412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Сапожников » Театр под сакурой(СИ) » Текст книги (страница 9)
Театр под сакурой(СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:33

Текст книги "Театр под сакурой(СИ)"


Автор книги: Борис Сапожников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 17 страниц)

– Я могу сломать его, – рассмеялся Миура, – если захочу.

– Но у тебя уйдёт на это время, – возразил Юримару, протягивая мне амулет.

– И я могу успеть прикончить тебя раньше, – добавил я, надевая его на шею и пряча под одежду. – Вот только оружия у меня никакого нет.

– Тут я тебе помочь не смогу, – пожал плечами Юримару, – свои мечи я тебе, сам понимаешь, не отдам, а никакого другого у меня нет.

Я пожалел об отданном когда-то ТТ, но если полиция найдёт у меня пистолет мне не поздоровится. Тут уж никакие «наши люди» не помогут.

– Я внушу Хатияме-кун, – заявил Миура, – что тебе просто необходимо оружие.

– Премного благодарен, – усмехнулся я. – Но оно мне понадобится сегодня вечером, а Хатияма не желает больше и близко подходить к храму.

– Думаешь, я не знаю, где он и что делает, – рассмеялся Миура. – Я уже запустил пальцы в его голову, он отдаст тебе пистолет, когда ты ввернёшься в автомобиль.

Мы поднялись в тёмный зал самого верхнего этажа храма.

– Как я узнаю, где и когда будет встреча Хатиямы с агентом «Щита»? – спросил я на прощание.

– За тобой приедет такси, – ответил Юримару, – водителя его будет контролировать Миура-кун. Он доставит тебя до места встречи, а там уже следуй за Миурой-кун, потерять из виду его гиганта тяжело.

Я кивнул всем и вышел из храма. Солнце карабкалось на небосвод всё выше, неуклонно приближаясь к полуденной вершине, режиссёр Акамицу, наверное, рвёт и мечет. Я быстро вернулся к авто и забрался в него.

– Руднев-сан, – едва мы отъехали, обратился ко мне Хатияма, – вы постоянно подвергаетесь опасности, ездя в этот храм безоружным. – Он вынул из-за отворота пиджака угловатый пистолет с узкой рукояткой. – Возьмите его себе. Этот пистолет нигде не зарегистрирован, так что будьте осторожны и постарайтесь не попадать в руки полиции и особенно токко. – Он позволил себе усмехнуться – улыбка вышла кривоватой и нервозной.

Я вынул носовой платок, завернул в него оружие, чтобы не испачкаться, и сунул пистолет в карман брюк.

– Благодарю вас, Хатияма-сан, – сказал я. – Теперь я буду намного спокойнее чувствовать себя в этом чёртовом храме.

Как я и предполагал, режиссёр Акамицу рвала и метала. Она до седьмого пота гоняла актрис и Ютаро в других сценах. Бригаде Тонга приходилось полегче, все декорации стояли на местах, их оставалось только перемещать вовремя, меняя улицы Вероны на палаццо Капулетти, а запылённые дороги Италии на мрачный склеп, где нашли свою смерть легендарные влюблённые.

– Руднев-сан, – напустилась она на меня, – сколько можно пропадать в контрразведке. Они там, что же, совсем не понимают, что у нас спектакль на носу, и на премьере его в первых рядах будут сидеть только кадзоку. Они не должны увидеть халтуры в нашей работе. Никакой халтуры! Вот мой девиз!

– Работать, работать, работать, – припомнил я небезопасную шуточку. – Я готов приступить к своим не прямым обязанностям.

– Теперь уж ждите, Руднев-сан, – отмахнулась режиссёр. – У нас другие сцены репетируют, над ними работы ничуть не меньше. Я вас позову, как понадобитесь, вы ведь, кажется, ещё не завтракали.

– Это да, – сказал я, потерев ноющий от голода живот.

Я отправился на кухню, понимая, что в столовой до обеда ловить нечего. Наёмный повар, кажется какая-то родственница Тонга, полная, улыбчивая женщина, угостила меня хорошей порцией риса с курятиной и жирной подливкой. Наелся я отлично, поблагодарил женщину и отправился обратно в зал.

– После обеда, – сказала мне режиссёр, – продолжим работать над фехтованием.

Пообедал я достаточно скромно, после позднего и довольно плотного завтрака есть почти не хотелось. Выпив несколько чашек замечательного зелёного чаю, я вместе с остальными вернулся в зал. Ребята из бригады Тонга принесли эспадроны и бутафорские сабли. И всё началось сызнова. От звона и топота закладывало уши, режиссёр была недовольна, требовала всё новых и новых поединков. Мы с Мариной охрипли, раз за разом объясняя Сатоми, Готон и Ютаро их ошибки, рассказывая, что и как им надо делать. Однако в поединках молодые люди никак не могли воплотить наши советы в жизнь.

– Спектакль состоится в первый день дзю итигацу [34]34
  Дзю итигацу – месяц ноябрь. Современные названия японских месяцев буквально переводятся как «первая луна», «вторая луна» и т. д., где соответствующая цифра соединяется с суффиксом гацу – луна.


[Закрыть]
, – напомнила нам Акамицу, – а мы ещё к нему катастрофически не готовы! Особенно в отношении фехтования!

– Но ведь мы же стараемся! – вскричала отчаявшаяся Сатоми. – Изо всех сил!

– Плохо стараетесь! – отрезала Акамицу. – Слишком плохо стараетесь!

Поникшая Сатоми опустила голову и обернулась к Готон. Последней приходилось туже остальных. Ведь у неё было два поединка, против Марины и против Сатоми. Правда, работали мы только над второй, первую оставив почти на чистую импровизацию.

– Пятки от сцены не открывайте! – кричала Марина. – Левую руку за спину! Сатоми-кун, не прикасайся к ручке сабли и пальцем!

– Да не прыгайте вы по сцене! Скользите! – добавлял я свой голос. – С носка на пятку! С носка на пятку! Готон-сан, никаких замахов! Это шпага! Оружие колющее! Рубить им нельзя!

Но рефлексы брали своё. Поединок никак не хотел превращаться в настоящую европейскую дуэль. А уж когда Готон отразила выпад кулаком и переломила его, мне осталось только опустить руки.

– Вот уж воистину, рука крошит отточенную сталь, – усмехнулся я.

– Не такую уж и отточенную, – заметила Акамицу. – А, вообще, это что за фраза, я её слышала когда-то.

– Я её иногда под нос себе напеваю, – ответил я. – Это была любимая песенка нашего тренера по дзюдо, ещё по Красной армии.

– А ну-ка спойте, – тут же потребовала режиссёр. – Эй, там, кто-нибудь, принесите нам гитару, должна была остаться после «Дона Жуана»!

– Её забрал себе антрепренёр Накадзо, – крикнул в ответ Тонг, высунувшийся из-за кулисы.

Так вот откуда гитара в кабинете антрепренёра. Интересно, а сам он на ней играет?

– Ютаро-кун, – обратилась режиссёр к молодому человеку, – сходите-ка к Накадзо-сан, попросите у него гитару для меня.

– Хай, Акамицу-сан, – поклонился Ютаро и почти выбежал из зала. Похоже, бесконечные фехтовальные тренировки преизрядно ему надоели.

– А вы почему стоите? – Акамицу обратила свой взор на Сатоми и Готон. – Саблю заменить – и продолжаем.

Ребята Тонга, которые были и за бутафоров и за реквизиторов (они только что костюмы не шили для театра), подали Сатоми новую саблю, и тренировка продолжилась. Правда, продлилась она не очень долго. Не прошло и пяти минут, как в зал зашли Ютаро с гитарой и Накадзо, конечно, без гитары.

– Я так понял, что Руднев-сан собирается спеть нам что-то, – заявил он прямо с порога. – Весьма скверно, что вы не позвали меня. Не будь гитара у меня в кабинете, так и позабыли о старике.

– Решение было спонтанным, – отмахнулась Акамицу.

Я взял у Ютаро гитару, проверил, как настроена, сыграл пару пробных аккордов и запел.

 
Добром и словом другу помоги
И лишь когда грозят ему враги
Ты можешь силу духа и руки
Вложить свой гнев в удары и броски
Свое непревзойденное оружие
С тобой соединим и победим
Насилье точит сталь
Но сталь его не вечна
А ты душою крепче стали стань
Когда чиста душа,
А цели человечны
Рука крошит отточенную сталь
 

Вспомнились тренировки с Сан Санычем – нашим тренером по дзюдо. Как он, напевая эти слова, швырял нас в пыль открытой площадки, расшвыривая командиров РККА, у большинства из которых был боевой опыт Гражданской, словно котят. Мы разлетались от него в разные стороны, поднимая тучи жёлтой пыли. Одни оставались лежать или отползали в сторону, чтобы на них не приземлились другие, но были и те, кто вставал и шёл в атаку снова и снова. Я был из вторых. И именно нас Сан Саныч взял в ученики, для остальных места в секции дзюдо не нашлось.

 
Гордится зло могуществом своим
И тем, что большинство смирилось с ним,
Но разве мы с тобой себе простим,
Когда мы злу урока не дадим
Свое непревзойденное оружие
Для подвига готовь и береги.
Насилье точит сталь
Но сталь его не вечна
А ты душою крепче стали стань
Когда чиста душа,
А цели человечны
Рука крошит отточенную сталь
 

Тренировки у Сан Саныча были не длительными – у командиров РККА и без того полно обязанностей, даже в мирное время – но весьма интенсивными и болезненными. После каждой из них всё тело просто разламывалось, поначалу не хотелось по утрам подниматься с постели, а уж каждая следующая тренировка казалась нам просто кошмаром ожившим. И всё же, мы не бросали их, ходили на открытую площадку, где трещали кости и летали в пыль командиры РККА.

 
Всегда и всюду жертву защити
Поверженного в схватке пощади
Достиг победы – снова к ней иди
Важнее прошлой та, что впереди
Свое непревзойденное оружие
Носи в своей груди и пой в пути.
Насилье точит сталь
Но сталь его не вечна
А ты душою крепче стали стань
Когда чиста душа,
А цели человечны
Рука крошит отточенную сталь! [35]35
  Песня Сан Саныча из кинофильма «Не бойся, я с тобой», слова А. Дидурова.


[Закрыть]

 

Я взял последние аккорды и отложил гитару. Пел, конечно же, по-русски, так что кроме Марины и Акамицу меня вряд ли кто понял. Быть может ещё Накадзо, не зря же он просил меня спеть тогда, у себя в кабинете, и пришёл к нам сейчас. Он, вообще, личность разносторонняя и весьма загадочная.

– Решено, – заявила Акамицу, – нормального поединка у нас всё равно не получится, а тренировки нам существенно тормозят репетиции Марины-сан. Поэтому во время дуэли Меркуцио и Тибальта, а после и Тибальта с Ромео вы будете исполнять эту песню. Если надо пойдёте по второму и третьему кругу, вряд ли в зале будет много понимающих по-русски. Только это хоть как-то сгладит углы в этой сцене, а песня на непонятном языке придаст им некий флёр.

Последнее слово она произнесла по-французски, что меня немного посмешило. Слишком оно при японском акценте напоминало слово «фурор», хотя вряд ли мне удастся своей песней произвести фурор.

– Спасибо за помощь, – кивнула режиссёр. – Она не будет забыта.

Я вернул гитару Накадзо и направился к выходу из зала. В моей помощи больше не нуждались, можно было впервые за сегодня отдохнуть. Безумный какой-то день, как начался с самого утра, так и летит галопом, словно взбесившийся жеребец. А главное, что путь его далёк от завершения. Ведь скоро должно приехать такси, водителем которого управляет Миура, которое отвезёт меня на место встречи Хатиямы и агента загадочного подразделения «Щит». Интересно, поужинать я хоть успею.

Именно из-за этого я отправился прямиком на кухню. Полная повариха, родственница Тонга, снова плотно накормила меня и напоила отменным зелёным чаем. Надо сказать, за ту пару недель, что прожил в Токио, я успел отвыкнуть от чёрного чая, в театре все, даже Марина, пили зелёный, лишь изредка, во время особенно ранних подъёмов, нам варили кофе.

Распивая третью кружку чаю, я в очередной раз выглянул в окно, которое выходило на фасад театра. Разглядеть в вечерних сумерках жёлтый автомобиль токийского такси было легко. Он как раз подъезжал к главному входу в театр. Остановившись, таксомотор дважды просигналил. Я поблагодарил повариху и поспешил на улицу, рефлекторно коснувшись пальцами кармана брюк, где лежал пистолет «Нанбу», вручённый мне Хатиямой.

– Куда вы, Руднев-сан? – спросил у меня Ютаро, с которым я столкнулся в фойе.

– Есть одно небольшое дело, – ответил я загадочным тоном.

– Какое ещё дело? – удивился молодой человек.

– Похоже, меня ваши спецслужбы вербовать собираются, – сказал я первое, что пришло в голову. – Вот и такси прислали за мной.

Ютаро проводил меня взглядом до массивных дверей театра. Я закрыл их за собой и направился к таксомотору. Едва я сел на заднее сидение, как водитель тут же нажал педаль газа и закрутил руль. Ехали мы быстро и в полной тишине. Водитель смотрел на дорогу, предельно сосредоточенный на своём занятии. Он ни разу не обернулся ко мне, не спросил, куда ехать, хотя последнего я и сам не знал, не попытался завести разговор. А когда мы приехали, он и денег не попросил, надеюсь, у него не будет из-за этого проблем, ведь отмотали мы не так и мало. Остановилось такси на окраине Токио, я вышел из него и автомобиль тут же уехал. Как только он скрылся за поворотом, из темноты выступил гигант с мальчишкой на плече.

– Идём, Руднев-сан, – бросил мне Миура. – У нас не так много времени, Хатияма уже тут, ждёт агента «Щита».

Я вынул из кармана пистолет, развернул и выкинул носовой платок, перепачканный в оружейной смазке. Мы быстрым шагом прошлись по улице до полуразваленного домика в традиционном стиле. Гигант с Миурой на плече отступил в тень и полностью слился с нею, он стоял в каких-то паре метров от меня, но я больше не видел его. Я поспешил отступить на противоположную сторону узкой улочки.

Я не был знаком с той моделью пистолета, что мне отдал Хатияма, да и на изучение времени особенно не было. Успел только проверить магазин и узнать, где находится предохранитель. Ещё я очень надеялся, что пистолет пристрелян, иначе мне придётся очень туго.

Хатияма появился спустя несколько минут. Он шагал по улочке, заложив руки за спину. Одет он был как обычно, только неряшливость выдавала то, что он пребывает в возбуждённом состоянии. То и дело он поддёргивал или распускал галстук, совал руки в карманы, вынимал их, складывал за спиной, расстёгивал пуговицы пиджака, тут же застёгивался полностью. Пройдя мимо нас, Хатияма развернулся и направился обратно, повторяя раз за разом всё те же бессмысленные движения.

– Здравствуйте, тайи, – раздался весёлый голос. – Вы что-то выглядите не лучшим образом, как я погляжу.

– Вся эта история, Татэ [36]36
  Татэ (япон.) – щит.


[Закрыть]
-сан, – нервно ответил ему Хатияма, – мне очень не нравиться. Я уже не понимаю, кто патриот, кто предатель? Когда меня вербовали в «наше дело», мне говорили, что так я помогу нашей родине измениться, вернуться к истокам, стать сильной. Теперь вы, Татэ-сан, заявляете, что путь «нашего дела» это путь слабости и разложения. Что же, выходит, я двойной предатель или двойной агент.

– Не стоит задумываться над подобными вещами, – сказал невидимый агент «Щита» с говорящим именем. – Вы пришли сюда, тайи, значит, готовы передать информацию, о которой я говорил.

– Да, да, – закивал стоящий к нам спиной Хатияма, сунув руку во внутренний карман пиджака, – всё здесь, в этом блокноте.

При этих его словах я снял с предохранителя пистолет. В голове моей прозвучал голос Миуры.

– Пора, Руднев-сан! – Он был предельно собран, из голоса пропала вся детскость и нотки безумия. – Хатияму не жалеть, а вот Татэ нужен живым!

Я вскинул пистолет, навёл на спину Хатиямы и нажал на курок. Выстрел оглушил меня, отдача толкнула в ладони. Хатияма дёрнулся и начал заваливаться вперёд. В темноте я не понял куда именно попал, а потому сделал ещё пару выстрелов. Хатияма дёрнулся – значит, пули попали в цель. Однако собеседника его я не видел и не знал, что он делает. Им занялся Миура, вернее его гигант. Сам мальчишка спрыгнул с его плеча, нырнув в полуразрушенный дом. А гигант ринулся вперёд с некой жуткой бесшумностью. Он промчался мимо меня, занося руки для захвата. Зазвучали выстрелы, пули впивались в его тело, однако гигант не обратил на это ни малейшего внимания. Завязалась короткая потасовка, какие-то вскрики, ещё выстрелы, удары. Я ничего не видел, воспринимая схватку исключительно на слух, соваться в неё у меня не было ни малейшего желания. Вполне можно схлопотать пулю или удар пудового кулака – оба варианта стали бы смертельными для меня. Вмешался я только когда увидел фигуру человека, чётко видимую на фоне луны и токийских огней. Она была куда меньше миуриного гиганта, а следовательно это мог быть только собеседник Хатиямы. Я вскинул пистолет и высадил в неё все оставшиеся в обойме патроны, правда, без особых надежд попасть. Слишком велико было расстояние до фигуры, да и я не самый лучший в мире стрелок. Фигура скрылась за коньком крыши. Я опустил пистолет – стрелять было уже не в кого.

Я направился к телу Хатиямы. Он был мёртв на сто процентов. О чём свидетельствовали три дыры в спине, примерно на уровне груди. Он лежал ничком, под телом растекалась тёмная лужа крови. В руке Хатияма сжимал небольшой блокнот с дырой от пули. Наклонившись, я вынул из пальцев блокнот, вряд ли удастся выудить много информации из него, однако хоть что-то. С паршивой овцы, как говорится.

– Оставьте, Руднев-сан, – сказал Миура, подходя ко мне. – Вы не повредили голову Хатиямы-кун, а это значит, что Юримару-доно сможет вытащить из его головы то, что нам нужно. Дзиян'то [37]37
  Дзиян'то (англ. giant) – гигант, великан, исполин.


[Закрыть]
, – позвал он своего ручного великана, – забери тело Хатиямы-кун, оно нам пригодится.

Не смотря на его слова, я спрятал блокнот в карман пиджака, испачкав при этом рубашку кровью. Кроме того, я вынул из кармана Хатиямы носовой платок и завернул в него пистолет. Патронов к нему у меня не было, однако и расставаться с оружием я пока не хотел. Подсказывало мне что-то – оружие мне ещё пригодится.

– Возвращайтесь к себе, Руднев-сан, – сказал мне Миура, – такси скоро вернётся. Как только Юримару-доно закончит ритуалы и Хатияма-кун будет готов к допросу, мы дадим вам знать.

Таксомотор вернул меня в театр. Водитель, тот же, или другой, я не разглядел, вёл автомобиль быстро и без разговоров, так что спустя полчаса я вернулся в свою комнату. Теперь передо мной встал вопрос, что делать с рубашкой. Я довольно сильно испачкал её кровью, выбрасывать её не хотелось, не так уж много я тут получаю, да и до зарплаты надо дожить. Но и сдавать прачке такую было нельзя, пятна не примешь ни за что другое. Пока я снял эту рубашку и уселся на кровать, читать блокнот Хатиямы.

Я не слишком хорошо знаком с японской письменностью, да и пятна крови вкупе с дырой от пули делали его почти совершенно нечитаемым. Однако кое-какую информацию я оттуда получил. Хатияма полностью сдавал всех людей «нашего дела» в контрразведке, упоминал какие-то политические партии, чьи названия мне ничего не говорили, кроме того, намекал на неких высокопоставленных персон, однако намёков этих я не понял в силу общей неосведомлённости в политической жизни Японии. Было кое-что и обо мне – всего несколько строчек, но и их вполне хватило, чтобы я уже никогда не вышел из застенков контрразведки.

Вот с такими мыслями я и улёгся спать, чтобы утром 31 октября приступить к генеральной репетиции «Ромео и Джульетты».

Первым делом нас обрядили в свежепошитые костюмы. Я чувствовал себя весьма неловко в узких штанах с нелепыми буфами, дублете с привязанными рукавами, из-под которых торчат кружевные манжеты длиннее моей ладони, из-за них ничего не взять, а уж быстро меч выхватить и вовсе невозможно. Пришлось учиться лихим движением отбрасывать манжеты и быстро хватать рукоять бутафорского меча. Самым привычным во всём гардеробе были – бархатный берет да белые перчатки, точно такие же, хлопчатобумажные, я носил ещё во время службы в РККА на парадах. Именно из-за них я узнал кое-что о Ютаро.

Мы с ним делили запасную гримёрку для приглашённых артистов и помогали друг другу переодеваться. Он стянул свои кожаные, без пальцев, и я заметил, что ладони его покрыты коркой едва заживших ранений со следами мазей. Я пригляделся и понял, что руки его распороты были чуть ли не до кости, и явно не так давно. Значит, такими вот руками он фехтовал со мной на эспадронах. Как же ему больно-то было.

– Где это ты так? – спросил я у него, снимая берет и примеряя длинноволосый парик.

– Вы про ладони, Руднев-сан, – зачем-то уточнил Ютаро. – О декорации распорол, хотел помочь, когда вас не было, да схватился не за ту сторону, вот и распорол.

Мальчишка совершенно не умел лгать, что было понятно по всему его виду. Он отводил глаза, постоянно косился на руки, подбирал слова. Интересно, где же Ютаро распорол себе руки, если правду говорить не хочет. Допытываться я не стал – не моё это дело, однако на заметку эту странность взял. Она стала первой в моей копилке таких вот странностей этого театра. Можно сказать, после рук Ютаро я и стал пристальнее присматриваться к ним и обращать на них внимание.

Я помог Ютаро нацепить его парик, он помог мне, а вот с портупеями обоим пришлось повозиться. Оба мы, не сговариваясь, принялись одевать два ремня на военный манер – широкий на пояс, узкий через плечо, но ничего из этого, конечно же, не вышло. Ножны оказывались где-то на спине, обнажить меч нам просто не удалось бы. Мы крутились и мараковали над ремнями, чуть друг друга не придушили, но ничего хорошего не выдумали. Сошлись на том, что повесили ремни на плечо и отправились в зал, где уже начинался главный прогон. Стоило помнить, что оба мы выходим в самом начале постановки, и не будь нас вовремя на сцене страшно представить, что с нами сделает режиссёр Акамицу.

– Смотрите на Марину-сан, – обратил моё внимание на нашего Ромео Ютаро, – вот как правильно надо эти пояса носить.

Оказалось, всё просто. Один ремень поясной, второй для ношения меча. Мы быстро нацепили на себя пояса тем же манером и поспешили к сцене. Разойдясь в разные кулисы, мы ждали сигнала к началу прогона. Сцены текли одна за другой. Я вышел на сцену, воскликнув знаменитое: «Подайте длинный меч мой!», Мидзуру хватала меня за рукав, но я вырывался, и мы с Ютаро схватывались в жестоком поединке. Мы рубились бутафорскими мечами, обмениваясь широкими от плеча ударами, самыми, пожалуй, эффектными, если глядеть со стороны. Отбить такой легче лёгкого, потому что идёт он довольно медленно и весьма очевидно. При таких ударах надо основательно превосходить противника силой, чтобы он не смог отбить его. Тогда и меч можно из руки выбить, наверное, хотя я невеликий спец в фехтовании. Бой наш заканчивался, как и положено, появлением герцога Эскала Веронского в великолепной красной мантии и с громадным мечом в руках. Она произносила монолог, и сцена поворачивалась, скрывая нас. Следующее моё появление было на балу, где я не давал Тибальту напасть на Ромео. По сцене мне приходилось прижимать Готон к стене, что вызывало определённую неловкость. Вот и приходилось пересиливать себя под суровым взглядом режиссёра Акамицу, которая в роскошном костюме герцога Эскала казалась нам ещё грознее. Готон же только смеялась надо мной, строя при этом страшные рожицы. Она, вообще, достаточно весёлая женщина. После этого мне надо было спешить за кулисы, настраивать гитару для песни во время дуэли Ромео и Тибальта. Но а уж за этим я появлялся только в финальной сцене, произнося горестные слова над телами наших детей.

– Молодцы! – обернулась к нам режиссёр Акамицу, трижды хлопнув в ладоши. – Все молодцы! Завтра чтобы сыграли ещё лучше. А теперь – все к гримёрам. Группа уже ждёт вас, чтобы расписать как следует. – Она явно пребывала в приподнятом настроении. – Первыми Ютаро-кун и Руднев-сан, с ними больше всего работы. Ступайте.

Мы отправились к наёмным гримёрам – своих в Европейском театре не водилось, только у Асахико был персональный гримёр, но на то она и прима. Команда из шестерых суетливых молодых человек усадила нас в кресла, и накрыла большими белыми простынями, больше похожими даже не на те, что в парикмахерских, а скорее напоминавших саваны. И началась работа. Нам разминали лица, рисовали морщины, наносили пудру, чтобы выбелить лицо, добавляли к этому пигментные пятна, клеили усы и бороды. Если со мной всё обошлось достаточно быстро – был найден приемлемый образ пожилого человека с седой гривой, обильно посыпанной пудрой и бородой с проседью. А вот с Ютаро пришлось изрядно повозиться. Он был намного моложе меня, и превратить двадцатилетнего юнца в старика очень и очень тяжело. Тем более, что профессиональным актёром он не был, как, собственно, и я, и играть лицом не умел. Итогом трёхчасовых усилий команды гримёров стало превращение его в живого такого сорокалетнего (никак больше не дашь) мужчину, хотя при условии, что дочери его всего четырнадцать лет, это вполне оправдано.

С остальными работали куда меньше. Гримёры подустали – над Ютаро после меня работала уже вся группа – да и легче с девушками было. Готон была весьма крупной барышней и легко превратилась в Тибальта. За Марину большую часть работы сделал костюм и собранный в конский хвост парик. Сатоми добавили только улыбочку с лёгкой безуменкой да закапали что-то в глаза, и они начали влажно блестеть, длинные волосы её также собрали в хвост. С Мидзуру и Дороши проблем, вообще, не возникло. Их даже старить особенно не стали, так только прибавили пару морщин.

Режиссёр Акамицу одобрила наш грим и распустила отдыхать. Ведь на дворе-то – смехом-смехом – стоял вечер. И работали мы на этот раз безо всяких перерывов на обед. Не знаю, как другие, а я вымотался, будто мешки таскал с самого утра. Однако я ждал ещё и визита таксомотора от Юримару, ведь у нас намечался ещё и допрос мёртвого Хатиямы.

Бог ты мой! До чего я докатился! Ведь ещё несколько месяцев назад я бы в лицо плюнул тому, кто сказал бы мне, что могу поверить в колдунов и волшебников, разговаривающих с трупами и сажающих их боевые машины. А вот теперь это для меня едва ли не обыденность, даже и такси от демонического Юримару, водителем же этого авто будет управлять полубезумный мальчишка, ездящий на безмолвном гиганте.

Я отбросил эти мысли и отправился вместе со всеми в столовую. Сразу после ужина, я услышал сигнал с улицы. Выглянув в окно, увидел там такси и, кивнув всем, направился на выход

– Снова, да? – поинтересовался Ютаро.

– Настойчивые, – усмехнулся я. – Весьма и весьма.

Я поспешил вниз, даже не озаботившись пистолет из комнаты забрать, и быстро нырнул в такси. Водитель – тот же, что и первый раз, или уже третий, не знаю – тут же нажал на газ и автомобиль покатил по улицам темнеющего города. На сей раз привезли меня прямо к разрушенному храму, когда же я вышел из авто, оно никуда не уехало, оставшись ждать меня. Водитель даже мотор заглушил. Я спустился в недра разрушенного храма, где меня ждала одна только Кагэро. Она сладко улыбнулась мне и, подхватив кимоно, поманила за собой тонким пальчиком с острым ноготком.

– Идёмте, Руднев-сан, – сказала она, – Юримару-доно ждёт нас внизу.

– А где Миура-кун? – поинтересовался я, следуя за Кагэро.

– Они с Дзиян'то отправились на охоту, – в своей обычной певучей манере ответила та. – Будут ловить агента «Щита», покуда мы станем допрашивать этого несносного Хатияму-кун.

Мы спускались, казалось, целую вечность, миновав все уровни и сойдя ещё ниже. Мне почудилось, что мы миновали ещё один из кругов ада, где моим Вергилием была очаровательно порочная женщина. На более высоких уровнях прибавилось тел на койках, кажется, в немецкой форме, а, может быть, это был и кто иной, в серой форме. Допотопных «Биг папасов» почти полностью сменили более новые, хотя и весьма устаревшие на сегодняшний день, модели с тем же названием, о них говорил мне Юримару. Над ними по-прежнему возвышался «Коммунист». А ещё двумя уровнями ниже весь пол был расписан странными символами. В центре сложной фигуры со множеством углов и ломаных линий лежало обнажённое тело Хатиямы, также украшенное символами и иероглифами. Рядом с ним сидел на пятках Юримару, держащий руки на рукоятках мечей. Он кивнул мне и поднялся на ноги.

– Не подходите к фигуре, – предупредила меня Кагэро, – это смертельно опасно.

Я и не собирался делать этого – все чувства внутри меня просто вопили о том, что задень я любую из линий хотя бы краем стопы, и мне конец. А меж тем Юримару принялся читать своё распевное заклинание: «Он сова хамба шуда сараба, тараман ва хамба сёдокан». Линии засветились чёрно-багровым, тело Хатиямы задёргалось и село. Юримару подошёл к нему и начал допрос:

– Почему ты предал нас, Хатияма-кун?

– Вы – продали нашу империю западным варварам из Германии и России, – ледяным тоном, как положено мертвецу, ответил Хатияма. – Вы желаете пробудить зло Синсэнгуми, чтобы уничтожить Токио.

– Кто рассказал тебе об этом? – быстро спросил у него Юримару. Было видно, что последняя фраза ему совсем не понравилась.

– Татэ-сан, – коротко ответил Хатияма.

– Кто он такой? – тут же бросил Юримару. – Только не говори, что он – агент «Щита», это мы знаем и без тебя. Говори всё, что знаешь о нём. Как он вышел на тебя? Что он тебе говорил? Что хотел от тебя?

Хатияма молча пялился на него. Похоже, мёртвый мозг его просто не мог справиться с таким потоком вопросов. Юримару сделал несколько быстрых пассов – символы на полу загорелись ярче, по стенам заплясали разноцветные всполохи. Потолка же я так и не увидел, пандус, по которому мы спустились сюда, просто уходил куда-то в темноту.

– Я не знаю, кто он такой, – ответил Хатияма, – кроме того, что он агент «Щита». Он встретил меня на улице, представился и предъявил удостоверение. Предложил переговорить и рассказал мне, что Мадзаки-тайсё в сговоре с Тухачевским-гэнсуй и Беком-тайсё желает предотвратить грядущую мировую войну, в которой наша империя обретёт величайшую славу и невероятную мощь, подчинив себе весь восток. А вы творите чёрное колдовство, разрушая тонкую материю столицы, чтобы пробудить великое зло Синсэнгуми.

– Заканчивай с этим, Хатияма-кун! – отрезал Юримару. – Говори, что он от тебя хотел?

– Он хотел, чтобы я передал ему все, что знаю о «нашем деле», – ответил Хатияма, – а после передал всю значимую информацию.

– Обычное дело, – пожал плечами я, надоело молчать в этом мрачной атмосфере, от мертвенного голоса Хатиямы меня передёргивало на каждой фразе. – Банальная вербовка.

– Не мешайте Юримару-доно, – одёрнула меня Кагэро. – Мертвец должен слышать только его голос. Это очень важная часть ритуала.

А сама-то как распространяется. Или на Кагэро это правило магии не работало. Такое тоже вполне возможно.

– Как и где вы должны были встречаться? – задал вопрос Юримару, хотя, по-моему, толку от него было немного. Не станет же этот Татэ приходить на место встречи, назначенное Хатияме, после событий-то прошлой ночи.

– Он сказал, что будет время от времени выходить на меня, – сказал Хатияма, – но не реже чем раз в неделю.

Юримару прочёл своё заклинание, кажется, наоборот, и тело Хатиямы осело на пол, знаки стали медленно гаснуть. Кагэро потянула меня за рукав к пандусу.

– А как же?.. – недоумевающе обернулся я на Юримару, севшего обратно в центре фигуры. У меня к нему накопилось очень много вопросов, а, выходит, задать их возможности нет.

– Нет-нет-нет, – решительно произнесла Кагэро. – Сейчас Юримару-доно трогать решительно нельзя. Возвращайтесь к себе в театр, у вас же, кажется, завтра премьера. Мы с Юримару-доно там обязательно будем. Не можем же мы пропустить ваш дебют, – рассмеялась она, ловко уходя от темы.

Продавец магических амулетов и оберегов катил свою передвижную лавку. Вечерние улицы были пусты и никакого навара ему, похоже, сегодня не светило. Но молодой человек, не терял бодрого расположения духа. Он катил свою лавку на колёсах в сторону Европейского театра, слегка прихрамывая при ходьбе. Лица его не было видно из-под большой соломенной шляпы, деревянные тапки нестройно выбивали ритм по булыжной мостовой. На улицах передового, почти европейского Синдзюку продавец амулетов и оберегов со своей лавкой на колёсах смотрелся несколько архаично, однако и такой уж редкостью не был. Не он один мерил шагами эти улицы, распространяя аромат благовоний, окружённый перезвоном десятков колокольчиков, приносящих удачу и монеток с дырочками, сулящих богатство. Многие из них останавливались перед Европейским театром в дни премьер и просто удачных спектаклей, когда там скапливалось много народу и тогда лавки их быстро пустели. Однако в вечернее время, почти что ночью, да ещё и до премьеры, это появление можно было счесть весьма странным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю