355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Болл » Легион смерти (сборник) » Текст книги (страница 18)
Легион смерти (сборник)
  • Текст добавлен: 28 апреля 2017, 04:30

Текст книги "Легион смерти (сборник)"


Автор книги: Брайан Болл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)

Вожак опустился на колени и зачавкал с таким удовольствием, что меня чуть не вырвало. Секундой позже Фискус прорвался сквозь толпу бедных дзетанцев, которые, благодаря его увеличившимся силам, как куклы разлетались во все стороны.

Он тащил за собой изрядно уменьшившийся запас табака. Позади него ликовал народ, представители которого едва держались на своих тонких ногах. Конечно, они плакали бы от благодарности, если бы это было возможно для этих существ.

Фискусу принесли еще несколько драгоценных кристаллов. Я случайно обнаружил, что он в каждую порцию табака что-то добавляет и это что-то было похоже на сильно возбуждающее средство. Ничего удивительного в том, что дзетанцы буйствовали, как сумасшедшие.

И было совершенно невозможно ликвидировать эту дикую давку. Видя это, мы даже не сделали ни единого шага вперед.

Единственное, что мы сделали, это, объединив усилия, втроем проревели его имя. Старик от себя проорал несколько слов, которые в конце концов перешли в ужасные проклятия.

– Ипстал, у него же сумка, полная биллис-кристаллов! – отчаянно воскликнул он.

– Это же все, что когда-нибудь нашли на Дзете-3! Уж поверьте мне! Эти кристаллы крайне редки. Ипстал, все полетит в ад, если мы не вытащим его из этого проклятого дыма!

– Как это сделать? – спросил я совершенно ошеломленный. – Фискус так опьянен и подхлестнут этим чертовым парастимулином, что в течение секунды он по своей злой воле пять раз разорвет меня на мелкие кусочки. Без меня, сэр, только без меня!

– Великий Юпитер! – испуганно сказал Лефле и кровь быстрее побежала в моих жилах. У Умника Фиса, вероятно, появилось намерение еще сильнее отравить и без того уже порядком отравленный воздух.

Справа, на высокой подставке стояла высокая каменная чаша; в которой находился тлеющий табак. В руках он держал солонку, которая скорее всего была наполнена нашим парастимулином. Но несмотря на свои невероятные прыжки, он не мог достать до края чаши, и тут он вспомнил о своей силе.

Дзетанцы завопили от радости, когда он одним коротким ударом разбил подставку толщиной с голень и без труда подхватил падающую чашу, как будто она и не весила почти семьдесят килограммов.

Улыбаясь, он вытряс порошок в пламя. Почти одновременно его буквально затопила толпа рванувшихся к нему туземцев. Дзетанцы почти бросились в пламя, так жадно они жаждали этого дыма.

Перед нами в воздухе что-то появилось, но нам больше не надо было двигаться вперед. В толпе туземцев началось какое-то вихревое движение. Казалось, огромный механизм выбирается из-под кучи снега. Последний дзетанец пролетел через весь зал и из толпы появился Умник Фис со своим пластиковым мешочком и тюком табака. Гигантскими шагами он поспешил к выходу. Глаза его были ненормально большими и блестящими. Что и говорить, он вдохнул приличную дозу парастимулина.

Увидев нас, он заревел как сирена в тумане.

– Эй, друзья! Я приветствую ваш приход! Идите сюда, я обниму вас!

Он смеялся как покровительствующий тиран. Я почувствовал, как сильные руки подхватили меня, но тут зашипел шоковый излучатель Лефле. Парализующий луч попал Фис кусу прямо в затылок. Он рухнул как дерево, сраженное молнией, мягко опустившись на мои руки.

Но если вы думаете, что хоть кто-то поспешил мне помочь нести его обмякшее чертовски тяжелое тело, то вы заблуждаетесь. Старик схватил мешочек с биллис-кристаллами и тотчас же помчался прочь.

– Несите его на бот! Скорее, скорее! – только и проговорил он.

Дзетанцы и не думали нас преследовать.

Полумертвые от напряжения, мы достигли бота, защитный экран которого Старик уже убрал.

– Лефле, вы полетите на вертолете, – потом он обратился к нам, приказав: – Будьте поласковее с юношей. Бедняга, как только он вытерпел. Я полечу вперед. Доктор должен немедленно все подготовить. Внимательно следите за мной!

Двигатель заревел. Старик стартовал так резко, что нас вместе с Фискусом буквально отнесло прочь потоком воздуха.

То, что высказал по этому поводу наш главный инженер, нельзя и описать.

Мы нашли в кармане Боулдера радиоключ с помощью которого смогли отключить защитное поле кибергеликоптера.

Фискус никак не отреагировал, когда коренастый инженер довольно грубо протащил его в узкий люк.

Минутой позже винт вертолета начал вращаться и мы взвились в воздух. Когда под нами появился “Алголь”, у меня, если можно так выразиться, упала с сердца целая планетная система.

Экипаж уже получил указание обходиться с Фискусом как с нежным цветком. Еще не успела закрыться позади меня внутренняя дверь шлюза, как немедленно загремели плазменные двигатели “Алголя”.

Проведя захватывающий дух старт, мы пулей промчались сквозь атмосферу и это убедительно подсказывало, что Старик уже не думал о том, чтобы осчастливить дзетанцев, вернув им их кристаллы.

– Рубка наблюдения за кормовым экраном. Что-нибудь заметно? – Старик снова и снова задавал этот вопрос.

Совершенно разбитый я вошел в центральное управление. Лефле отправился в машинное отделение. “Алголь” с максимальным ускорением мчался сквозь систему Дзета–Персея. Восьмьюдесятью четырьмя часами позже Киленио получил указание рассчитать маневр сверхсветового прыжка. Старик никогда еще так не торопился.

Пока младший офицер-механик взял на себя управление силовой установкой и контролем над проектором нейтрализации ускорения, всем офицерам было приказано собраться в корабельном госпитале.

Док Билдер вспотел от страха. Я должен был подробно описать все наблюдаемые мной симптомы. Ему очень хотелось знать, как вели себя туземцы.

Я описал наши наблюдения и Лефле подтвердил мой рассказ. Тогда Билдер успокоился. А потом последовало объяснение, которое окончательно решило меня самоуверенности.

– Ну так! – прогремел Старик. – Теперь я тоже знаю, почему Боулдер таскал все время за собой микрокнигу с описанием поведения разумных существ с холодной кровью. Он узнал, что дзетанцы реагируют на парастимулин совершенно не так, как мы. Психически мы остаемся неизменными, но наши силы чрезвычайно возрастают, а на дзетанцев это средство оказывает совершенно обратное воздействие. Они теряют разум, а физически остаются совершенно неизменными. Через несколько часов дым парастимулина улетучится. И что благоприятно для нас, так это то, что никто из них не знает, что Боулдер наш Третий Инженер. Мне только хочется знать, как только ему в голову могла прийти такая мысль.

– Лефле, мы можем еще больше увеличить ускорение? – дрожа, сказал Старик.

Наш Главный Инженер ядовито отреагировал на это, проговорив:

– Незачем. Нас никто не собирается преследовать. Но если позади нас появится один из крейсеров эскадры системы Дзета–Персея, я сам лично вышвырну мистера Боулдера в ближайший шлюз. Я сделаю это, сэр! Впрочем, сколько мы так заработали?

В конце концов, какими бы жадными ни были эти люди, для меня было ясно одно: мы никогда больше не сможем появиться на Дзета-3!

Глава 8

“Алголю” с его старым сорианским двигателем требовалось 84 часа разгона внутри системы Дзета-Персея, чтобы достичь скорости света.

Прыжок в гиперпространстве при скорости, превышающей скорость света в пятнадцать миллионов раз длился около 4,8 часа.

Киленио вычислил цель, до которой до сего дня летали только корабли с надежной позитронной автоматикой.

Когда “Алголь” после отключения гиперполя лишился искривляющего поля и оказался в обычном пространстве, с корабельных экранов на людей обрушился хаотический поток света.

Они далеко углубились в рассеянное скопление НСС-885, диаметр которого являлся равным сорока шести световым годам, и окружающее пространство было таким необычным, что экипаж почувствовал себя заброшенным в иную вселенную.

Сумасшедшее сияние бесчисленных безымянных светил заполнило помещения корабля. Даже для закаленных космических путешественников это зрелище выглядело довольно впечатляющим.

Фискус Боулдер устало сидел в кресле второго навигатора, который заканчивал свои расчеты и теперь находился в силовой централи. Зато Фискус незадолго до сверхсветового маневра занял место перед стереоэкраном рубки управления, потому что его ослабевшее тело все еще диктовало ему свои условия.

Теперь он неподвижно уставился на огромный передний экран централи управления, на котором была видна трехмерная панорама звездного скопления. Пространство здесь было глубокого черного цвета и одновременно с этим наполнено сверкающим ярким светом.

Фискус предавался самобичеванием.

– Я… я прошу прощения, сэр, – тихо сказал он через некоторое время.

– Я не хочу больше и слышать об этом, юноша, – сказал Кестер. – Я имею в виду ваши немотивированные извинения. Вы думаете, что здесь есть кто-то, кто не понял вас?

Фискус все время был погружен в себя и воспринял слова капитана, как неясное бормотание. Не могло быть хуже, чем как-то выделяться среди других членов экипажа.

Хотя его действия на Дзете-3 из-за ликования людей получили весьма мягкую оценку, он чувствовал себя виноватым. Он знал, что сильно ошибался в действии этого препарата. Он никогда не был способен ограбить туземцев по холодному расчету, чтобы за один тюк табака взять с них такую астрономическую цену. Хотя биллис-кристаллы для туземцев были отнюдь не драгоценностью, это ни в коей мере не успокаивало Боулдера.

Сначала ему в голову пришла мысль использовать парастимулин для защиты самого себя, но из книги по биологии пресмыкающихся он узнал, какова их реакция на это вещество. Поэтому он сделал все, чтобы заполучить парастимулин, хотя при вдыхании паров он сам подвергался нешуточной опасности. Но, несмотря на угрозу, он все же использовал это вещество.

Дзетанцы были удивительно дружелюбны, потом почти нежны, а затем настойчивы. Вскоре Фискус четко и удивительно логично подумал, что он недооценил сопротивляемость своего тела. Подвергнувшись внезапному опьянению, он так щедро начал применять свое средство, что в конце концов должен был собрать все биллис-кристаллы, которые туземцы когда-либо нашли.

Исмонд Кестер утверждал, что восемьдесят процентов этих драгоценных алмазоподобных кристаллов были собраны во время разбойничьих набегов, во время войн между племенами, но это утверждение капитана тоже не служило для Боулдера утешением. Действия его были безответственны, он твердо придерживался этого мнения.

Еще во время пребывания в корабельной клинике, он пытался убедить экипаж в своих добрых намерениях.

Но его судьбой было все время сталкиваться с глухим недоверием, в лучшем случае ему удавалось вызвать улыбку и намек на понимание где-то в глубине глаз. Для членов экипажа было само собой разумеющимся то, что Третий Инженер в меру своих способностей заботится об общем бизнесе.

В любом случае продажная цена биллис-кристаллов на Земле была так высока, что кристаллам, имеющимся у них, можно было оплатить половину стоимости корабля новейшего класса раза в три больше “Алголя”.

Кестер был весел и любезен, когда перед всеми собравшимися он объявил о принятии Фискуса Боулдера в сообщество свободных торговцев. Конечно, Фискус не имел права требовать большую часть своей добычи и уж тем более забирать всю добычу. Главным пайщиком в первую очередь был капитан корабля.

Фискус в своей неуклюжей манере сейчас же заверил экипаж, что никогда и не думал о таких вещах. Джесс Ипстал, суперкарго и офицер по снабжению, великолепно понимал, почему капитан стартовал так быстро. Позднее он назвал Фискуса Боулдера дураком с выжженными мозгами, но, несмотря на это, заметил, что он может претендовать на довольно значительную часть добычи.

Об этих вещах и размышлял юноша, сидя у навигационной панели. На обоих экранах анализатора появилось и начало быстро изменяться изображение, это начал работать высокочувствительный локатор.

Главный электронный мозг включился и выдал данные о желтой звезде. Другой электронный мозг сравнил эти данные с данными, запечатленными на магнитной ленте, которые доставил исследовательский отряд ОГП. Через полчаса было установлено, что “Алголь” вынырнул из гиперпространства на расстоянии 4432,1846479 световых года от Земли.

Все внимание теперь сконцентрировалось на желтом солнце, которое относилось к классу Ж-2. Это точно совпадало с данными ОГП, тем более, что окружающие ее солнца на двух экранах показывали его идентичность.

По этому случаю Киленио деловито сказал:

– Без точных данных я никогда не смог бы найти это солнце, капитан. Хотя мы и находимся недалеко от края Млечного Пути, но нам все же кажется, что нас занесло в другую галактику. Извините за это сравнение, речь идет, конечно, о маленькой галактике, если мерить по астрономическим масштабам. Для нас, однако, она огромна, неизвестна и чужда людям. Сила света, испускаемая звездами, находящимися так близко друг от друга такова, что заставляет поблекнуть сияние Млечного Пути. Обычные созвездия невидимы и мы словно заперты в пространстве. Мы в галактике без человечества, капитан. Должен заметить, что я с огромным нетерпением буду ожидать старта отсюда.

Фискус медленно поднял голову и в глазах его было выражениле задумчивости. Он со всей силой ощущал, что никто в централи не чувствовал себя таким покинутым, как он.

Талантливейший навигатор “Алголя” беспокоился и был чем-то очень сильно удручен.

Фискус непроизвольно произнес:

– Что вы имеете в виду, мистер Киленио? О, я прошу прощения.

Когда Киленио посмотрел в его сторону, Фискус быстро повернулся.

– Вы для меня загадка, Боулдер, – с нажимом произнес Киленио. Даже Кестер обратил на это внимание.

– А? – спросил он. – Почему?

– Ничего, сэр, это просто замечание, – объяснил Навигатор. Его улыбка предназначалась Фискусу. – Зайдите потом в мою каюту, мистер Боулдер, – произнес он.

Капитан больше не обращал на них никакого внимания.

– Так точно, сэр, как вам будет угодно, сэр, – запинаясь, проговорил Боулдер.

Вспыхнул экран интеркома. Док Билдер выдал обычное сообщение после прыжка:

– На пассажирской палубе все в порядке, – прозвучал его голос. – Миссис Хьюбер уже встретилась с присутствующими здесь дамами. Тема их дискуссии: “Как мы поведем себя после приземления на Толимене”. Конец.

– Гммм, – хмыкнул в ответ Кестер. Его красное лицо приобрело синеватый оттенок. – Скажите миссис Хьюбер, что сплетни и женские истерики здесь нежелательны. По крайней мере на борту моего корабля.

Доктор Билдер весело рассмеялся, потом ответил:

– С вашего разрешения, капитан, вы лучше сделайте это сами. Эта женщина более чем воинственна! А мне все же хочется вернуться на Землю целым и невредимым.

Потом врач отключился.

Кестер в цветистых выражениях отозвался о существах женского пола, дьяволах в человеческом облике.

Пока Киленио манипулировал с позитронным мозгом и направлял “Алголь” в свободном падении при скорости, равной половине световой на уже хорошо видимое желтое солнце, на экране появился Лефле.

Фискус, услышав голос Главного Инженера, побледнел.

– Сэр, в централи двигателей мне нужен инженер, а не навигатор с его великолепными знаниями. Как с Боулдером? Он в порядке?

Изучающий взгляд Исмонда Кестера скользнул по централи. Фискус уже стоял навытяжку возле своего кресла.

– Так что, сэр, все в полном порядке, – сообщил он.

– Ну, ну, – предупреждающе заворчал Киленио. – Не переоценивайте себя. Ведь вы все еще дрожите.

– В порядке, – передал командир. – Я посылаю Боулдера к вам на корму. Внимательно следите за ним.

Лефле усмехнулся явно злорадно. Фискус судорожно взглянул на огромный обзорный экран.

Он коротко доложил о своем уходе и мгновение спустя был уже в лифте, который понес его в царство гудящих механизмов.

– Вы должны представиться шефу, – сказал ему Мак-Ильстер. – Мне кажется, он немного нервничает.

– Ладно, большое спасибо, – ответил Фискус. – Здесь все в порядке?

– Похоже на то, лейтенант. Бетчер очень неплохо управляется здесь, однако все мы чувствуем легкое неудобство в желудке, когда он перед маневром прыжка дал запальной импульс. А теперь, несмотря ни на что, мы рады, что вы снова здесь.

Кольман, техник и специалист по двигателям, сидевший за пультом управления, серьезно посмотрел на него, и Фискус почувствовал себя обязанным сказать пару благодарных слов своим двум подчиненным.

Мак-Ильстер казался подавленным, однако в конце концов произнес:

– Хорошо, лейтенант, но теперь лучше идите. Мы не хотим, чтобы из-за нас у вас были неприятности. Как все это выглядит там, наверху? Я имею в виду из централи управления?

– О, великолепно, мистер Мак-Ильстер! А теперь, пожалуйста, обратите свое внимание на аппаратуру.

Когда Фискус ушел, Кольман произнес:

– Он никогда не будет старшим офицером, или ты придерживаешься другого мнения?

– Подождем, увидим, – ответил унтер-офицер и между его бровями пролегла глубокая складка.

Боб Лефле лично произвел коррекцию курса корабля. С мостика в любой момент мог поступить приказ, в котором будет уточнено местоположение планеты.

Главный Инженер принял Фискуса с миной разъяренного быка.

– Как великолепно вы выглядите, – с насмешкой сказал он.

– Да… так точно, сэр… я уже чувствую себя хорошо. Я установил, что…

– Что? – нетерпеливо прервал его Лефле. Он, казалось, окончательно вышел из себя, как только узнал, что его Третий Инженер опять что-то обнаружил. – Что?

– Чисто биологический эффект, сэр, – выдохнул Фискус. – Эстергетические излучения в гиперпространстве, по-видимому, оживляюще действуют на спящие клетки тканей. Перед прыжком я чувствовал себя все еще не совсем здоровым, но это быстро прошло, когда мы оказались в пятом измерении. Я прошу вас, сэр, это надо отметить.

– Вы должны, – произнес Главный Инженер. В его голосе все еще был сарказм. – Но не воображайте себе невесть что. И здесь вы тоже должны, ясно? Уберите свои руки от механизмов и укротите свой разгоряченный мозг. Я все же хочу совершить посадку на Толимен здоровым и таким же здоровым снова уйти в космос. Я только это и хотел сказать вам. Это все.

Он повернулся и исчез в огороженной пластмассовыми стенками кабине управления силовыми установками.

Фискус подавленно отступил в соседнее помещение, прозрачные стенки которого слегка дрожали. Заработал сверхмощный ядерный реактор. Накопители энергии тихо загудели.

– Приказ с мостика, лейтенант, – сказал Мак-Ильстер, поднявшись с кресла с высокой спинкой перед пультом управления.

– Вероятно, маневр коррекции. Но мы ведь все еще свободно падаем на звезду. Кстати, как далеко она находится?

– Приблизительно в двадцати миллиардах миль. У нас еще достаточно времени для торможения.

Минутой позже поступили точные данные. Оказалось, что расстояние до звезды составляет 19,8 миллиарда миль.

Корабль в свободном полете пронизывал рассеянное скопление 885 Персея, которое Киленио называл микрогалактикой.

Часом позже Фискуса сменил Пайперс. Лифт поднял юношу наверх на офицерскую палубу, где он, заколебавшись, застыл перед легкой раздвижной дверью. Его глаза зачарованно смотрели на табличку с надписью “Киленио” Но тут его размышления были прерваны.

Навигатор что-то говорил об обучении. Но Фискус пришел к выводу, что это не может иметь к нему никакого отношения.

В конце концов он нажал на кнопку звонка. Дверь отворилась так быстро, что он едва успел встать по стойке смирно.

– Пожалуйста, входите, Боулдер, – сказал невысокий мужчина. Он сидел за большим письменным столом, делившим небольшую каюту на две части.

Пока юноша неуверенно входил в дверь, гудение компьютера, с которым работал навигатор, смолкло.

Диаграмма на экране компьютера показывала, что навигатор закончил расчеты прыжка и ввел результаты в электронную память машины.

Кибер возле столика подал кофеподобный напиток, но инженер отодвинул его от себя.

– Вы можете спокойно выпить это, Боулдер, стимулина в нем почти нет.

Фискус неловко взял пластмассовый стаканчик. Внезапно губы его болезненно вздрогнули. Чувствительные кончики пальцев ощутили горячую поверхность пластмассы. Он начал вертеть стаканчик в руках.

– Почему вы его не поставите? – спросил Киленио.

Благодарно вздохнув, Фискус поставил стаканчик на стол и мгновенно опустил вниз свою правую руку. Пальцы болели и он все время потирал пальцы другой рукой. Когда этот невзрачный человечек с доверчивыми глазами заговорил, Фискус прислушался. Краска с его щек исчезла, тем более что Киленио теперь пристально смотрел на свою машинку. Он, казалось, знал, что на этого стеснительного инженера лучше не смотреть, чтобы не пробуждать его комплексы.

– Боулдер, вы, конечно, знаете, что я не хочу учить вас. Я и не могу сделать этого, потому что, насколько мне известно, вас, уже учили. Но известно ли вам то, что вы способный астронавигатор?

Фискус молчал. Его чувства были в смятении. Киленио был первым человеком, сказавшим ему такие слова.

– Нет, сэр, – ответил он заплетающимся языком.

– Однако это так. Но еще лучше вы в качестве инженера. Я понял это во время случая с расчетами работы конвертера. Поэтому мне хочется доверить вам то, что у любого другого члена экипажа вызовет лишь недоверчивую, а, возможно, и сочувственную улыбку.

Последние слова он произнес с видимым трудом. Фискус чувствовал себя пристыженным.

– Но, сэр, – прошептал он. – Я… я не понимаю.

– Но я все же верю вам. Я хорошо понял ваши слова, когда вы задали мне вопрос там, в централи. Это было тогда, когда я упомянул о галактике внутри Млечного Пути. Хотя вы и спросили меня так мало, глаза ваши спрашивали очень много. Никто, кроме вас, даже приблизительно не мог понять смысл моих рассуждений.

Боулдер, выпрямившись, сидел в своем кресле. Он, казалось, утратил все свои комплексы. Это уже больше не был вечно смущенный юноша с мечтательными глазами. Теперь Фискус смотрел на Киленио смело, понимая, что этот талантливый навигатор борется с самим собой.

– Боулдер, я отношусь к тем людям, у которых есть какая-то ненормальность развития. У меня, я думаю, психическая. Поэтому я и нахожусь на этой куче металлолома, называемой “Алголь”, хотя до этого я в качестве навигатора служил на большом пассажирском корабле ОГП. Я считался там черным провидцем, вы меня понимаете? Есть такие люди: и они почти всегда нежеланны. На корабле дальнего следования с тысячью избалованных пассажиров на борту – тем более. Поэтому меня и списали. Боялись моих предчувствий, которые всегда сбывались. Но мне никогда не удавалось ясно и четко сформулировать эти предчувствия. Это непосредственный отпечаток моего подсознательного “я”, который можно описать только очень приблизительно. Когда еще мы совершали первый прыжок, у меня уже тогда были нехорошие предчувствия. Вы воспользовались спецпереключателем и все снова стало нормальным. Но я сам не знал, что ваши расчеты константы искривляющего поля конвертера были правильными, и считал, что произойдет неминуемая катастрофа. Из моего примера вы можете видеть, что человек всегда испытывает психическую раздвоенность, тем более, что он должен это скрывать, разговаривая со своими реалистически мыслящими коллегами. Иначе он будет выглядеть дураком. Примите во внимание ваши собственные затруднения. Вы дурак, Боулдер?

Фискус смущенно взглянул на него, в ничего не выражающие глаза человека, который, казалось, всегда нервничал.

– Сэр, вы не должны так волноваться.

– Вы считаете себя дураком, Боулдер?

Когда Фискус отрицательно покачал головой, Киленио улыбнулся.

– Другие люди думают так же. Но они относятся к моим и вашим психическим возможностям совершенно по-иному. Если вы хотите, можете относиться ко мне так же. Я не против. Какая разница? Вам нужна запальная искра, чтобы проявились ваши естественные способности. Вы получаете такую искру, попадая в чрезвычайные обстоятельства, которые связаны с опасностью или затрагивающие ваше сознание долга. Если нет такого запального импульса, вы снова впадете в сумеречное состояние вашего комплекса вины, который заставляет всех окружающих считать вас дураком. Вы хорошо понимаете, Боулдер?

Фискус рассмеялся. Он смеялся с хорошо обоснованным юмором человека, который давно уже проанализировал все свои слабости.

– Приступим к делу, Боулдер. Я не хочу долго задерживать вас. Экипаж “Алголя” состоит из жадных до денег дураков, выдающихся специалистов и капитана, который по своей старости давно уже должен был уйти на покой. Кестер не совсем нормален, даже если и хорошо знает свое дело. Однако на борту “Алголя” есть два великолепно обученных астронавигатора, которые могут довести “Алголь” в любую часть галактики. Я также считаю, что и Кестер способен на это. Но при последних расчетах он допустил ошибку, которую я скорректировал, не сообщив ему об этом. Он даже не подозревает об этом. Вы понимаете, что я хочу этим сказать?

– Я возражаю против этого, – тихо сказал Фискус.

– Итак, теперь вы это знаете. Если со мной или с Бетчером что-либо произойдет, “Алголю” конец. Судите об этом сами, но имейте в виду, что на Толимене могут также быть потери и катастрофические ситуации. Если вам покажется, что вы должны что-то сделать для спасения корабля и его экипажа, то поступайте как вам подсказывает ваш разум. Хотя вас снова сочтут за сумасшедшего, но в случае успеха победителей не судят. Это все, что я вам хотел сказать.

– Но это все так туманно, сэр.

Киленио невесело усмехнулся.

– Это так кажется. Согласитесь, у меня есть определенные предчувствия, которые я сам не могу идентифицировать. Эта луна кажется мне такой же жуткой, хотя для этого и нет никаких оснований. Мне кажется, что там нам придет конец, вы понимаете это? Одно это предчувствие, судя по моему опыту, говорит мне, что будет лучше, если я посвящу в это кого-нибудь из экипажа. Вы единственный пригодный для этого человек из экипажа, потому что вы тоже сумасшедший.

Киленио усмехнулся с тонкой иронией.

Фискус все понял. Он задумчиво выпил свое кофе.

Навигатор с удовлетворением заметил, что юноша полностью расслабился и опустился на табуретку.

– Как вы думаете, сэр, что это? Опасность при посадке?

Киленио пожал плечами.

– Я не знаю этого. Скопление пусто, чуждо и не исследовано. Чем ближе мы подлетаем к цели, тем сильнее у меня чувство опасности. Какова эта опасность, или какова она будет, я не знаю, для меня эта полная загадка. Но я не пессимист, это не так. Ближайший опорный пункт человечества находится на Дзета-3. Радиоволнам необходимо целых четыре тысячи лет, чтобы достичь ее планеты. Самое быстрое средство связи, чтобы передать сообщение – это быстрый корабль. Если на Толимене что-то случилось, или с нами там что-то чрезвычайное случится, мы будем полностью отрезаны от всего человечества. Поэтому я и говорю о чужой галактике, хотя мы все еще находимся в Млечном Пути. Итак, будьте внимательны, Боулдер. К вам уже привыкли и потому вы можете себе позволить такие вещи, как например сейчас же взять в оборот нашего корабельного психолога. Вы меня понимаете, не так ли?

Фискус медленно поднялся. Когда он протянул руку Первому Навигатору, он уже снова был полностью уверен в себе и уравновешен. Стоя снаружи в кольцевом коридоре, он увидел внезапно появившегося кока и тут его снова захлестнули его комплексы. И виновата в этом была только вызывающая усмешка этого человека.

– Эй, лейтенант, я вас ищу, – начал он. – Было плохо?

Он указал большим пальцем руки на закрытую дверь. Этот жест показывал, что он считал само собой разумеющимся, что Фискус получил выговор.

– Ну да, – смущенно улыбнулся Третий. – Это так. Извините, но почему вы меня ищете?

– Наши пассажиры приглашают вас отобедать с ними. Миссис Хьюбер считает вас “восхитительным молодым человеком с манерами образцового джентльмена”.

Кисслинг прямо скорчился от смеха. Фискус беспомощно стоял перед коком, который в конце концов взял его под руку.

– Старик разрешил это и даже отдал распоряжение, лейтенант. Вы должны настроить миссис Хьюбер на дружеский лад и спасти честь Вольных Торговцев. Старик хочет показать, что на “Алголе” тоже есть офицеры с прекрасными манерами, вы понимаете? Ведите себя так, словно находитесь в ресторане люкс. Образцовая выправка, употребляйте вежливые слова и умело обращайтесь со столовыми приборами. Да, так вот, лейтенант!

– Нет, нет! – в ужасе застонал Фискус. Однако он почувствовал, как его целенаправленно задвигают в центральный лифт, который быстро вознес его на пятый этаж.

Кисслинг провел его через бронированный люк в маленький грузовой трюм, который Ипстал приспособил под обеденный зал.

Фискус вдруг почувствовал себя очень благодушно и непринужденно занял место между двумя очень полными дамами. Миссис Хьюбер, приветствовала его:

– Ну, наконец-то! Мы слышали, как начальник флота лично назначил вас офицером сопровождения. И мы впервые за все время пребывания здесь встретили по-настоящему образованного человека.

Она бросила вглубь помещения уничтожающий взгляд, жертвой которого стал Джесс Ипстал, который на другом конце стола самозабвенно трудился над синтетическим бифштексом.

Мучимый ужасными предчувствиями, он с усердием заклинателя змей уставился на Фискуса, который, тут же покраснев, неподвижно застыл между двумя дамами.

– О, большое спасибо, мадам, – ответил он. – Но не буду ли я слишком настойчив, если попрошу вас объяснить мне все… Я…

Ипстал громко и сильно откашлялся.

– Что-нибудь не так, мистер Боулдер? – прозвучал глубокий голос миссис Хьюбер.

Шестнадцать поселенцев мужчин как и прежде молчали. Это были довольно пожилые люди, которые, казалось, давно смирились со своей судьбой. С одной стороны, у них были ложь и козни ОГП, а с другой, миссис Хьюбер, которая, несомненно, претендовала на ведущую роль.

– Но, мадам, я должен бы быть рад, что меня взяли на “Алголь”, – объяснял Фискус с обезоруживающей честностью.

– Как, вы даже не являетесь офицером связи флота? Вы не поддерживаете связь с тремя боевыми кораблями, которые стартовали для вашей защиты?

Прежде чем Фискус успел что-либо понять, Джесс Ипстал был конченным человеком. Позади него появилась рослая худая женщина, которая крепко взяла его за плечи.

– Держи его, Элспет! – повелительно приказала миссис Хьюбер. – Я уже тоже подумала об этом. Итак, здесь тоже обманывают честных людей. Что вы говорили, Ипстал, что?

Фискус отчаянно огляделся вокруг, но глаза его не обнаружили офицера-суперкарго. В хаосе громких голосов его призывы к справедливости были совершенно безнадежны. Прошло больше минуты, прежде чем Ипсталу удалось освободиться.

– Спасибо, мистер Боулдер, – сказал он любезно, – большое спасибо.

Миссис Хьюбер вернулась обратно на свое кресло. Фискус терпеливо перенес поток слов, низвергавшихся на него. Затем точным движением он откусил кусок стопирога. Это привлекло к его персоне пристальное внимание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю