Текст книги "Психосфера (ЛП)"
Автор книги: Брайан Ламли
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)
…Мир и добрая воля… в стакане с коктейлем под названием «Холодная война» раскалывается и тает лёд…
…Лидеры стран улыбаются, пожимают друг другу руки через стол… их флаги рядом на стене позади них…
…Деньги для крестьян, бедняков… работа для всех… мир… процветание… голоса избирателей!
«НЕТ!» – Губва начал внедрять собственные мысли. – «НЕУЖЕЛИ ТЫ ХОЧЕШЬ КОРМИТЬ ЭТИХ ЛЖИВЫХ УБЛЮДКОВ И СДЕЛАТЬ ИХ ДОСТАТОЧНО СИЛЬНЫМИ, ЧТОБЫ ВОЕВАТЬ С ТВОЕЙ СТРАНОЙ? НЕУЖЕЛИ ТЫ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БУДЕШЬ КЛАНЯТЬСЯ РАЗГРЕБАТЕЛЯМ ГРЯЗИ, ПОТАКАТЬ ТУНЕЯДЦАМ РАДИ НЕСКОЛЬКИХ ГОЛОСОВ? И В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ, КТО, НАХОДЯСЬ В ЗДРАВОМ УМЕ, БУДЕТ ГОЛОСОВАТЬ ЗА ТАКОГО СЛАБАКА?»
…Хаос!.. Мечта, которая становится кошмаром… картины, следующие одна за другой в бесконечной процессии… зерно портится… пустые советские корабли поворачивают обратно… исхудавшие лица русских… голодные дети… зерно опять кучами лежит в доках, гниёт, кишит крысами… хаос и ужас!
«НЕТ!» – Губва представил огромную железную руку, крушащую, ломающую стоящие без дела ленточные конвейеры, расшвыривающую горы гниющего зерна влево и вправо. Он представил российские заводы, рабочих, собирающих ракеты; показал, как останавливается производство, когда заканчиваются запасы продовольствия. Ракеты ржавеют в своих пусковых установках. Танковые войска замирает на равнинах Европы, их скелетоподобные экипажи бросили машины и бродят, протягивая руки, выпрашивая еду. – «ГОЛОДНЫЙ ВРАГ СТАНОВИТСЯ СЛАБЫМ!»
… Слабый враг… казаки, падающие с лошадей… монгольские орды, бросающие оружие, их руки слишком слабы, чтобы нести его…
«МОРИ УБЛЮДКОВ ГОЛОДОМ!»
И снова: «МОРИ ИХ ГОЛОДОМ!»
И опять: «МОРИ ИХ ГОЛОДОМ!»
… Рельефная карта мира, Россия и прочие советские республики, заполненные морем голодающих беженцев; ввалившиеся глаза, измождённые лица…
«И НАКОРМИ ИХ ТОЛЬКО ТОГДА, КОГДА ОНИ ПРИПОЛЗУТ К ТЕБЕ НА КОЛЕНЯХ!»
… Всемогущий Даритель, раздающий еду склонившейся перед ним молчаливой толпе… СССР, весь мир на коленях, прославляющий великую, могущественную, всемогущую Америку, скандирующий: «А-ме-ри-ка!»…
…Звёздно-полосатый флаг… Белый Дом…
… Удаляющийся теперь от мысленного взора Харона Губвы. Он открыл глаза, вздохнул, улыбнулся.
Хорошо! Очень хорошо!
Теперь на очереди Москва, где сейчас раннее утро. Что ж, это время ничем не хуже любого другого, чтобы увидеть то, что ему хотелось. Губва набрал «ГЛОБУС, МОСКВА» на своём портативном терминале, его разум искал Кремль, глаза сузились, пока подвешенная сфера поворачивалась, повинуясь его желанию…
Самолет, кружась, покидал небо, словно ленивый падающий осенний лист или огромная серебряная моль, подпаленная жаром свечи. С момента взрыва прошло секунд десять. Внутри, пол, наклоненный под сорок пять градусов и перегрузка, скрепили Гаррисона и Вики, расплющили друг о друга и о прогибающуюся стену, около их сидения и окна. Двигатели встали, их завывание сменилось негромким шипением рассекаемого воздуха. Давление в салоне так или иначе поддерживалось, но управление самолетом было нарушено полностью. Ситуация была безнадежна, вращение усиливалось, поскольку угол спуска становился все более отвесным.
Впереди, дверь в кабину пилотов распахнулась, провернувшись на петлях, и через мгновение стюардесса перевалилась через развевающееся шторы, буквально перетащила себя или, скорее, вскарабкалась по проходу небольшого салона. Кровь хлынула и ее носа. Глаза были широко раскрыты, раскрасневшееся лицо наполнено страхом.
– Падаем! – задыхаясь промолвила она очевидное.
Гаррисон приподнял и придвинул Вики назад в ее собственное место и спросил:
– Всё совсем плохо?
Прежде, чем она могла ответить, он прочитал ее мысли: «Всё очень плохо». Она была страшно испугана, разум наполнен хаосом и мыслями о неизбежной смерти. И все же ее обучение вернуло ее к реальности, четко командующее как по книге.
– Ваши ремни безопасности… – она задыхалась: – Спасательные жилеты…
Гаррисон устремил своё зондирование мимо стюардессы в кабину. Разум второго пилота молчал, должно быть он ударился головой и теперь был без сознания. Первый пилот боролся с управлением, зная, что всё бесполезно, но все еще отчаянно пытался хоть как-то управлять покалеченным самолетом. Испуганный человек, осознающий что он умрет, но очень храбрый.
Гаррисон прозондировал глубже:
«Бомбабомбавклочьябомбанасубилабомба», снова и снова. «Нетнадеждынетнадеждынетнетнетнадеждынет! Нетникакойнадежды!» И: «Нетбомбаникакойнадеждыбомбанетнадежды-нетнадежды!» И: «Tвоюматьвотдерьмо! Чтобтебя-дерьмогребаноедерьмо!»
Гаррисон сказал в голове пилота: «НАДЕЖДА ЕСТЬ», но сразу был отвергнут:
«Нетнетнетникакойнадеждынет!»
«ВЕРЬ!»
«Верить?» Это было, как будто мужчина внезапно понял, что это был не его собственный голос, тот, что он слышал в голове, а скорее чей-то чужой. Гаррисон ощутил что страх и даже ужас в нем затмился трепетом. Человек был католиком, очень религиозным, верующим.
«ВЕРЬ!» – он повторился. «ЛЕТИ С ЕЕ ПОМОЩЬЮ».
«Немогунемогунемогунемогу! Машинапокалеченапокалеченапокалечена!»
Гаррнисон знал, что он мог спасти себя. И он мог, вероятно, спасти и Вики. Телепортировать. Он мог переместить себя и её из самолета в любое место на суше, куда угодно. Но…
…Но как быть с этими людьми?
Знать бы, сколько силы он может собрать? Что, если он ошибется? К черту! Так или иначе, но он не мог просто взять и оставить их умирать. Но если они все должны были быть спасены, он нуждался в помощи пилота, нуждался в его вере.
«ТВОЁ ВРЕМЯ НЕ ПРИШЛО, СЫН МОЙ», сказал он пилоту.
«МойБогМилостивыйБожетысомной!» Руки пилота заработали на штурвале. Гаррисон поднялся с помощью своего разума. Левитация. Он зажмурился, плотно, сильно, захватил самолет, выравнивая его падение.
«Мой Бог!» Адреналин постепенно отпускал пилота. Его руки еще дрожали, но самолет, казалось, начал реагировать на управления! «Мой великий небесный милосердный… Бог!..»
«ИСПРАВЛЯЙ КУРС САМОЛЕТА,» сказал Гаррисон.
«Да, конечно, да! Да, да, да!»
Гаррисон не открывая глаз и не уменьшая мысленный контроль сказал стюардессе:
– Мы, кажется, выровнялись. Вы можете понадобиться пилоту, ну например сделать ему кофе.
Она прищурилась, глупо усмехнулась, истерично хихикнула и затем проронила:
– Кофе! – её внезапный смех был похож на кудахтанье. – Долбаный кофе! – она засмеялась. И снова: – Мать его… долбаный кофе!
Ужас почти парализовал её чувства. Слезы стояли в глазах, лицо было безумной белой маской, окрашенной кровью, продолжающей капать из её носа.
– Конечно, Кофе, – сказал Вики, встав и залепив стюардессе пощечину, почти сбившую ёё с ног.
Резкая пощечина вернула ёё к действительности. Она обхватила лицо, поскольку горячие слезы полились более свободно, прежде чем повернуться и броситься назад к кабине пилотов.
Вики застегнула ремень безопасности Гаррисона, почти упала на своё место и застегнула собственный. Она знала, что Гаррисон делал это – спасал все их жизни, знала и не смела делать что либо, вдруг оно могло бы помешать.
«ПОДНИМАЙСЯ ВЫШЕ. – Гаррисон скомандовал пилоту. – ВОЗВРАЩАЙСЯ К СВОЕЙ ОБЫЧНОЙ ВЫСОТЕ»
«Без энергии! Без двигателей! Не может быть!» – пилот плакал, слезы текли по его лицу. Он говорил с Богом!
«ВЕРЬ»
Самолет начал подниматься. С молчащими двигателями он поднимался выше, крылья рассекали воздух.
– Вики, – Гаррисон вздохнул сквозь зубы. – Помоги мне.
– Ричард, как?
– Нет, не касайся меня! – он отшатнулся, когда она наклонилась. – Просто… поднимай! Чтобы самолет летел, нужно удерживать его в воздухе. Повторяй снова и снова про себя эти слова: «Мы сделаем это, мы сделаем это, мы сделаем это.» Повторяй их и верь им.
Вики медленно и глубоко задышав, откинулась в кресле и закрыла глаза. Она сжала кулаки: «Мы сделаем это, мы сделаем это, мы сделаем это…»
Второй пилот начал приходить в себя. Гаррисон мысленно позвал его: «ПРОСЫПАЙСЯ НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ. МЫ ДОЛЖНЫ СПРАВИТЬСЯ. МЫ ДОЛЖНЫ СПРАВИТЬСЯ!»
Гаррисон оборвал телепатическую связь и застонал. Он чувствовал, что его разум не выдерживает. Он был недостаточно сильным. Он нуждался в помощи. В гораздо большей помощи. Ему показалось, что он начинает скользить, сползать, падать.
Это было так, словно он провалился в огромную яму в земле, в пропасть. Но в то время, как одна часть его разума неслась вниз, в непроницаемую темноту, две другие поднялись на поверхность, чтобы закончить то, что он начал. Его разум разделился. Личность Гаррисона отступила, но личности Шредера и Кениха пробудились, теперь они были свободны!
Тело Гаррисона осело в кресле, лицо было бледным как смерть, руки подёргивались. Его тело было теперь бесполезным, всего лишь оболочкой, домом для трёх разумов. Два из них теперь освободились, чтобы помочь самолету лететь, а сам Гаррисон…
* * *
…Он сражался в другой битве, управлял другой машиной. Это была Машина. Психомех. Только Психомех не летел, а падал навстречу своей гибели!
– Это ложь! – вопль Гаррисона заглушил завывания Сьюзи. – Ты лжец, Шредер, лжец!
Но Шредер исчез, а Машина продолжала падать.
Гаррисон, оскалив зубы, боролся изо всех сил – не на жизнь, а на смерть – с порывами холодного ветра из пропасти внизу, а позади него собака прижалась к его спине, её страх был не меньше, чем его собственный. И вдруг, откуда ни возьмись, словно холодный плащ, наброшенный на него чьей-то невидимой рукой, его окутало ледяное спокойствие, ясность ума и чувство, которое было сильнее страха. Желание узнать, кто это подстроил, чья рука довела его до такого конца.
Кто был там, внизу, в глубине и темноте, чей магнетический разум притягивал его, как гравитация притягивает метеорит, падающий с ночного неба? Да, кто-то это подстроил, он был в этом уверен! Это была работа какого-то его заклятого врага – должно быть, одного из тех врагов, виденных им в яме колдунов! Но кого из них? Гаррисон должен узнать. Его магия была слаба сейчас, но всё же не настолько слаба, чтобы он не чувствовал желания отомстить. Он должен хотя бы попытаться нанести ответный удар.
Гаррисон послал свой разум обратно, заставил вернуться в тот свой сон во сне. Он вновь увидел круг волшебников, снова разглядывал их, пока они бросали свои странные руны и творили свою тёмную магию. И лицо одного из них он сразу узнал: тёмное лицо алчного смуглого колдуна, чей безупречный наряд не мог скрыть зло, что таилось внутри.
Этот колдун тасовал карты и иногда вращал маленькое колесо рулетки, которое держал между скрещенными ногами, а его глаза горели ненавистью, пристально глядя на маленькую фигурку Гаррисона в хрустальном шаре.
И, само собой, Гаррисон в магическом кристалле ехал на крошечном Психомехе, причём человек, Машина и собака летели вниз навстречу своей гибели в тёмной пропасти. И теперь Гаррисон знал, кто этот колдун!
По-прежнему падая и зная, что падение скоро должно закончиться, Гаррисон прекратил бесполезные попытки левитации и направил свои силы в другое русло. Он обернул их вокруг себя, как человек, обматывающий себя тканью – или сворачивающий кнут. Затем потянулся к своему разуму в другом мире, в другом месте – в яме колдунов – и метнул свою энергию в одном последнем импульсе в лицо колдуна с картами и рулеткой…
Это было обычной частью бизнеса для Карло Висенти, и, как обычно, его бизнес был грязным. Действительно грязной игрой. Местом действия был его пентхаус в Найтсбридж, двое его парней исполняли роль статистов, а звездой шоу была сейчас одна из девушек-крупье Висенти, пойманная на том, что слишком часто делала обязательную ставку в покере слишком большой. Она заслужила урок, провинившись, подобно всем его работникам, по крайней мере, один раз за свою короткую трудовую жизнь, и Висенти просто собирался наказать её.
Теперь она сидела на стуле с прямой спинкой, Толстяк Фаселло удерживал её с одной стороны, а Тони Мурелли – с другой. Они разорвали её платье спереди и задрали вверх лифчик, так что её обычно великолепные груди оказались слегка придавлены чёрным материалом бюстгальтера и сделались похожими на два вымени. Висенти считал всех женщин коровами, которых следует доить до последней капли; и теперь, когда груди этой маленькой потаскушки болтались перед ним – припухшие и с кровоподтёками от грубого обращения его головорезов, которые по очереди развлеклись с ней на толстом ворсе ковра, для разминки – их вид только лишний раз подтвердил его убеждение.
– Мэри, – сказал Висенти почти ласково, размахивая тонкой сигарой в воздухе в экспансивной жестикуляции, после того как придвинул второй стул, сел верхом напротив неё и расслабленно перекинул руки через его спинку, – ты создала мне проблемы. Которые нужно обдумать. И это мне не нравится. Мне нравится, когда всё идёт гладко. Мне нравится, когда девочки делают, что им говорят. Мне нравится, когда шлюхи зарабатывают для меня деньги и получают свою долю. Но если они присваивают мою долю – или если даже не сообщают мне, какова их доля – это мне очень не нравится! – Его голос стал строгим. – И если кто-то сделал то, что мне не нравится…
Он протянул руку, крепко ухватил её бюстгальтер и сорвал его с неё. Эластичный материал оставил на её груди горизонтальные бороздки на два дюйма выше маленьких сосков, прямо над кружками больших, выпуклых ареол.
Напуганная до смерти, девушка тяжело дышала. Она была блондинка, молоденькая – не больше двадцати или двадцати одного года от роду. От паники и ужаса и капельки пота поблёскивали на её лице. Обычно она считалась бы хорошенькой, но сейчас её глаза были яркими и бегающими огоньками на бескровном лице загнанного зверя. Висенти подумал: почему это, когда они боятся, они всегда выглядят так безобразно?
Наконец она затараторила:
– Это было всего несколько маленьких уловок, мистер Висенти, честное слово! И в моё личное время…
Он разразился коротким, резким, лающим смехом, который был подхвачен довольным хрюканьем удерживающих её головорезов.
– Твоё личное время? Твоё время – это моё время, девочка. Разве тебе никто никогда об этом не говорил? И это моё время ты тратила впустую.
– Но я ничего не…
– Нет, ты сделала! – Он наклонился вперёд вместе со стулом. – А теперь слушай, и я расскажу тебе, что будет дальше. Ты, должно быть, слишком много работала и слегка запуталась, забыла о своей преданности. Так было дело? Что ж… видишь ли, я действительно добрый человек. Что я сделаю: я дам тебе пару недель отдыха. Отпуск. Никакой работы. Конечно, это также означает, что ты не будешь получать никаких денег, но ты можешь жить на то, что успела припрятать. И просто чтобы убедиться, что ты не будешь работать… – Он глубоко затянулся своей сигарой, стряхнул белую корку пепла с её светящегося кончика и приблизил его к её груди.
– Нет, мистер Висенти, нет! Пожалуйста, не надо метить меня! Пожалуйста! – Она вжалась в стул, а затем попыталась приподняться и отодвинуться. Фаселло и Мурелли крякнув напряглись, придавили её, жёстко удерживая неподвижно.
– Видишь ли, – снова сказал Висенти, почти доверительно, – мало кому из парней понравятся покрытые струпьями сиськи. Понимаешь, они будут задаваться вопросом, чем это вызвано. Они подумают: может, у неё нехорошая болезнь? – Он протянул свободную руку, ухватил её левый сосок, так, чтобы он торчал между его большим и указательным пальцами, и поднёс горячий кончик сигары ближе.
То, что произошло дальше, было слишком быстро и слишком фантастично для понимания Висенти, Фаселло или Мурелли. Девушка, которая была в полуобморочном состоянии, смертельно побледневшая и дрожащая, закрыла глаза от ужаса, поэтому ничего не увидела.
Висенти вдруг сжался и сгорбился, как будто кто-то взвалил тяжёлый невидимый груз на его плечи. Он с треском упал, ломая стул, и ударился о пол. Он не вскрикнул, ему просто не хватало воздуха; затем, когда его головорезы отпустили девушку и бросились помочь ему, его подняло в воздух, вырвав из их рук, и швырнуло в стену. К его счастью, стена была из мягкой древесноволокнистой плиты на тонких брусьях, скорее декоративная переборка, чем настоящая стена, с узкими полками для дорогих безделушек и всякой всячины. К счастью, потому что подалась под его весом, прогнулась, когда он пробил её. Затем…
…В течение нескольких секунд словно воющий ветер заполнил комнату. Шторы яростно развевались, журналы были разбросаны яростным напором воздуха, фотографии, висевшие на стенах, бешено раскачивались, окна и двери хлопали, а мелкие безделушки попадали с полок. Всё это длилось не дольше, чем три или четыре секунды. Затем ветер исчез, и вместо него пришла… тишина!
Висенти лежал, постанывая, почти без сознания, наполовину торчащий из стены и заваленный обломками. Его головорезы ползли к нему, вытаращив глаза, разинув рты, не в силах что-либо сделать.
Девушка, увидев свой шанс, сгребла обрывки платья на груди и выбежала из комнаты. Фаселло и Мурелли, возможно, слышали шаги, но и бровью не повели, чтобы её остановить.
– Босс? – прохрипел Мурелли, почти лишившийся дара речи от потрясения, стоя на коленях рядом со своим хозяином гангстером.
– Приведи мне… ох… доктора, – сказал ему Висенти. – А… потом… можешь наведаться к этим… ох… сукиным детям, братьям Блэк. Господи Иисусе, я хочу видеть… ох… этих ублюдков! Им заплатили, чтобы они… ох… убили этого парня, а не чтобы он убил меня!
– Парня? – Мурелли обернулся, растерянно глядя на изумлённого Фаселло и вопросительно пожал плечами. Очевидно, Висенти здорово ударился головой. Он явно не очень хорошо соображает. – Что за парень, босс?
Висенти кашлял и старался лежать неподвижно. Он не знал, в какой части тела ему больнее всего.
– Что за парень? – наконец, смог ответить он. – Ты, должно быть, шутишь! Вы что… ох… ослепли оба? Разве вы даже… ох… не заметили его?
– Кого, босс, о ком вы? – Фаселло встал на колени рядом с Мурелли и приблизил к хозяину свою жирную, испуганную свинячью физиономию. – Кого вы имеете в виду?
– Ох! Гаррисона, вот кого! Вы двое… ох… вы даже не видели его? Идиоты! Я не знаю… ох… как он попал сюда и чем он… ох… ударил меня. Но – о, Боже! Да приведёте вы наконец грёбаного доктора, или нет? – но это был… точно он.
И с этими словами он откинул голову назад, позволив боли скрутить его и стремительно унести далеко, на темно-красное облако бессознательного состояния.
* * *
Гаррисон метнул экстрасенсорный заряд и перед его мысленным взором колдуна ударило и вышвырнуло за пределы сатанинского круга. Нет времени, чтобы остановиться и насладиться сделанным. Нет времени ждать и не понятно, выжил колдун или нет. Есть время только на короткий взгляд в магический кристалл перед возвращением его разума к летящей в пропасть Машине. Один взгляд… но его хватила, чтобы увидеть все, что надо.
В кристалле падение игрушечной машинки было остановлено и крошечный, торжествующий Гаррисон, встав на багажник, победно ревел, потрясая кулаками и ударяя ими себя в грудь!
Гаррисон оттолкнул видение, возвратив свой разум к Настоящему, к Пропасти и Падению. И…
… И ветер больше не свистел рядом с его головой, Психомех больше не падал, Сюзи больше не выла от ужаса, но лизала его в ухо и встревоженно поскуливала. Машина остановилась в воздухе, удерживаемая там силами возвратившегося Гаррисона. И если бы он отступился от Машины, то тогда она, возможно, разбилась бы об усыпанное валунами дно пропасти.
Оно так близко!
Но он не отступился, он встал, выпрямился на широком багажнике Психомеха и победно заревел, потрясая кулаками и ударяя ими в грудь, совсем как крошечный Гаррисон в кристалле, а Сюзи сардонически залаяла, изо всех своих сил, пока пропасть не ответила своим эхом на их ликование.
Затем Гаррисон повел Машину вверх, к узкой расщелине, заполненной раскиданными по небу звездами, похожей на гигантскую пасть. Вверх и в сторону, и навстречу приключениям…
Глава 11
На заседании было десять человек, если не самых важных или влиятельных людей на Британских островах, то, конечно, их представителей. Она была созвана тайно, по государственным каналам, а его председателем стал глава мрачного отделения Секретной службы. Мрачного в том смысле, что он расправлялся с «мраком» – жаргонное название для задач, которые были слишком сложные, проблематичные, запутанные или кровавые в силу склонностей своих современников.
Председатель был чрезвычайно высоким, худым человеком, чья вытянутая, куполообразная голова и быстрый, проницательный взгляд голубых глаз говорили о изощренном интеллекте. Его руки были очень длинными, тонкими и хрупко выглядели, это была его особенность, но не было ничего хрупкого в его уме. Он был крепче стального капкана.
Остальные люди, собравшиеся вокруг длинного полированного стола, за исключением маленького и жилистого мужчины с жёлтой кожей, были белые, в основном британского или европейского происхождения. Полями их деятельности были финансы (преимущественно банковские), права на разработку месторождений и добычу полезных ископаемых (нефть, золото, алмазы и прочее), транспорт (морской и воздушный), телекоммуникации (включая компьютеры), оружие (производство, продажа и контроль оборота), шпионаж (более широкого или, по крайней мере, более заметного уровня, чем разведывательная служба, которой руководил Председатель, а именно МИ-6) Там был также официальный наблюдатель, правительственный, конечно, и, наконец, человек из Государственной налоговой службы.
Руководитель МИ-6 прибыл в сопровождении ещё одного человека, по-видимому, своего помощника: молчаливого, с серыми глазами, держащегося с каменным спокойствием мужчины, чьи движения, несмотря на их почти механическую точность, были на редкость ловкими, намекая на большую скорость, силу и координацию. Он сидел немного поодаль от стола, неторопливо читая документы (или делая в них записи) из папки, которая лежала открытой у него на коленях.
Некоторые из присутствующих за столом были знакомы, однако очень поверхностно, или просто знали о существовании друг друга, но в основном они были незнакомцами, и при других обстоятельствах с трудом могли бы доверять друг другу. Хотя их интерес и был общим, тем не менее они были странными компаньонами.
Объект встречи создал эту общую связь между ними, сдружив или сплотив, по крайней мере в настоящий момент, потенциальных противников. Местом встречи стал загородный дом Председателя, недалеко от Саттона, в Суррее, встреча была запланирована на один из дней начала июля, в 14:00. Опоздавших не было.
– Господа, – начал Председатель, поднявшись на ноги, когда все заняли свои места, – спасибо, что вы здесь, и благодарю за вашу пунктуальность. Я постараюсь не отнимать у вас время, но перейти прямо к делу. Хотя это, э-э, неофициальное собрание было запланировано несколько месяцев назад, оно задумывалось не как внеочередное заседание, а скорее совещание, в целях выяснения важных фактов, на основании которых нужно действовать, – он пожал плечами, – независимо от того, какой метод действий будет признан необходимым. Короче говоря, хотя проблема была ожидаема, хотя ещё не было известно, с чем именно мы имеем дело. И… мы всё ещё не уверены.
Он помолчал, посмотрел вокруг стола, оглядев каждого присутствующего, и, наконец, продолжил сдержанным тоном, своим хорошо модулированным голосом:
– С тех пор продолжающемуся изучению сущности проблемы присвоена категория большей срочности, так что теперь мы должны рассматривать данный вопрос как экстраординарный, причём с чётким упором на «экстра»! Все вы, за исключением… – он чуть не сказал «нашего восточного друга», но в последнюю секунду сдержался, лишь наклонив голову в сторону китайца, и получил лёгкий поклон в ответ, – который имеет свои собственные источники, были снабжены краткой информацией, на основании которой собрали дополнительные сведения. Результаты вашего предварительного или последующего изучения всего того, что сейчас заставило нас собраться вместе, чтобы обсудить – опять-таки, в плане совещания, но с расчётом на более продуктивные действия – носят очень серьёзный характер, возможно, э-э, катастрофический, – он снова сделал паузу.
Хотя в его выступлении содержались термины, которые должны были, конечно, озадачить любого несведущего слушателя, присутствующие не выразили никаких признаков непонимания или неверного толкования. Каждый из них знал, о чём он говорит.
– Чтобы быть более конкретным, – продолжил он после молчания, – проблема достаточно проста – это человек. Очень странный, очень талантливый, очень загадочный и невероятно богатый человек. Его имя, как вы уже знаете, Ричард Гаррисон.
Собравшиеся зашевелились. Некоторые откашлялись. Другие зашаркали ногами.
– Да, – кивнул Председатель, – вы все знаете его имя достаточно хорошо. Каждый в отдельности. Но, возможно, в качестве группы вы не в курсе воздействия друг на друга его… влияния. Его влияния, оказывающего воздействие на такое множество и таких разных сфер. Возможно, глава Банка Англии желает выступить первым?
Председатель сел, глава Банка Англии (или Представитель Финансов), коренастый мужчина средних лет, среднего роста, чьи очки с маленькими линзами и выдающаяся вперёд челюсть придавали ему сходство с хищной рыбой, вроде щуки, встал.
– Девять лет назад, гм, – начал он, – мистер Гаррисон стал нашим клиентом. Довольно важным, уважаемым клиентом, кхм. То есть мы держали на его счету – э-э, вы понимаете, я не вправе раскрывать реальные цифры – несколько, гм, миллионов фунтов стерлингов в виде наличных, ценных бумаг и различных инвестиций. Много денег для одного человека, да, но капля в общем финансовом океане. Однако в последнее время ситуация… несколько изменилась. На самом деле она очень изменилась.
Он сделал паузу, чтобы достать платок и вытереть внезапно вспотевший лоб.
– Чтобы проиллюстрировать мою точку зрения, я могу сказать, что если мистер Гаррисон захочет, гм, снять или перевести свои денежные средства – причём, только наличные – то у нас могут быть проблемы. «Капля в океане», так сказать, стала ведром, я бы даже сказал, озером! О-о, мы могли бы покрыть эти расходы, конечно, но даже Банк Англии будет вынужден привлечь дополнительные резервы…
Он снова сделал паузу, чтобы до присутствующих дошло, хотя никто за столом, казалось, не удивился.
– Чуть больше месяца назад, – продолжил глава Банка Англии, действуя в соответствии со специальными инструкциями, я связался с друзьями в Швейцарии, чтобы подтвердить их поддержку в случае именно такого массового снятия или перевода. Это стало необходимым, когда в течение нескольких недель мистер Гаррисон значительно, гм, пополнил свой счёт. Различные вклады составили в полтора раза большую сумму, чем его первоначальные активы.
Далее, в результате консультаций с Цюрихом, мне стало известно – и, конечно, это должно храниться в строжайшей тайне – что по сравнению со счетами Гаррисона за рубежом, его счёт в центральном банке Великобритании, гм, кажется мелочью!
Пот обильно выступил у него на лбу, и он вновь замолчал, вытирая лоб платком.
– В самом деле, господа, он способен ворочать миллионами так же легко, как вы и я могут двигать фигуры на шахматной доске, но гораздо более… гм, эффективно. И он никогда не упустит лакомый кусок!
До того как мы сели за этот стол, я имел возможность переговорить с одним моим знакомым, чьи интересы также являются финансовыми. Возможно, он пожелает подробнее остановиться на том, что я упомянул?
Он осторожно сел, пристально глядя на рыжего, очень толстого мужчину с красным лицом, который сидел напротив.
Когда друг Представителя Финансов, тяжело дыша, поднялся на ноги, у всех, сидящих вокруг стола, возникло единодушное мнение, что, если в ближайшее время его не прикончит ожирение, это сделает апоплексический удар. И, по крайней мере, половина присутствующих не возражала, чтобы это произошло. Друг Представителя Финансов был из Государственной налоговой службы, но не выглядел соответствующим этой должности. Его рубашка и пиджак облегали его слишком туго, а когда он заговорил, его голос оказался слишком высоким и визгливым:
– Господа, – говорил он, тяжело дыша, с присвистом, – мистер Гаррисон платит налоги, некоторые, во всяком случае. Он платит очень много. Он платил бы гораздо больше, если бы на него не работали лучшие бухгалтера в стране, а возможно, и в мире. Это не преувеличение: я подозреваю, что он платит им больше, чем нам! Сумма, которую он платит нам… – он покачал головой, часто моргая, с выражением изумления на лице, – это огромная цифра! По-моему, кто-то однажды сказал о «Битлз», что если бы в стране было ещё десять таких же успешных групп, то мы могли бы отменить подоходный налог для населения. Это было преувеличение, конечно, но применительно к нашему мистеру Гаррисону это будет гораздо ближе к буквальному смыслу! Эта сумма потрясает, но – как уже было сказано в связи с ним – это лишь капля в море. В денежном океане Гаррисона! Но получение с него даже этой капли напоминает выжимание крови из камня…
Я лишь надеюсь, что найдётся способ – и вы можете мне верить, когда я говорю, что мы будем работать в этом направлении – заставить его отдавать ту часть налогов, от уплаты которой, как мы уверены, он уклоняется. Вот и всё…
Он некоторое время продолжал хрипло, со свистом, дышать, потом плюхнулся на своё место.
Председатель тут же поднялся и, поскольку бразды правления были в его руках, вернул обсуждение в нужное русло:
– Конечно, господа, мы должны быть осторожны, чтобы не позволять себе слишком подробно обсуждать значительное – или, вернее сказать, невероятное – богатство мистера Гаррисона. Как и его привязанность к нему, это естественно. Некоторые могут даже сказать, похвально. Но то, как он разбогател, заслуживает более подробного освещения, поскольку, откровенно говоря, он из довольно бедной семьи. Более того, всего лишь чуть больше десяти лет назад он был капралом, служащим в Королевской Военной Полиции. И он всё ещё мог бы быть членом этого уважаемого корпуса, если бы не ослеп в результате взрыва заложенной террористом бомбы, будучи в Белфасте. После этого… – он вкратце описал не вполне ясные взаимоотношения, возникшие у Гаррисона с Томасом Шредером, и наследство, которые он получил после смерти немецкого промышленника. Его речь длилась примерно двенадцать минут, после чего он был рад снова сесть и передать слово руководителю МИ6.
Тот совсем не соответствовал типичному стереотипу разведчика. Маленький, неряшливый, с обгрызенными ногтями и неровно подстриженными рыжеватыми волосами, он куда больше был похож на страдающего бессонницей, разорившегося зеленщика. Только когда он заговорил, стало ясно, что его внешность была маской. Его произношение было чётким, голос резким, фразы короткими и лишёнными свойственного охранникам и полицейским жаргона. Создавалось впечатление, что он был бы рад избежать использования слова «якобы», но что в случае Гаррисона это было совершенно невозможно.