355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бри Портер » Королева Роккетти » Текст книги (страница 3)
Королева Роккетти
  • Текст добавлен: 12 декабря 2020, 21:30

Текст книги "Королева Роккетти"


Автор книги: Бри Портер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

Я обошла стол, стоя рядом с Алессандро. Нежными пальцами я убрала его волосы назад, пытаясь разгладить разъяренные пряди.

"Я просто устала. И напряжена. И мои сиськи болят, так что я надеюсь, что Данте голоден ».

Глаза Алессандро смягчились. «Ты можешь сцедить сегодня вечером, и я встану с ним. Ты почти всю неделю не спала».

«Не будь смешным. Ты должен работать. Это ... Полагаю, это моя работа».

Он приподнял бровь. «Кроме того, что ты генеральный директор Rocchetti Alzheimer's Support? Ты заняты больше, чем я».

«Ты знаете, это по названию. Я едва окончила среднюю школу; что я знаю о болезни Альцгеймера? » Но мне очень хотелось зайти в офис и рассказать о благотворительном балу. Мне нужно было доработать кое-что ... но я не хотела расставаться с Данте. И я действительно не хотела выходить с ним из дома – после того что случилось.

Алессандро увидел все это в моем выражении и схватил меня за руку, крепко сжав. «София, иди поспи. Я могу позаботиться о Данте несколько часов ».

"Я знаю, что ты можешь. Но что, если..."

«Если что-то случится, я тебя разбужу. Или Данте захочет ».

Я прижалась к нему лбом, вдыхая его запах. Тепло исходило от его кожи, мои щеки покраснели.

«Знаешь, мы с Еленой только что говорили о дне нашей свадьбы».

«Вы с Еленой а браке? Мне грустно, что я это пропустил ».

Я насмехался над укусом, и он наклонился ближе к моим зубам, смеясь.

«Нет», – подумала я. "День нашей свадьбы. Елена беспокоится о своей».

«Таддео в порядке».

"Ты его знаешь?"

Алессандро кивнул. «Мы встречались несколько раз. Он молод для дона, но он позаботится о ней ».

Я расслабилась. "Ты уверен?"

«Соколы никогда не были жестокими по отношению к своим женщинам».

«В отличие от Роккетти?»

Мой муж не улыбнулся моей шутке. «В отличие от Роккетти», – холодно ответил он.

Я поцеловала его в лоб и посмотрела на экран компьютера. «Ты все еще имеешь дело с завещанием?»

«Я могу убить этого адвоката».

«Ты не можете убить Хьюго. Мы рассыпались бы ». Я погладила его по волосам и просмотрела бумагу.

Дон Пьеро решил оставить завещание, оно было сложнее кубика Рубика. Потребовалось три адвокаты, все Роккетти и Николетта, чтобы попытаться выделить какой – то смысл из него. Он был написан на английском языке (за исключением его владений в Италии), но был настолько полон юридического жаргона и загадок, что был практически неразборчивым.

Единственная часть завещания, которую нам удалось понять, – это новое владение его любимыми собаками. Собаки продолжали жить в жилом комплексе Дона Пьеро под присмотром его грумера, тренера и тех, кто работал с домашними животными. Однако на законных основаниях они принадлежали – как вы уже догадались! – Софие Антонии Роккетти и Полпетто Роккетти.

Когда Сальваторе-старший увидел, что у Полпетто что-то есть в завещании, у него чуть не вырос рог.

Итак, вдобавок ко всему, что происходило, воля дона Пьеро была еще одной проблемой.

Алессандро был готов пойти на убийство из-за этого.

«Даже после смерти он тяжелый человек», – проворчал Алессандро. «Когда я умру, ты получишь все мое дерьмо».

«Не говори таких вещей».

Он издал уклончивый звук.

«Можно было подумать, что все достанется Николетте. Она его жена ».

«Он очень умно подобрал формулировку», – сказал Алессандро. «А поскольку Николетта технически мертва, отстаивать свое место в завещании станет еще одной головной болью».

Я взяла его за затылок, запустив пальцы в его волосы, и улыбнулась ему. «Кстати о Николетте, что ты думаешь об Офелии?»

Он поднял брови. «Ты спрашиваешь как ее работодатель или как моя жена?»

«Как будто ты мог бы сделать лучше», – напомнила я ему. «Я спрашиваю, потому что Неро проявляет к ней интерес».

«А, ты заметила это, не так ли, – пробормотал Алессандро. «Этого достаточно, чтобы мне стало жаль бедную девушку».

«Скажи Неро, чтобы он отступил». Мой муж выглядел так, будто собирался посмеяться над идеей сказать Нерону что-то сделать. «Он слушает тебя. Я не буду брать на работу еще одну медсестру, Алессандро. Мне нравится только Офелия, и она находится в достаточно тяжелом положении, поэтому ей нужна эта работа. Где еще мне найти отчаявшуюся медсестру? »

Он склонил голову. "Как хочешь. Однако я должен тебя предупредить: как только Нерон задумывается о чем-то, очень немногое может его остановить. Вот что делает его таким великим убийцей ».

Я погладила мягкие волосы сына. Он сонно моргнул, довольный тем, что просто слушал наши голоса. Все, что я могла сказать, было: «Бедная Офелия».

Алессандро крепко схватил мою руку. «Я серьезно отношусь к тому, чтобы ты пошла и поспала немного», – сказал он мне.

Я вздохнула, не в силах больше сопротивляться. Может, поспать.

Когда я повернулся, чтобы уйти, Алессандро позвал меня.

«Ты же знаешь, что я не допущу, чтобы с тобой или Данте что-нибудь случилось, правда, София?» он спросил.

Я посмотрел на него через плечо. Мой прекрасный муж, который оставил Бога и Небеса в своем стремлении к власти, который пройдет через ад, чтобы защитить свою семью.

«Я знаю», – пробормотала я. "Я знаю."

*******

Я не знала, что это был последний день месяца, пока Беатрис любезно не напомнила мне.

Я покидала очередное собрание Исторического общества – мое первое после рождения Данте – где вместо обсуждения достопримечательностей все были невероятно заинтересованы фотографиями моего сына. Мне, конечно, всегда было приятно похвастаться своим малышом, и я прекрасно провела время.

Собираясь уходить, я позвонила Беатрис, чтобы узнать о ее беременности. Она должна была родиться только в начале следующего года, но было так приятно иметь с кем поговорить о младенцах. Всякий раз, когда она стонала о симптоме беременности, я могла сочувствовать ей, потому что понимала.

«Пьетро был прекрасен», – сказала она, когда я обернула шарф вокруг шеи.

«Пьетро всегда милый».

Беатрис тихонько рассмеялась на другом конце телефона. «В последнее время он очень ... защищает. Что-то происходит?»

Любопытство по поводу Наряда Беатрис было редкостью. Обычно ей нравилось жить своей жизнью, не зная подробностей о деньгах, которые она тратила, и о людях, которых она называла семьей. Это было не из-за незнания, я не думаю. Беатрис просто знала, с чем она могла и чего не могла справиться – а с мафией всегда было то, с чем она не могла справиться.

«Пьетро что-нибудь сказал?» Я спросила.

"Нет" Но очевидно, что он делал то, что заставляло Беатрис волноваться.

«Все нервничают после смерти дона Пьеро, – сказала я ей. «Я полагаю, что Пьетро просто беспокоится о том, кто станет его следующим capo dei capi».

Она издала понимающий звук, но не спросила что нибудь еще.

«Я буду скучать по Елене», – внезапно сказала она. «Печально, что мы не смогли поехать на свадьбу».

Когда я спросила Алессандро, можем ли мы поехать на территорию Фальконе, чтобы увидеть, как Елена выходит замуж, он так пристально посмотрел на меня, что казалось, его лицо вот-вот разобьется. Я предполагаю, что Пьетро отреагировал на просьбу Беатрис аналогичным образом.

«Я тоже», – пробормотала я. «Я заставила ее поклясться позвонить мне, как только она сможет».

«Это не то же самое, что быть там», – сказала Беатрис. Потом вздохнул. "Но что ты можешь сделать? Надеюсь, он добр к ней. Я уверена, она позаботится о том, чтобы он хорошо к ней относился».

«Алессандро сказал, что Таддео хороший человек», – заверила я ее, пытаясь облегчить некоторые из ее тревог. «Я уверена, что он будет хорошо относиться к Елене».

Это заставило Беатрис почувствовать себя лучше, и она выразила свое волнение по поводу того, что все в нашем маленьком трио вышли замуж.

Я слушал ее, когда заметил знакомую красивую седую голову, шагающую ко мне. Когда мэр беспокоил их, голуби яростно трепыхались, эффект был почти комическим.

«Гребаные птицы!» – рявкнул он, затем поправил галстук и двинулся ко мне.

«Беатрис, мне нужно идти. Я перезвоню позже?" Я повесила трубку, глядя на приближающегося мэра. В солнечном свете, в сочетании с его ботоксом и восковой улыбкой, он выглядел так, будто может растаять.

Краем глаза я заметила идущего к нам Оскуро с мрачным выражением лица.

"Могу я помочь вам, сэр?" – спросила я, дав ему понять, что видела, как он расстраивал голубей, и подумала, что это было весело.

Эриксон пригладил седые волосы, передавая мне мерзкий взгляд. «Я не ожидал увидеть вас здесь, миссис Роккетти, – сказал он. «У нас была встреча, которую я пропустил?»

Оскуро подошел к нам, но я поднял руку, показывая ему, чтобы он оставался, пока он мне не понадобится. «Я встречалась с Историческим обществом, поэтому нет. С вашей стороны нет забытой встречи.

«Историческое общество? Как повезло. Солсбери еще здесь?»

Эриксон очень хорошо знал, что Солсбери не появлялся на собрании Исторического общества после своей публичной потери. По словам его жены, бывший мэр все еще сидел взаперти в своем доме, ухаживая за своим разбитым эго. Когда я сказала это своему мужу, он закатил глаза и сказал мне, что все политики были чертовски бесполезными младенцами.

Я начала соглашаться.

«Солсбери в отпуске со своей женой. На Багамах, в соответствии с его последней открыткой,»я лгала . Кто будет это оспаривать? Солсбери не выходил из дома. «Разве вы не получили открытку ?»

Эриксон не одобрил мою попытку юмора. «Могу я еще раз выразить вам свои соболезнования?» – спросил он неряшливым тоном. «Ваш зять говорит мне, что семье очень тяжело». А теперь?

«Чикаго тяжело переживает это», – сказала я ему. «Дон Пьеро был… что вы сказали? Основой нашего сообщества ».

«Заменить его будет очень сложно», – сказал он. «Но не невозможно».

Я улыбнулась мэру. Его тон подразумевал, что он думал, что может лучше подходить для Чикаго. Готова поспорить, его контакты в ФБР заложили этот рассказ в его мозг.

Неужели Эриксон действительно думал, что сможет заменить Дона Пьеро? Неужели в ФБР так думали?

«Нет», – сказала я. "Не возможно." Но это не ты. «Мне есть где быть, Альфонсо. Так что, если вы меня извините ...»

Мэр не хотел отпускать меня так скоро. «Вам следует ценить эти последние минуты в Чикаго», – насмехался он. «Потому что я теперь мэр, жена Роккетти, и я собираюсь заставить вашу семью просить о пощаде».

Я не могла сдержать растущую улыбку. "Да неужели? И как вы планируете это сделать? Украсть всех проституток? Вызвать прорыв ЗППП? Я хотела бы услышать ваш дьявольский план.»

«Теперь вы шутите», – прорычал Эриксон. «Но ФБР знает о вашей семье больше, чем вы о ней. И они готовятся уничтожить тебя и твою маленькую грязную организацию.»

Оскуро шагнул вперед, но я помахал ему в ответ. Сам по себе Эриксон не представлял большой угрозы, но при поддержке ФБР? И / или Сальваторе– младшего? Он вполне мог оказаться проблемой.

Что я сказала ему в последний раз, когда он мне угрожал?

Тебе следует беспокоиться не о них.

«Конечно», – согласилась я. «Все, чтобы вы чувствовали себя, лучше. Вы простите мою организацию, если мы сделаем то же самое ». Я отступила в сторону, заставив голубя отступить в сторону, чтобы уступили дорогу. «Береги себя, Эриксон. Наслаждайтесь своими последними днями как мэра Чикаго ».

Я ушла прежде, чем услышала его раздражающий ответ.

*********

Служба поддержки Роккетти Альцгеймера заняла полдюжины уровней в огромном сверкающем небоскребе, расположенном недалеко от центра Чикаго. Лаборатории всегда были заполнены болтовней и умными учеными – всеми, кто презирал, чтобы меня отвлекали, – поэтому большую часть времени я проводила в офисах с теми из нас, кто не была достаточно умным, чтобы найти лекарства.

Мой офис, шикарный и современный, выходил на реку. Хотя на данный момент он был забит картами и досками. Я сидела за своим столом, просматривая список гостей, в то время как несколько моих сотрудников размышляли о рассадке.

Я почти оцепенела от списка имен, пока одно не привлекло мое внимание. Пеллетье.

Это имя было ужасно знакомым. Шарль Пеллетье был боссом Корсиканского Союза в 80-х годах и доставил много проблем для Наряда. Мне еще предстояло родиться, но папа никогда не говорил о тех днях, только с ужасом.

Даже жены опасались, что война между Корсиканским союзом и Нарядом когда-нибудь повторится. Вот почему они были так увлечены Галлахерами.

Я нажала на имя.

Элоиза Пеллетье.

Я сказал себе, что в Соединенных Штатах есть сотни, скорее всего, тысячи Пеллетье. Не все из них связаны с Шарлем Пеллетье.

Но я не могу удержаться от проверки.

Элоиза Пеллетье жила в доме престарелых около шести лет, у нее в преклонном возрасте диагностировали болезнь Альцгеймера. У нее не было никого в списке ближайших родственников, хотя это, вероятно, не будет в публичных записях.

Но в доме престарелых они есть.

«Эми», – позвала я свою помощницу.

Мой помощник посмотрел на меня. "Да?"

«Добавь другое имя в списке. Элоиза Пеллетье из дома престарелых " Санни Дейс ".»

"Конечно. По какой причине?»

Я смотрела на имя, произнося слоги. Пеллетье, Пеллетье. «Я думаю, она могла бы принести пользу балу».

Мне очень хотелось пойти домой и увидеть Данте. Алессандро присылал мне постоянные обновления в течение дня. Маленькие фотографии, на которых Данте спит, берет бутылку или сосет соску (больше он ничего не делал). Я скучал по нему, но не могла отрицать своего любопытства.

Оскуро вздохнул, когда я сказал ему, что мы еще не собираемся домой, но спорить не стал. Теперь он привык, что я играю в детектива.

Дом для престарелых « Санни Дейс» был расположен на окраине Чикаго, занимая красивый участок зеленой земли. Первое, что я заметила, был сад, смесь красивых ухоженных живых изгородей и цветов. Жители «Санни Дейс» наслаждались днем ​​на траве, играя в шахматы или крокет.

Это выглядело довольно мирно.

Когда я подошла к секретарше, она сузила глаза. "Я могу вам помочь?"

"Да. Я здесь, чтобы навестить Элоизу Пеллетье.

«Ты в ее списке?»

«Я старый друг. София Роккетти ».

Услышав мою фамилию, администратор довольно быстро сменила мелодию. Она извинилась перед тем, как вручить мне значок посетителя. Она сказала мне, что Элоиза будет в своей комнате смотреть телевизор днем ​​и будет рада, если к ней приедет посетитель. Когда она увидела Оскуро, вырисовывающегося позади меня, она замолчала.

Я поблагодарила ее перед уходом.

Внутри Дом престарелых « Санни Дейз» был таким же роскошным, как и снаружи. Красивые мраморные полы и изысканные картины в сочетании с люстрами и лепниной.

Когда я буду стара, вероятно, меня переведут сюда. Это было лучше, чем то место, где спрятали Николетту.

Имя Элоизы было аккуратно напечатано на ее двери.

«Останься здесь, Оскуро, ты ее просто напугаешь».

Он не был доволен моим приказом, но выполнил его.

Номер был маленьким, но приятным, с видом на зеленые сады и удобной кроватью в углу. Прежде чем я а что-нибудь еще, я увидел красивую картину. Это был участок зеленой земли с небольшим коттеджем. В углу холста можно было разобрать слова «JEAN'S BEND».

От этого изображения исходило ощущение умиротворения, скорее всего, утешая Элоизу и ее беспокойный разум.

Я отвернулась от картины и увидела естественный свет, проникающий через окна, освещающий маленькую птицеподобную женщину, сидящую в кресле, перед которой стояла трапеза. Телевизор был включен, но старуху больше интересовал ее горох.

«Мисс Пеллетье?» Я спросила.

Женщина посмотрела на меня светлыми глазами и сморщенной кожей. "Вы медсестра?" Она окинула взглядом мое платье, сумочку и ухоженные ногти. «Вы не похожи на медсестру».

«Нет. Я не медсестра. Я здесь, чтобы навестить вас. Вы не возражаете?"

Элоиза Пеллетье слегка нахмурилась. "Я тебя знаю? Я никак не смогу вспомнить.

«Мы разделяем взаимных друзья, но я здесь, чтобы навестить вас. Я скользнула в комнату, усаживаясь на запасной стул».

«У меня не так много посетителей», – сказала она. «Фактически, я никогда не принимаю их. За исключением Альберта в коридоре. Но он немного странный ».

Я улыбнулась. «Я обещаю не быть странной. Я просто хочу поговорить ».

Элоиза не выглядела убежденной. «Как ты сказала, тебя зовут?»

«Я не говорила. Меня зовут София ». Я решила не указывать свою фамилию. Я указала на ее обед. "Вам нравится еда?"

«Нет. Это дерьмо ».

Я сдержала смех. "Ой."

Элоиза еще раз внимательно посмотрела на меня. «Вы уверены, что мы не знакомы? Ты выглядишь знакомо."

«У меня одно из тех лиц».

– Нет, – пробормотала она.

Я скрестила ноги. Краем глаза я мог разглядеть Оскуро, слоняющегося по коридору, вероятно, отпугивающего бедного странного Альберта из конца коридора. «Я действительно пришела, чтобы пригласить вас на мероприятие, которое я провожу».

«Они не отпустят меня. Папа говорит, что мне нельзя уезжать.

«У меня создалось впечатление, что ты можешь уйти, когда захочешь».

Элоиза посмотрела на меня. Я заметил водянисто-синий цвет. «Новичок здесь, не так ли?»

«Виновата», – сказала я. «Но они могут сделать исключение. Я провожу благотворительный бал по исследованию болезни Альцгеймера. Для меня будет честью, если вы прейдете рассказать свою историю или просто насладиться вечером. Все, что вам удобно ".

«Благотворительный бал?» Она фыркнула. «Я была со своей долей таких. Это не что иное, как повод для богатых людей чувствовать себя хорошо, ничего не делая, кроме как одеться и передать кому-нибудь чек ».

«Возможно. Но это не меняет того факта, что оно предназначено для поддержки исследований и ухода ».

«Я, наверное, пойду в школу».

Я сделала паузу. Школа? Были ли у Sunny Days занятия? "Ой? Когда у тебя нет школы? »

Элоиза странно посмотрела на меня. «По субботам и воскресеньям. Откуда ты?"

«Не здешняя», – сказала я небрежно. «Возможно, тогда в другой раз. Я бы не хотела, чтобы ты пропустил урок ».

Она пожала плечами, как будто не возражала. « Папа говорит, что образование важно, так что мне лучше идти».

Мой отец никогда не говорил ничего подобного, но я улыбнулся, как будто поняла, и поднялся на ноги.

«Спасибо за уделенное время, Элоиза. Я оставлю тебя с ужином».

Оскуро услышал мой голос и вошел в дверной проем, загораживая свет в коридоре.

Элоиза не выглядела нервной. Вместо этого она посмотрела на него, потом на меня, потом снова на Оскуро. Ее взгляд остановился на татуировках, выглядывающих из его рукавов, а затем на значке посетителя на моей груди.

Затем, как будто в ее мозгу сработал выключатель, ее глаза расширились, и она пробормотала: «Роккетти!» Взмахнув запястьем, она ударила поднос с обедом о стену, и горошек полетел по комнате, как маленькие зеленые пули. Она ткнула меня пальцем, глядя мне в глаза. «Уходи, грязная сука из Роккетти!»

«Элоиза, я не хочу причинять тебе вреда». Я подняла руки, пытаясь выглядеть не угрожающим.

«Уходи, пока мой брат не убил тебя – точно так же, как твою плохую сестру! Выходи, вон! »

Я пыталась сохранять спокойствие, но медленно отступала. «Я не причиню тебе вреда. Я только пытаюсь помочь ».

" Папа !" Элоиза закричала. « Папа ! Убей ее! Папа ! »

В комнату влетела медсестра. «Мисс, вы должны уйти», – сказала она мне. "Сейчас же."

Элоиза все еще кричала, когда я поспешно вышла, ее крики эхом разносились по залу. Всю дорогу до сада я слышала: «Умри, сука Роккетти, умри!»

*********

Алессандро был зол на меня. Он продолжал сердито смотреть в мою сторону, пока я готовила Данте ко сну, и когда я наконец уложила его спать, мой муж заговорил.

«Элоиза Пеллетье, София. В самом деле?"

Я посмотрел через плечо из своего тщеславия, сохраняя голос тихим. Если бы Алессандро разбудил Данте, Корсиканский союз стал бы наименьшей из его забот.

«Она была не совсем вооружена, Алессандро, – сказала я ему. «И мне было любопытно».

Он подошел ко мне, очевидно, с той же мыслью о том, чтобы не разбудить ребенка. Сидя и глядя вверх, мой муж казался еще выше и угрожающе. Его темные глаза смотрели на меня.

«Тебе следовало позвонить мне, – сказал он. «Я бы пошел с тобой».

«Тогда кто бы смотрел за Данте?»

Гнев вспыхнул на его лице. Не столько на меня, сколько на мои действия.

«Я взяла с собой Оскуро», – добавила я. «Я бы не сделала ничего опасного, Алессандро, ты это знаешь».

Алессандро выпрямился, все еще излучая раздражение.

Я тихо сказал: «Ты не сможешь управлять этой семьей в одиночку, Алессандро. Никто не может. У дона Пьеро были брат и сыновья, а у тебя есть я. Не пытайся запугать меня только женой и матерью . Я твой товарищ по команде».

"Моя королева." Его глаза вспыхнули, и он поцеловал меня в макушку. Простые домашние действия заставили мое сердце биться быстрее. «В следующий раз предупреди меня».

«Конечно», – сказала я, не намереваясь поступать так.

«Ты что-нибудь обнаружила?» он спросил.

Я продолжала расчесывать волосы, избегая боя. «Нет, совсем ничего. За исключением ее неприязни к Роккетти, но, полагаю, это общеизвестно.

"На самом деле." Алессандро потер рот, глаза все еще были горячими. «Она что-нибудь говорила о моей матери?»

Я запрокинула голову, открыв шею. «Твоя мать? Нет, я не помню, чтобы она упоминала о ней. Зачем?"

Он наклонился к моему лицу, его горячее дыхание щекотало мне лоб. «Мой отец говорил, что она сбежала с французом. Интересно, знали ли мы об этом ».

Дита сказала то же самое.

Она слышала от горничной в доме Тото Грозного, что та была связана с французом! Когда Наряд находилось в состоянии войны с Корсиканским союзом.

Возможно, в этом заявлении было нечто большее, чем просто мелкие сплетни.

«У этой семьи есть десятилетия секретов», – сказала я, пытаясь подойти к теме с максимальной грацией. Если бы я услышала, что моя мать сбежала с членом Корсиканского союза, я бы расстроилась.

Алессандро кивнул, челюсть туго.

Во мне вспыхнула редкая вспышка гнева. Я не чувствовала ничего, кроме ярости от действий Данты. Теперь, когда у меня был Данте, я не могла представить, что когда-нибудь оставлю его – особенно ради какого-нибудь французского члена. Я обиделась на нее за то, что она ушла от Алессандро. Он провел большую часть своего детства с доном Пьеро, но Тото Грозный был непростым родителем и оставил свой след в его мальчиках.

Алессандро прижался губами ко мне ко лбу. «Почему ты хмуришься?»

Я, должно быть, забыла надеть маску, скрыть свои эмоции. Но мне не нужно было беспокоиться об Алессандро – он все равно мог видеть сквозь мои стены. «Просто думаю о твоей матери ».

«Не жалей на нее ни одной мысли», – пробормотал он мне в кожу.

«Надеюсь, она не заперта на чердаке, как твоя бедная бабушка».

Алессандро фыркнул. «У моего отца совершенно другой подход к вещам, чем у моего деда».

Я могла только представить.

Мой муж все еще стоял надо мной, его губы касались моего лба. Тепло, которое он всегда нес с собой, начало распространяться по моему телу, по коже и в моей крови.

«А как ты справляешься, Алессандро?» – поинтересовалась я, и мой голос стал более жарким, чем я ожидал.

Его глаза потемнели. "Осторожный. Если ты разбудишь этого ребенка ...

«Забавно», – сказала я, метнув глаза к его губам. Так близко...

Алессандро двинулся надо мной, наши глаза теперь параллельны. Глубокая тьма его глаз, казалось, поглотила меня целиком.

Этого становилось слишком много, накапливалось во мне – сжимание моего живота, сжимание моих бедер. Я уже чувствовала на своей коже его покрытые шрамами руки, чувствовала, как его тепло проникает в мои кости.

Прежде чем он успел сказать что-нибудь еще, я поймала губы Алессандро своими, неловкими и настойчивыми.

Алессандро сразу ожил.

Он вырвался, повернул меня и снова встретился с моими губами. Это произошло так быстро, что это могло быть вспышкой моего воображения.

Поцелуй был горячий и быстрый, быстрое движение наших губ против друг друга, и наши языки сплетаются.

Руки Алессандро прижались к моим щекам, удерживая меня на месте. Я схватилась за его затылок, за волосы.

Одна из его рука скользнула под мой халат, развязав пояс. Он легко снялся, обнажив мою короткую ночную рубашку. Шелк собрался вместе, когда Алессандро схватил мои бедра, его горячие руки коснулись моей чувствительной кожи.

Давление его руки заставило меня подняться на ноги, притянув к себе. Я чувствовала сильное давление его мышц на мой живот, на мою грудь.

Внезапно Алессандро отступил. Вина и боль на его лице. «Прости меня, София», – тяжело сказал он. "Ты все еще поправляетесь ..."

Холодный воздух обдувала меня, рассказывая моему телу о том, что произошло. Это не помогло остудить растущую боль между ног, зажженный огонь в животе.

«Алессандро». Мой рот ожил. «Трахни меня».

Он замер.

Я двигалась к нему, к его коже, к его запаху и к его теплу. Он не двигался, когда я обнимала его за шею. Эти темные глаза расширились от нарастающего голода и шока. Я встала на цыпочки и опустил голову, прижимаюсь своими губами к его.

На мгновение он был статуей, но потом руки Алессандро обвились вокруг меня и притянули к себе. Наши губы вращались и шевелились, мягкие, нервные и ищущие.

Огонь полился с моих губ и дальше вниз ...

Я стонала против него.

Алессандро одним плавным движением подхватил меня и пошел назад, пока я не лег на кровать. Мы вместе погрузились в матрас.

«Алессандро», – заскулила я, и мой голос вел себя не совсем так, как задумано.

Алессандро властно склонился надо мной. «Что тебе нужно, София?» – спросил он, его губы все ближе, ближе и ближе – только чтобы коснуться моего подбородка. «Что тебе нужно, София?»

"Ты. Сейчас же."

Это заставило его приподняться с выражением чистого животного голода в его глазах, а затем он оказался на мне и поцеловал меня на постели. Я обвила ногами его талию и посмотрела на него с таким же голодом. Мое тело так быстро нагрелось, и я нуждался – я так нуждался в нем.

Те тайные сны, которые были моим единственным утешением в последние недели, теперь пробуждались. А реальность была намного лучше.

«Алессандро», – я возилась с его рубашкой, снимая ее с него и швыряя на пол. Затем я взяла его штаны, но он, смеясь, зажал мои руки.

Чтобы подразнить меня, он потерся обо мне, отчего я только напряглась. «Такая голодная, София». Его язык скользнул по моей шее, не помогая моему делу. «Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я с тобой сделал».

Я бы не доставил ему удовольствия от обладания всем контролем. Итак, я сказал: «Уйди».

Он сделал паузу, а затем вернулся, быстро отделяясь от меня. Эти темные глаза теперь были смешаны с беспокойством. "Я сделал тебе больно?"

«Нет. Мне просто стало слишком жарко. Мне нужно остыть.

Я схватила нижнюю часть своей ночной рубашки и бросила через голову. Мое обнаженное тело блестело в затемненной комнате, и когда я раздвинула ноги, стало совершенно очевидно, что Алессандро был полностью готов принять меня. Он так крепко вцепился в кровать, что она стонала, а его член с поразительной силой прижимался к его штанам.

Я встретилась с ним взглядом. Ты должна была знать лучше, чем идти против меня, любовь моя.

Я видела призрак улыбки в тусклом свете. Он сказал вслух: «София».

"Ммм?" Мои пальцы скользили по моему телу все ближе и ближе к моей боли. Чем ближе я подходила, тем больше энергии вырабатывал Алессандро. Он трясся от этого. Затем я прикоснулся к точному месту и тихонько вскрикнула. Мои пальцы дерзко боролись с влагой, сердце колотилось, а живот скручивался.

«София». Он больше не походил на моего мужа. Его голос был глухой, смесью дикого вожделения и нужды.

Я давила на себя сильнее. «Что… в чем дело, мой капо? Ты проглотил свой язык». Мои поддразнивания были бы лучше, если бы я не была так разгорячена и рассеянная.

"Ты остыла?" он спросил. Он хотел снова прикоснуться ко мне.

Я пожала плечами. «Приходите и убедись сам».

Быстрее змеи, Алессандро заставил меня лечь на спину, он лежал надо мной, и его пальцы двинулись прямо ко мне. Я испустила крик, особенно когда он начал тереться, тянуть и давить, и… Боже мой!

Его глаза, казалось, пылали похотью, и он наклонился, чтобы приблизиться к моим губам. Но незадолго до того, как он подошел к ним, он склонил голову набок.

«Посмотри, как тебе это нравится», – промурлыкал Алессандро. Потом вытащил из меня пальцы. Я издала еще один крик – очень непроизвольный. Но он заставлял меня становиться все влажнее и горячее.

С улыбкой он толкнул меня пальцем, и я снова и снова повторяла его имя. Умоляющая.

Я хотела его руку – я хотела, чтобы он был внутри меня.

«Бля, София». Он сильнее прижался ко мне, и я так крепко сжал его плечи, что знала, что оставлю царапины.

«Войди в меня, Алессандро», – сказала я, слова были трудно понять. «А теперь… теперь входи в меня».

Пальцы Алессандро внезапно остановились. «Четыре недели», – выдохнул он.

«28 дней», – ответила я.

«672 часа», – возразил Алессандро.

Наша инерция медленно остановилась, и мы освободились друг от друга. Я прижала руку ко лбу, пытаясь отдышаться.

Мой муж так же тяжело дышал, все еще парил надо мной. Однако он не лег. Нет, он просто встал на колени и смотрел на меня. Он восхищался мной, восхищался тем, что он со мной сделал. Его язык облизнулся.

"На что ты смотришь?" Я спросила его.

Алессандро ухмыльнулся. "Ты." Он наклонился ближе. Мое тело было немедленно снова готово к… «Ты знаешь, я тысячу раз думал о сексе с тобой. Я представлял твои крики и то, как ты реагируешь на определенные прикосновения. Но ... мне так и не удалось понять, как ты выглядишь после. Его глаза закатились по мне. «И я до сих пор не знаю».

«Ты можешь сделать довольно обоснованное предположение», – пробормотала я.

«Гадать не так уж и весело», – промурлыкал он, проводя рукой по моей голой коже. «Когда ты похожа на богиню, теперь я могу только представить ...»

Я покраснела. Это было так тщетно с моей стороны, но я не могла удержаться от мыслей, которые бросились к розовым линиям на груди или к растяжкам на животе.

Алессандро, казалось, не заметил их, когда он наклонился к моей груди, уткнувшись лицом в мои сиськи. «Четыре недели», – простонал он, крепче хватая меня.

«Я уверена, что это всего лишь рекомендация», – сказала я. «Бьюсь об заклад, мы могли бы заняться сексом раньше».

Он поднял голову, опираясь на подбородок. «Назначение врача, любовь моя».

«Мой большой страшный капо боится выступить против врача?» – пробормотала я, пробегая пальцами по его волосам.

Алессандро щелкнул зубами, но в его глазах был юмор. Я не могла не чувствовать растущее самодовольство от того, что заставляло его смеяться, улыбаться. Никто другой не смог этого сделать – или был слишком напуган, чтобы пытаться.

Мой муж отстранился, соскользнув с кровати.

"Куда ты направляешься?" – спросила я, приподнимаясь на локтях.

Он посмотрел на меня через плечо и застонал. «Мне нужно принять холодный душ», – пробормотал он. «И подумай о моей бабушке или что-то в этом роде».

Я посмотрела на люльку Данте, но мой сын продолжал крепко спать. «Слава богу, – подумала я. Если бы мы разбудили Данте, я бы заплакала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю