Текст книги "Кровавая правая рука. Билеты на тот свет"
Автор книги: Бретт Холлидей
Соавторы: Джоэль Роджерс
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
Большие темные глаза Филлис стали круглыми и задумчивыми. Она молчала, закусив нижнюю губу. Сейчас она выглядела совсем юной – моложе своих двадцати лет.
– Если Мэй Мартин действительно была любовницей мистера Матрикса, то она должна знать очень много, – задумчиво проговорила Филлис. – Если бы я была чьей-то любовницей, то наверняка подслушивала бы через замочную скважину.
Шейн, не выдержав, фыркнул. Выражение его серых глаз смягчилось, когда он посмотрел на свою юную жену.
– Мэй тоже наверняка подслушивала, – сказал он, отводя взгляд. Слышно было, как хрустнули его пальцы.
– Каждый день, который проходит за расследованием этого дела, будет стоить тебе три тысячи долларов, – вкрадчиво напомнила Филлис.
– Все женщины меркантильны, – ухмыльнулся Шейн. Но тут же добавил: – Если я выложу Мэй Мартин тысячу баков и при этом выиграю хотя бы день – это сэкономит мне две тысячи.
Он осторожно отодвинулся от прильнувшей к нему жены и встал.
– Собирайся, милая. Сейчас поедем.
– Увидеться с мисс Мартин? В Майами?
Шейн кивнул.
– Мы можем обернуться за час. В Кокопалме никто и не заметит нашего отсутствия. Лучше, чтобы об этой поездке никто не знал.
Детектив нетерпеливо ждал, пока Филлис достала из шкафа меховое манто и набросила себе на плечи. Потом он надел шляпу, и они вместе пошли вниз по лестнице.
Из открытой двери номера Гардемана навстречу им шагнул шеф Бойл и встал, загораживая проход своим массивным телом.
Филлис почувствовала, как напряглись пальцы мужа.
Бойл стоял, воинственно выпятив челюсть, и злобно глядел на Шейна.
– Что у вас теперь на уме? – отрывисто спросил Шейн, остановившись перед шефом.
– Куда вы собрались?
– Наружу, – ответил Шейн.
– Я не могу допустить, чтобы человек приехал сюда, устроил в городе стрельбу, уложил двоих и не был привлечен к ответственности, – шеф нахмурился со значительным видом.
– Вы собираетесь меня арестовать, – улыбнулся Шейн, – за то, что я не стал держать руки в карманах, когда громилы вашего шурина пытались выпустить мне кишки.
– Я не говорю, что у вас не было причины стрелять, – неохотно признал шеф, – но окончательно этот вопрос должно решить жюри коронера. Я вынужден просить вас не уезжать из города до завтрашнего дня, пока не будет получено заключение.
– Отлично. Вы меня уже попросили, – сказал Шейн и подтолкнул Филлис вперед.
Шеф отступил на шаг, но не ушел с дороги.
– Не так быстро! Вы еще не сказали мне, что останетесь.
Губы Шейн презрительно искривились. Он мягко отодвинул Филлис в сторону, но она, побледнев от волнения, вцепилась в его руку.
– Не зарывайтесь, Бойл! – процедил Шейн сквозь зубы. – Я смету с дороги любого, кто сегодня вечером попытается мне помешать.
Его большие руки сжались в кулаки. Он принял боевую стойку.
– Пожалуйста, Майкл! – вскрикнула Филлис и повисла на его руке. Она повернулась к шефу, – Не будьте наивны. Мой муж не думает убегать ни от какого расследования. Он должен заниматься своей работой и…
– Не нужно ему ничего объяснять! – сердито перебил Шейн. – Я не прошу у него разрешения что-то делать.
– Ну хорошо, – миролюбиво сказал Бойл. – Если дама дает мне слово, этого вполне достаточно. Можете идти, но я не могу гарантировать вам защиту, если вы мне не сообщите, куда идете.
Шейн фыркнул и шагнул мимо шефа вместе с держащей его под руку женой. Когда он нажал кнопку лифта, Филлис взглянула снизу вверх в его разъяренные глаза.
– Почему ты не можешь быть хоть чуточку более уступчивым, Майкл? – спросила она прерывающимся голосом. – Ты избежал бы множества осложнений, если бы оставлял такому человеку, как этот, хоть маленькую тропинку для отступления. Его ведь тоже можно пожалеть, – задумчиво договорила она.
Шейн вдруг рассмеялся и удивленно сказал:
– Ты чудо, Фил. Не пойму, как я мог столько лет без тебя обходиться?
Он с грубоватой нежностью взял жену за руки и завел ее в кабину лифта, которая как раз остановилась перед ними.
Глава 5ЗАПАХ КРОВИ
Когда они садились в свой «родстер», с ясного темно-синего неба светила молодая луна. Машин, идущих на юг, почти не было, и они добрались до окраин Майами за тридцать минут, несмотря на движущийся навстречу поток машин, спешивших, чтобы успеть к вечерним гонкам. Притормозив у светофора на Девятнадцатой улице, Шейн посмотрел на часы и свернул по бульвару направо.
– Мне нужно найти какое-нибудь место, где я смогу получить наличные деньги – клуб "Счастливая семерка" открывается как раз в это время, – объяснил он в ответ на удивленный взгляд жены. – Это, наверное, единственное место, где я в такое время могу получить тысячу долларов.
За мостом через Литл-Ривер "родстер" свернул налево, на Вторую Северо-Восточную авеню. Кварталов через двенадцать они свернули на усыпанную гравием подъездную дорожку, ведущую через тропический сад к большому зданию, скромно отодвинувшемуся в глубину улицы, Неоновые огни над входом еще не горели, но из зашторенных окон пробивался свет.
Майкл остановился перед дверью и вышел из машины.
– Сейчас вернусь, – пообещал он, быстро шагая вокруг машины по бетонным плитам.
Шейн нажал кнопку электрического звонка и давил ее, не отпуская. Через несколько секунд над его головой зажглась лампочка, и в двери приоткрылся глазок. Изнутри на детектива взглянул черный глаз, потом щелкнула задвижка, и дверь отворилась.
– Привет, Футс! – сказал Шейн, и толстый негр одарил его в ответ искренней белозубой улыбкой.
– Рановато вы сегодня, мистер Шейн. Столы едва успели накрыть.
– Чипс уже на месте?
– Да, он у себя. Мистер О'Нейл как раз получает у него деньги для сегодняшней игры.
Шейн прошел через застеленный ковром холл в громадную квадратную комнату, где служащие снимали покрывала со столов для игры в рулетку и раскладывали креповые салфетки и скрученные куверты для пива. Шейн прошел через открытую дверь и, дойдя до конца холла, поздоровался с высоким темноволосым человеком, стоявшим на корточках перед большим диваном:
– Привет, Чипс!
Чипс О'Нейл повернул голову и сказал:
– Здорово, мошенник!
Он встал, держа в каждой руке по толстой пачке банкнот, и иронически поднял брови.
– Только не говори, что теперь я должен платить не только государственным сыщикам, но и частным.
– Это не обыск, – ухмыльнулся Шейн. – Мне нужно только обменять чек.
Он вытащил из кармана чековую книжку и уселся за стол.
– Ты сможешь дать мне штуку?
– Конечно. Какими бумажками предпочитаешь?
– Давай двадцатками.
Шейн оформил чек к оплате и подписал его.
– Хочешь заплатить выкуп? – насмешливо спросил О'Нейл, от считывая из пачки двадцатки.
Шейн разгладил банкноты и сложил их в кошелек.
– Ничего похожего. Просто небольшое дело. Спасибо, Чипс.
– Все в порядке, мошенник, – ответил Чипс О'Нейл, и Шейн вышел.
Усаживаясь в машину, он кивнул Филлис:
– Порядок, деньги у меня. Когда Мэй Мартин увидит эту пачку банкнот, она выложит все, что знает.
Он проехал вниз по Второй авеню и припарковал машину напротив "Красной Розы". Филлис быстро открыла свою дверцу, но Шейн сказал:
– Милая, будет лучше, если ты останешься в машине.
– Но я хочу войти туда, – запротестовала она. – Почему ты всегда предпочитаешь, чтобы я осталась сзади или вышла из комнаты, когда должно произойти что-то интересное?
– В данном случае потому, что чертовски не хочется, чтобы кто-то увидел, что я завожу тебя в эту гостиницу. Это могут неправильно понять. Это притон, – продолжал он, кивая в сторону сияющих над входом в гостиницу огней, – из тех, которые "Геральд" стыдливо называет "домами бесчестия". А впрочем, Фил, если тебе так хочется потерять свою репутацию…
– О! – Филлис откинулась на подушки. – А почему мне до сих пор никто об этом не рассказывал?
– Потому что ты такая милая и невинная. – Шейн похлопал ее по щеке и вышел из машины. – Не исключено, что Мэй до сих пор настолько пьяна, что с ней невозможно говорить. Тогда я сразу же вернусь.
Он пересек улицу и вошел в "Красную Розу". Гостиница была ярко освещена, и, поднимаясь по лестнице в четырнадцатый номер, Шейн слышал веселые голоса и смех. Дверь номера была закрыта, и свет внутри не горел.
Шейн слегка заколебался и поднял было руку, чтобы стучать, но вместо этого взялся за дверную ручку. Дверь легко отворилась.
Отвратительная вонь ударила ему в нос. Смесь джина и человеческого пота. К ним примешивался слабый сладковатый запах, от которого волосы на загривке у детектива встали дыбом. Он нашарил на стене выключатель, но сначала подошел и плотно закрыл входную дверь, а только потом включил свет. Лампы осветили беспорядочно разбросанные по комнате вещи. Никого, кроме Шейна, в комнате не было. Он отступил к двери, внимательно оглядывая каждый уголок в поисках того, что ожидал увидеть.
Ничего не обнаружив, Шейн решительно шагнул вперед, заглянул в пустую кухоньку и подошел к закрытой двери ванной. Детектив мгновение колебался, глядя на маленькую лужу крови, просачивающуюся из-под двери. Лицо его угрюмо вытянулось. Он вытащил носовой платок и обмотал им дверную ручку.
Когда Шейн открыл дверь, сладковатый запах свежей человеческой крови стал сильнее. Он нащупал выключатель, повернул его и некоторое время стоял, мрачно разглядывая труп Мэй Мартин. Ее тело лежало в неестественно изогнутой позе. Стройные обнаженные ноги Мэй как-то непристойно торчали из-под комбинации.
Шейн неподвижно стоял у двери, разглядывая холодным изучающим взглядом каждую деталь этой сцены. Горло Мэй Мартин было перерезано от уха до уха, и лужа крови на полу уже становилась коричневой.
Умиротворенное выражение ее лица выглядело очень странно, резко диссонируя с недавно царившими здесь страхом и злобой. Не было никаких признаков того, что Мэй боролась, когда жизнь вместе с кровью вытекала из ее тела. На кафельном полу, под расслабленными пальцами правой руки Мэй лежало лезвие безопасной бритвы.
Шейн, не выключая света в ванной, вышел в комнату и закрыл дверь рукой, обернутой в носовой платок. Он вытер пот со лба и немного постоял, внимательно оглядываясь. Медленно двинувшись вперед, он зацепил ногой стоявшую на полу пустую бутылку из-под джина, и она громко звякнула о ножку кресла.
Шляпная коробка, которая во время его прошлого визита была наполовину упакована, сейчас была пуста. Туалетные принадлежности и одежда валялись на полу, словно кто-то разбросал их при поспешном обыске.
Ни к чему не притрагиваясь, Шейн подошел к двери. Он аккуратно вытер носовым платком внутреннюю ручку и выключатель, потом погасил свет и шагнул в коридор. Здесь он аккуратно стер с наружной ручки свои отпечатки пальцев. Бессмысленно было бы пытаться сохранить отпечатки пальцев того, кто заходил в комнату перед Шейн, – все предыдущие следы были стерты его широченной ладонью.
Все двери, выходящие в коридор, были закрыты, кроме последней двери перед лестницей, где с ним сегодня заговорила рыжеволосая девушка. Шейн низко натянул шляпу на левую сторону лица, опустил подбородок и шагнул к лестнице. Выходя из парадного, он столкнулся с каким-то человеком, который отлетел назад с грубой руганью.
Но Шейн, не оглядываясь, прошел мимо него к своему "родстеру".
– Ну, что? Что случилось? – нетерпеливо спросила Филлис, когда он садился за руль. – Информация Мэй оказалась интересной? Мы не зря сюда приехали?
Шейн энергично покачал головой, потом сдвинул шляпу со лба и расслабился, положив руки на руль.
Когда Филлис увидела лицо мужа, у нее вырвался тревожный возглас:
– Что случилось, Майкл? Что там произошло?
– Мэй Мартин уже никогда не заговорит. Никогда, – отрывисто сказал он. – Она мертва.
– О! – Филлис прижала ладонь ко рту.
– Внешне это выглядит как самоубийство, – медленно продолжал Шейн. – Но мне кажется, что это подстроено.
– Ты имеешь в виду убийство?
Он кивнул и наклонился вперед, чтобы включить зажигание.
– Чем быстрее мы отсюда уберемся, тем лучше.
– Но, Мики! Разве ты не сообщишь в полицию? Ведь может пройти много часов, пока ее обнаружат.
– Мэй это уже не волнует, – буркнул Шейн.
– Но, Майкл! Только подумай…
– Нет! – резко оборвал он и свернул за угол, в сторону бульвара Бискейн.
Филлис отодвинулась от мужа, и он быстро ехал, глядя прямо перед собой.
– Она мертва, – через некоторое время сказал Шейн. – И этого уже ничем не изменишь. Разве ты не понимаешь, как я влипну, если сообщу о ее смерти?
– Не понимаю. Ведь никто не сможет обвинить тебя.
Шейн коротко засмеялся, сворачивая по бульвару на север.
– Слава Богу, что Мэй Мартин не убили на той стороне залива, где заправляет Питер Пейтер. Я, конечно, знаю, что Билл Джентри не заподозрит меня в убийстве. Но он захочет, чтобы я ответил ему на множество вопросов – а ответа я пока дать не смогу, И мне не за что будет обижаться на Джентри, если он мне не поверит. Моя история звучит уж очень подозрительно, а он знает, что я всегда предпочитаю молчать, если считаю, что это выгоднее. Ему придется меня задержать, Фил. А у меня срочная работа в Кокопалме. Поэтому мы должны вернуться туда как можно быстрее, чтобы никто не заподозрил, что мы уезжали, и молчать, пока я не разберусь с этим делом.
– Понятно, – тихо сказала Филлис и положила голову ему на плечо.
Шейн бешено гнал "родстер" на север. Стараясь успеть на собачьи бега, он держал скорость семьдесят миль.
Глава 6ХОРОШЕЕ МЕСТО ДЛЯ ПОДСЛУШИВАНИЯ
Когда они во второй раз подъезжали к треку, гонки уже начались.
Шейн затормозил и улыбнулся Филлис. Она сидела прямо и напряженно, внимательно прислушиваясь к доносившемуся с трека рокоту мотора механического кролика и радостному лаю борзых, несущихся за ним по овальному треку.
– Хочешь зайти и посмотреть несколько забегов, пока я съезжу в город и кое-что разузнаю?
Филлис с сожалением покачала головой.
– Одной мне будет неинтересно. Может быть, позже ты захочешь сюда прийти поискать фальшивые билеты, и я приду с тобой.
– Ну, тогда тебе придется одной сидеть в гостинице, – предупредил Шейн. – Ближайший час я буду слишком занят, чтобы ты могла идти со мной.
– О, я так и думала, что ты меня бросишь, – покорно сказала Филлис. – Я постарею и поседею, сидя одна и гадая, вернешься ли ты сам или тебя принесут на носилках.
Шейн буркнул что-то очень грубое, когда, разворачиваясь перед гостиницей, увидел в свете фар двух стоявших у бровки людей. Это были Джил Матрикс и шеф Бойл.
Наклонившись вперед, чтобы выключить зажигание, Шейн тихо сказал:
– Постарайся, чтобы никто не пронюхал о нашей поездке в Майами.
Филлис скорчила гримаску, и они вместе вышли из машины. Шустрый маленький редактор приветствовал Шейна словами:
– А мы тут гадаем, куда вы девались. Шеф Бойл уже занервничал в ожидании очередной перестрелки.
– Ничего подобного, – возразил Бойл. – Я только сказал Матриксу, что вы вместе с женой уже наверняка удрали отсюда.
– Хорошая догадка, – одобрил Шейн. Он взял Филлис под руку и отвел ее в холл.
– Подожди здесь, – сказал он. – Я вернусь, когда поговорю с ними. Подойдя к стоявшим на тротуаре людям, Шейн спросил:
– Где я могу найти Гранта Макферлейна?
– Вы лучше смажьте пистолет, чтобы он не подвел при встрече с Макферлейном, – захихикал Джил Матрикс. – Ему наверняка не понравилось, что произошло сегодня с этими двумя негодяями.
– Заткнись, Джил, – сквозь зубы процедил шеф Бойл. – Ты не можешь доказать, что Лерой и Тейлор работали сегодня на Гранта. Их мог нанять любой, кому понадобилось убрать мистера Шейна с дороги. Грант не виноват, что такие парни, как эти, ходят в его клуб.
– А я повторяю, – насмешливо сказал Матрикс, – что если Шейн хочет сегодня встретиться с Макферлейном, то он должен приготовиться к самому худшему.
– Я не прошу совета, – сказал Шейн. – Я только спрашиваю, где можно найти этого человека.
– Он будет в "Рандеву". Это сразу за северной границей города, – проинформировал Матрикс.
– Но вы лучше не уходите отсюда, – вмешался Бойл. – Хватит уже устраивать беспорядки. Кроме того, я считаю своим долгом обеспечить, чтобы вы не уезжали из этого города, пока не будет получено заключение коронера о двух убийствах.
– Вы можете удержать меня от поездки в "Рандеву" только одним способом, – сказал Шейн, – посадить в тюрьму.
– Что ж, так я, наверное, и поступлю. – Бойл быстро отступил назад, когда глаза его встретились с тяжелым взглядом Шейна.
Высокий детектив тихо засмеялся, по-волчьи поднимая уголки губ.
– Это был бы один из самых трудных арестов в вашей жизни, Бойл.
– Мне не нужны больше неприятности, Шейн, – сказал шеф. – Надеюсь, что смогу вас найти, если вы понадобитесь.
Он отвернулся и заспешил вниз по улице.
– Вы именно тот человек, который был нужен Кокопалму, – сказал Матрикс, когда шеф скрылся из виду. – После вашей встречи с Макферлейном мне будет о чем написать!
– Вы уже и так на днях поторопились с одной статьей, – буркнул Шейн. Но редактор только рассмеялся и поспешно зашагал через улицу своими толстыми короткими ножками.
Шейн стоял возле машины и смотрел вслед Матриксу задумчиво сузившимися глазами.
На освещенном окне второго этажа напротив было написано: "ГОЛОС КОКОПАЛМА".
Как и рассказывал Гардеман, к северу от двухэтажного здания было три свободных участка.
Пока Шейн наблюдал, как Матрикс поднимается по лестнице, перед освещенным окном прошел высокий сутулый человек. Когда издатель зашел в офис, этот человек снова показался в поле зрения. Шейн стал на бордюр и оттуда смотрел, как они разговаривают. Матрикс возбужденно жестикулировал, а сутулый человек в ответ только кивал. Наконец он снял обвязанный вокруг пояса холщовый передник и надел шляпу и пиджак.
Шейн пересек улицу и вышел навстречу человеку, торопливо шагавшему по лестнице. Детектив медленно покачнулся и с широкой улыбкой взял его за руку.
– Ж-ж-дорово, дружище! Шлушай, у меня клашная новошть…
– Не сейчас, – человек нетерпеливо отодвинулся. – Наверху редактор, вы можете все рассказать ему.
Шейн качнулся к стене здания и негромко икнул. Он посмотрел, как служащий "Голоса" сел в свой припаркованный у тротуара "форд", развернулся на перекрестке и быстро помчался на север. Когда он скрылся, Шейн неопределенно хмыкнул и пошел по скрипучим деревянным ступеням. Он толкнул дверь и оказался в освещенном переднем офисе.
Это была маленькая неопрятная комната с захламленным столом, стальным сейфом и пишущей машинкой в углу. Матрикса в комнате не было, но из открытой двери в заднюю комнату пробивался свет.
Шейн подошел к северному окну и посмотрел через три свободных участка на подвал типографии "Элита". Стоя у окна, он услышал позади себя тихие шаги. Шейн медленно оглянулся и увидел в дверях Джила Матрикса, который смотрел на него с кривой неприятной улыбкой.
– Что вы здесь вынюхиваете?
– Здесь прекрасное место для вынюхивания, – мягко заметил Шейн. Он отвернулся от окна и шагнул к углу стола. Матрикс вошел сгорбившись, короткими нервными шажками.
– А я-то думал, вы спешите повидаться с Грантом Макферлейном, – сказал он ровным, слегка брюзгливым голосом.
Шейн медленно покачал головой. Он вытащил из нагрудного кармана сигарету, закурил и бросил спичку в сторону.
– Я не хочу его удивлять, – пробормотал он. – Никогда не знаешь наперед, какую глупость может выкинуть человек, если он удивлен и вынужден защищаться. Если дать Макферлейну время подготовиться к встрече со мной, то результаты будут более предсказуемы, и в итоге пострадает меньше людей.
– Так вот почему, – протянул Матрикс, – вы ругались с шефом Бойлом и рассказали ему, куда направляетесь. Признаюсь, я тогда решил, что это дурацкая выходка. Я уже начал было сомневаться, что вы действительно так умны, как о вас говорят.
– Вы думаете, Бойл предупредит Макферлейна, что я собираюсь к нему? – улыбнулся Шейн.
– Я в этом уверен. Ставлю сто против одного, что Макферлейна уже предупредили.
– Я никогда не спорю, если результат известен заранее.
Шейн помедлил, не вытягивая из пачки сигарету. Глаза его стали непроницаемыми. Вдруг он спросил:
– Что произошло несколько месяцев назад между вами и Мэй Мартин?
Матрикс тихо выругался от удивления. Его круглые глазки сузились.
– А что вы знаете о Мэй Мартин?
– Немногое. Я знаю, что вы были с ней очень близки и поссорились совсем недавно и неожиданно.
– А, так вот где вы были, оказывается, – ездили знакомиться с местными святошами. – Огрызнулся Матрикс, ядовито глядя на детектива. – Мисс Матрикс и я – старые друзья и жили в смежных квартирах, поэтому порочное воображение наших сограждан без труда сделало необходимые выводы, положив нас в одну постель.
– Вы были близки? – настойчиво спросил Шейн.
– Почему я должен это отрицать? И что за допрос? Какое отношение имеет моя нравственность к изготовлению фальшивых билетов?
– Не знаю, – честно признался Шейн. – Я хочу знать, почему вы поссорились с мисс Мартин.
– Да потому, что она стала пить слишком много джина. Этим пойлом Мэй отравила себе мозги и внутренности. И очень разозлилась, когда я сказал, что она становится похожа на старую ведьму. А ведь это было правдой.
– А что с ней произошло потом, когда она переехала?
– Она погружалась в грязь, – зло ответил Матрикс. – Когда я видел ее в последний раз, Мэй клянчила выпивку в "Рандеву" и была обозлена на весь мир, и на меня в особенности. И все-таки хотел бы я знать, где она, черт возьми, устроилась!
– Я тоже, – вздохнул Шейн и осторожно стряхнул с сигареты пепел на пол.
Он прислушался к твердым уверенным шагам человека, поднимающегося по скрипучей деревянной лестнице.
– К вам еще один посетитель, – заметил Шейн. В его глазах появился интерес.
Матрикс кисло кивнул. Он засунул руки в карманы и принялся расхаживать взад-вперед по узкому офису.
– Входите! – крикнул он, когда раздался стук в дверь.
В комнату вкатился невысокий круглолицый толстяк.
Он снял нелепую соломенную шляпу, обнажив вспотевшую розовую лысину, окруженную венчиком седых волос. На толстяке был пляжный костюм, безвкусная цветастая рубашка и еще более яркий галстук. Округлый внушительный живот важно вошел в офис впереди него. Толстяк остановился, явно озадаченный, вопросительно посмотрел на Шейна, потом шевельнул полными розовыми губами и растерянно сказал:
– О… Мистер Матрикс… Я надеялся, что застану вас одного.
– Входите, входите, мистер Пейсон! – ответил Матрикс. – Мне только нужно немного поговорить с детективом. Мистер Пейсон – это мистер Шейн из Майами.
– А, детектив! – дружелюбно сказал Пейсон.
Он повернулся животом к Шейну и протянул ему жирную потную ладошку. Шейн встал и пожал ему руку, а Матрикс объяснил:
– Мистер Пейсон – один из крупнейших держателей акций нашего трека и председатель совета директоров. Из-за этих поддельных билетов у него случился апоплексический удар. Поэтому он такой розовый.
– Н-да, – сказал Пейсон, недовольно покосившись на Матрикса. – Рад вас видеть, мистер Шейн. Мы все сейчас зависим от того, сможете ли вы распутать это дело. Можно сказать, все наше общество зависит сейчас от вашей быстроты и решительности. Трудно даже представить, что поднимется в Кокопалме, если мы вынуждены будем закрыть ворота трека. Это одна из самых больших наших приманок для туристов, не говоря уже о сотнях семей, существование которых прямо или косвенно поддерживает наше заведение.
– Не забывайте также о дивидендах, которые резко сократились, – с сардонической ухмылкой вставил Матрикс.
– Веселый парень, не правда ли, мистер Шейн? – захихикал Пейсон. – Он все время корчит из себя циника, а на самом деле он один из самых активных борцов за нравственность.
– Если вы хотите поговорить с мистером Матриксом наедине, то я пойду, – сказал Шейн, вставая из-за стола.
– Нет, не уходите, – вмешался Матрикс. – Мы с Пейсоном можем поговорить в задней комнате. Мне нужно еще кое-что с вами обсудить.
– Не уходите из-за меня, – добавил Пейсон. – У меня к Джилу минутное дело, и я вовсе не хочу, чтобы из-за меня тормозилось, гм… колесо правосудия.
Он прошел вслед за издателем в печатный цех и закрыл за собой дверь. Сквозь тонкую стену Шейн слышал, как толстяк что-то долго говорил тихим убеждающим голосом. Но не мог разобрать ни слова.
Матрикс ответил резко и раздраженно:
– Хорошо, Пейсон. Но это противоречит принципу, благодаря которому "Голос" стал тем, что он есть. Вы знаете наш девиз: "Все новости сообщать бесстрастно и точно".
Снова зазвучал тихий голос Пейсона, но Матрикс перебил его.
– Я же вам сказал, что согласен. Пусть так и будет. – И распахнул дверь.
Пейсон вернулся в офис с несколько растерянной улыбкой. Он что-то пробормотал Шейну на прощание и вышел, плотно закрыв за собой дверь.
– Старый козел! – злобно сказал Матрикс. – Господи Боже! Он столп церкви и практически контролирует банк, в котором лежат мои закладные.
Шейна развеселила такая горячность маленького редактора.
– Хочет замять какую-то пикантную историю?
– Точно. У этого старого негодяя отличная жена и двое детей, но он спутался с какой-то шлюхой в Майами. Сегодня я был там по делам и видел его на улице. Теперь он волнуется, потому что я хотел написать об этом в колонке местных сплетен. Похоже, он сказал своей жене, что поехал по делам вверх по побережью. Если бы я мог выкупить закладную, я бы в любом случае опубликовал это. Это одна из провинциальных гримас, с которыми я постоянно борюсь с тех пор, как приехал сюда.
– Кстати, этот Пейсон… – спросил Шейн. – Не брат ли он владельца второй городской типографии?
Матрикс кивнул и плюхнулся в стоящее перед столом кресло. Шейн тоже сел, забросив одну ногу на угол заваленного бумагами стола.
– Это родство, – продолжал Матрикс, – стоило мне очень выгодного контракта на печатание билетов на собачьи бега. Я не сомневаюсь, что они открыли конверт с моим предложением первым, а потом устроили так, что "Элита" предложила цену на несколько долларов выше моей.
– Гардеман говорил мне, – заметил Шейн, – что Пейсон и он вдвоем следят, чтобы при печатании билетов не было утечки.
– Да, так оно и есть. Если бы этот старый козел не владел акциями трека, я бы заподозрил, что он сам печатает фальшивые билеты.
– Кстати, – как бы между прочим произнес Шейн, – как вы считаете, каким образом эти мошенники умудряются каждый день получать новые образцы вовремя, чтобы успеть напечатать фальшивые билеты? Гардеман сказал, что Бойл лично охраняет напечатанные билеты, пока их не доставят на трек.
– Чушь! Кто охраняет Бойла? – насмешливо спросил Матрикс. – В этом вся соль. Гардеман – просто доверчивый дурак. Он отказывается признать тот очевидный факт, что Бойл – всего лишь орудие Гранта Макферлейна.
– Вы ненавидите Макферлейна? – мягко спросил Шейн.
– Не стану отрицать, – Матрикс повернул к нему худое, выразительное лицо. – Я ненавижу то, что отстаивает Макферлейн. Наша молодежь, зачастившая в такую клоаку, как его "Рандеву", привыкает считать нормой царящие там грязь и порок. Люди, которые развращают невинные души и делают бизнес на развращении молодых умов, – величайшее зло современного общества.
Шейн кивнул и вскочил, собираясь уходить.
– Кажется, пришло время взглянуть на это гнездо порока.
Взявшись рукой за дверную ручку, он помедлил, полуобернувшись к редактору.
– Вы случайно не знаете имя любовницы Пейсона в Майами? Вы их видели вместе?
– Нет. И он, естественно, не станет рассказывать никаких подробностей.
– Конечно, не станет, – согласился Шейн, – но если каким-нибудь образом вы можете выяснить… Я бы очень хотел узнать имя этой дамы.
Детектив вышел, а Матрикс смотрел ему вслед, приоткрыв рот от изумления.








