой, на «вы», но взамен на вежливость и очень вкусный травяной чай, – она сделала паузу, и я, подняв голову, выжидательно посмотрела ей в лицо, – требую полной откровенности. Кто вы, что связывает вас с Вильгерном… меня интересует всё. Тогда, может быть, я сумею помочь. И дать ответ на ваши вопросы.
Я вздохнула, кое-как утёрлась рукавом, взяла себя в руки и начала рассказ.








