355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бобби Смит » Обещание пирата » Текст книги (страница 11)
Обещание пирата
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:08

Текст книги "Обещание пирата"


Автор книги: Бобби Смит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Глава 24

Адам остановился в гостинице «Сент-Луис», при этом его настроение нисколько не улучшилось, когда ему выделили тот же номер, что и в прошлый раз. Он чуть было не попросил другой, но решил, что это выглядело бы нелепо. Речь идет всего лишь о комнате, какие бы воспоминания ни были с ней связаны.

Прежде чем лечь спать, Адам подкрепился в баре двойным бурбоном. Он сидел за уединенным столиком в углу, и его угнетало чувство вины. Он не сомневался, что погубил Элизу, а теперь, когда она пошла на поправку, готовится нанести ей очередной удар, который окончательно ее доконает. Элиза такая красивая, хрупкая, доверчивая… Но как он ее, ни любит, придется рассказать ей о браке с Лианной. Другого выхода у него просто нет.

При этой мысли Адам так расстроился, что осушил бокал одним залпом, а потом отодвинул пустой бокал подальше.

Понимая, что алкоголь не решит его проблем, он направился к себе в номер, где при взгляде на широкую, мягкую кровать с пологом на него нахлынули воспоминания.

Тогда их соитие было таким эротичным и прекрасным, но, увы, с тех пор его жизнь кардинально переменилась.

Лианна… Еще ни к одной женщине Адам не питал столь сильных чувств. Когда-то он думал, что любит Элизу, но это чувство померкло в сравнении с той страстью, которую он испытывал к Лианне.

Всякий раз, когда он оказывался рядом с Лианной, в нем разгоралось желание. Не простое физическое стремление мужчины к привлекательной женщине – нет, это было нечто более примитивное, то, с чем трудно совладать.

Адам сорвал с себя сюртук и рубашку, затем вытянулся на постели и попытался заснуть. Несмотря на усталость и выпитый ликер, сон его был тревожным. То ему являлась Элиза – до нападения пиратов и после; то Лианна, зеленые глаза которой яростно сверкали: она, то бросала ему вызов, то кружилась с ним в танце, то страстно отдавалась ему. Лианна была его женой и носила под сердцем его дитя, а ведь когда-то он мечтал иметь детей от Элизы…

Потрясенный этой мыслью, Адам беспокойно заворочался в постели. Завтра он встретится с Элизой и откроет ей правду. Если, конечно, она в состоянии что-либо понять. Разумеется, он не хотел причинять ей боль, но ложь была бы еще хуже.

К утру у Адама окончательно расстроились нервы, но, несмотря на это, он тщательно оделся и спустился к завтраку.

Едва Адам сел за стол, как кто-то окликнул его, и он, вскинув глаза, увидел за соседним столом Сайруса Шаклфорда.

Банкир холодно поздоровался.

– Думаю, вскоре вы почтите меня визитом, Трент, – процедил Сайрус.

Он все еще злился, что Адам помешал им с Лианной, да еще, в довершение дела, сам на другой день женился на ней. Если слухи не врут, Трент флиртовал с Сюзанной Лабади, а сам в это время спал с Лианной – пройдоха! Теперь Сайрусу было понятно, почему Адам отбил у него Лианну: он считал ее своей собственностью. Ну, ничего: они оба еще поплатятся за свое высокомерие!

– С какой это стати? – Адам окинул Сайруса холодным взглядом.

– А с такой. Я, как вам известно, занимаюсь финансами Дюшармов, и вы, скорее всего, захотите перевести счет на свое имя.

– Я пока об этом не думал, – отрезал Адам.

– Естественно, ведь все произошло так быстро! – Банкир ухмыльнулся.

– Думаю, жена не станет возражать, если я переведу ее счета в тот банк, где лежат мои деньги. Скоро я свяжусь с вами, Шаклфорд, и мы это обсудим.

Сайрус поднялся.

– Что ж, кланяйтесь от меня Сюзанне… и вашей супруге. – Он быстро вышел.

Адам долго смотрел ему вслед. Боже, как ему хотелось придушить этого мерзавца! Он знал, что из-за их поспешной свадьбы по городу поползли сплетни, но прежде не думал, что слухи распустил именно Сайрус. Ковыряя в тарелке, Адам как мог оттягивал час свидания с Элизой, но вечно сидеть и ждать было нельзя, поэтому через некоторое время он все же покинул гостиницу…

* * *

После встречи с Адамом Дэвид не спал всю ночь: он не знал, что тревожит жениха Элизы, но чувствовал, что на его пациентке это может сказаться самым неблагоприятным образом. Вот почему он вышел из дома пораньше, чтобы побыть с Элизой до прихода Адама.

– Доктор Уильямс! – радостно встретила его сестра Халлидей, заметив, что Дэвид принес с собой красную розу. – Подумать только, опять! Я оставила шкатулку на комоде, как вы сказали, а утром она снова очутилась на туалетном столике.

Дэвид воспрянул духом. Наконец-то он подобрал к больной нужный ключик! Теперь осталось только ждать, когда она окончательно пойдет на поправку.

– Чудесно, сестра! – воскликнул он. – Элиза наверху?

– Да, сидит у окна.

Дэвид начал подниматься по лестнице, но неожиданно обернулся:

– Вчера я беседовал с мистером Трентом: он в городе и сегодня придет навестить больную.

Лицо сестры просияло.

– Встреча с ним – лучшее лекарство для нашей пациентки, как я полагаю…

– Если я вдруг понадоблюсь, вы найдете меня у Элизы.

– Да, доктор.

Через окно в комнату лился солнечный свет. Элиза, как всегда, сидела в кресле и смотрела на сад. Может, однажды она будет смотреть не на сад, а на дверь в ожидании его прихода, неожиданно подумал Дэвид.

– Доброе утро, Элиза, – негромко поздоровался он.

Сегодня Элиза выглядела на редкость привлекательной. Каскад золотистых волос струился по плечам, бледно-персиковый халат подчеркивал белизну ее кожи. За время болезни она похудела, но это лишь придавало ей изящества.

Дэвид долго смотрел на нее. Элиза казалась ему невинной, несмотря на все перенесенные страдания; он никогда не видел столь прелестной молодой женщины.

– Я принес вам розу, – произнес он, наконец. Впервые он понял, что если Элиза поправится, то он ее потеряет – ведь она любит Адама Трента, своего жениха…

Потрясенный этой мыслью, Дэвид направился к комоду и поставил розу в высокую вазу, наполненную водой, а потом присел на стул рядом с Элизой.

– Чудесная сегодня погода, – заметил он, затем взял в руки музыкальную шкатулку, завел ее и положил Элизе на колени.

Она ничего не сказала, только взяла шкатулку и, прижав ее к груди, перевела взгляд, обычно устремленный вдаль, на свое сокровище. Слушая мелодичные звуки, она чувствовала себя в безопасности.

Впервые за долгие месяцы светло-голубые глаза Элизы встретились с аквамариновым взглядом Дэвида.

– Элиза… – восторженно прошептал Дэвид, затем сжал ее руку, поднес к губам и, не отводя глаз, нежно поцеловал ладошку.

– Дэвид? – робко прошептала она, и звук ее голоса был подобен пению ангелов.

– Да, Элиза, это я. – Дэвид снова поцеловал ее руку.

– Я так рада, что вы пришли, Дэвид, – медленно проговорила Элиза и опустила глаза. Ее вдруг охватила страшная усталость.

– Я здесь и никогда вас не оставлю, поверьте! – с жаром произнес молодой человек, и его лицо просияло, словно он получил самую большую награду в мире.

Впустив Адама, сестра Халлидей сообщила, что доктор уже пришел, и пригласила его подняться наверх.

У двери Адам остановился: нервы его были на пределе. И тут он услышал приглушенные голоса. Господи, да это же Элиза – она беседует с врачом! Он так молился о ее выздоровлении, а теперь, когда она пошла на поправку, вынужден нанести ей жестокий удар.

Адам перевел дыхание и, приблизившись к двери еще на шаг, застыл, не в силах оторваться от сцены, свидетелем которой он стал.

Элиза сидела в кресле перед окном и, нагнувшись к доктору, внимательно слушала его. Она выглядела прелестно и, кажется, все отлично понимала. Ее глаза больше не смотрели в пустоту, они благодарно светились, а Дэвид Уильямс, сидя рядом с ней, прижимал ее руку к губам.

Адам попятился, не желая быть невольным свидетелем столь интимной сцены. К тому же ему нужно было все это хорошенько обдумать.

Спустившись вниз, Адам сказал сестре Халлидей, что доктор занят и что он подождет его в кабинете, а потом стал взволнованно расхаживать по комнате. Неужели доктор Уильямс влюбился в Элизу? И отвечает ли она ему взаимностью?

Вздохнув, Адам опустился на диван: нужно будет непременно поговорить с доктором Уильямсом по душам, и тогда, возможно, он получит честный ответ на свой вопрос.

Немного погодя доктор спустился вниз. В его душе боролись противоречивые чувства, он не знал, как визит Адама Трента скажется на состоянии Элизы. Что, если при виде жениха она вновь замкнется в себе?

И все же Дэвид надеялся на лучшее: он очень хотел, чтобы Элиза поправилась и зажила счастливо. Вот только он и сам хотел бы жить счастливо вместе с ней. Прежде Дэвид ни разу не влюблялся по-настоящему, так как для него всегда на первом месте стояла работа. Сначала он думал, что его тянет к Элизе от одиночества, но сегодня впервые понял, что она отвечает ему взаимностью. Как же все сложно! Он любит ее и хотел бы жениться на ней, как только она выздоровеет, всю жизнь заботиться о ней и помочь забыть о постигшем ее несчастье.

Увидев Адама, Дэвид в нерешительности остановился.

– Мистер Трент… Я не знал, что вы пришли. Почему вы не поднялись к Элизе? – спросил он вместо приветствия.

Адам загадочно посмотрел на него:

– Думаю, нам будет лучше поговорить здесь.

– Что ж. – Дэвид слегка нахмурился. – И о чем же вы хотели поговорить?

– Я должен был сказать это еще вчера, но не решился, и вот теперь…

Действительно, Дэвид еще накануне заметил, что Адама что-то гнетет, и, как видно, не ошибся.

– Пожалуйста, говорите, – подбодрил он гостя.

– Дело в том, что вчера я… женился.

– Что? – Дэвид не верил своим ушам.

– Вчера я сочетался браком с Лианной Дюшарм.

Теперь Дэвид уже и не знал, грустить ему или радоваться. Соперника больше не существует, но вот как эту новость воспримет Элиза?

– Я всегда молился о скорейшем выздоровлении моей невесты и, как вы знаете, не жалел средств на ее выздоровление… – Адам умолк, припоминая мучительные месяцы ожидания и крушение надежд. – Но время шло, и у нас с Лианной Дюшарм начался роман. – Пожалуй, это уже было лишнее: теперь Лианна его законная супруга, и ему следует быть осторожнее в выражениях. – Понимаете, я уже не верил, что Элиза выздоровеет, и… Если бы я только знал!

– Любовь неподвластна рассудку, мистер Трент, – мягко и без тени укора заметил Дэвид.

– Элиза мне далеко не безразлична, но…

– Да-да, я все понимаю.

– Она обо мне ничего не говорила? Не вспоминала прошлое?

– Пока нет.

– Боюсь, если я сейчас увижусь с ней, то все ваши труды будут напрасны…

– Полагаю, пройдет совсем немного времени, и Элиза будет в состоянии узнать всю правду. – Дэвид не сводил взгляда с Адама. – Жизнь не всегда обходится с нами справедливо, но мы должны уметь справляться с трудностями.

– Элиза – чудесная женщина, доктор Уильямс.

– Знаю.

– Что ж, тогда я, пожалуй, пойду. Скажите мне, когда я смогу с ней встретиться.

– Непременно. Я буду писать вам, если не возражаете.

– Разумеется, не возражаю: я хочу и дальше быть в курсе того, как идут дела.

В дверях Адам обернулся.

– Вы ведь любите ее, верно? – напрямую спросил он.

Дэвид слегка улыбнулся и не отвел глаза.

– Да, мистер Трент, люблю.

– А она вас?

– Не знаю, но я постараюсь заслужить ее любовь.

Вспомнив о своих семейных делах, Адам невольно вздохнул.

– Я рад, что вы ее полюбили. Желаю вам обоим счастья.

Дэвид проводил его до двери, а когда Адам ушел, поднялся наверх, чтобы провести остаток утра с Элизой. И возможно, уговорить ее прогуляться по саду.

Войдя в комнату, Дэвид увидел, что Элиза ждет его, и помолился про себя, чтобы Бог соединил их судьбы, как только она окончательно поправится.

Глава 25

Сайрус Шаклфорд покинул столовую гостиницы «Сент-Луис» в отвратительном расположении духа. Адам Трент снова оскорбил его, причем прилюдно! Ни одному человеку, который оскорблял представителя рода Шаклфордов дважды, это не сходило с рук, но нахал, видимо, не знал об этом. Что ж, значит, пора просветить его.

Без лишних раздумий Шаклфорд вернулся к себе в контору и отменил все назначенные на этот день встречи, затем велел подать карету и отправился в Уиллоу-Бенд. Несомненно, Сюзанна страдает от унижения, которому подверг ее Трент, так почему бы этим не воспользоваться? Обманутая женщина способна на все: при этой мысли Сайрус злобно захихикал.

Дорога до поместья Лабади показалась Сайрусу ужасно долгой, и он с облегчением вздохнул, увидев наконец солидный особняк.

Слуга принял от него лошадей, и Шаклфорд, войдя в дом, велел служанке доложить о себе.

Сюзанну, разумеется, удивил неожиданный визит Сайруса, и, спускаясь к гостю, она гадала, зачем он пожаловал.

– Сайрус, какими судьбами ты здесь?

– Сюзанна, ты прелестна, как всегда. – Хищная улыбка не сходила с лица гостя. – Впрочем, я не об этом: у меня к тебе деловое предложение.

– Деловое? – Сюзанне стало любопытно.

– Да. Понимаешь ли, Адам Трент сильно меня разозлил, и я хочу, чтобы он поплатился за свое наглое поведение. – Сайрус старался держаться с Сюзанной максимально честно. – Мне нужна твоя помощь. С твоими связями…

– С моими связями? – Сюзанна подозрительно взглянула на него. – С какими еще связями?

– Не прикидывайся невинной овечкой, дорогуша, – я твой банкир. Надеюсь, ты этого еще не забыла? Мне известно все о состоянии твоих финансов, и я знаю, что доходы приносит тебе отнюдь не поместье. – Шаклфорд прищурился и смерил Сюзанну насмешливым взглядом.

А этот пройдоха смышленее, чем она считала. Сюзанна, тут же решила подыграть Сайрусу, чтобы выяснить, что он затеял.

– Ну что ж, – без всякого выражения произнесла она. – Выкладывай, что ты там придумал.

– Итак, мы оба знаем, какое унижение ты испытала, когда Трент предал тебя на другой день после помолвки…

Щеки Сюзанны залил предательский румянец: отрицать что-либо было бесполезно.

– Я придумал, как наказать их обоих…

Неожиданно Сюзанна бросила на Шаклфорда лукавый взгляд:

– По-моему, ты знаешь далеко не все.

– То есть?

– Вынужденный брак Адама никак не сказался на наших отношениях: Адам по-прежнему любит меня, он скоро расстанется с Лианной, и тогда мы поженимся.

– Это он тебе так сказал?

– Конечно. – Сюзанна попыталась припомнить, как именно выразился Адам.

– Вот уж не думал, что ты так глупа, моя радость!

– Что? – Сюзанна чуть не задохнулась от возмущения.

– Давай взглянем правде в лицо: любой мужчина готов стреляться с кем угодно, лишь бы лечь в постель с Лианной.

Сюзанна побледнела.

– А, так вот почему ты на них ополчился. Что случилось, Сайрус? Неужели Лианна тебя отвергла?

В холодных голубых глазах банкира вспыхнула ярость.

– Она проклянет тот день, когда отказала мне, вот увидишь.

– Очень может быть. Но какое это имеет отношение к нам с Адамом? – Сюзанна явно не желала понимать его намеки, и Сайрус почувствовал, что устал от ее ребячества.

– Думаешь, Трент оставит Лианну и своего ребенка? Он спал с ней, когда встречался с тобой, неужели это тебе ни о чем не говорит?

– Нет, Сайрус, это ты ошибаешься. Адам любит меня. – Сюзанна постаралась придать голосу убедительность.

Не выдержав, Сайрус вскочил на ноги. Неужели она так и не признает правду?

– Что ж, подождем – увидим. Я не спешу, так что когда поймешь, что я прав, дай мне знать. Уверяю, мой план превосходен, и вместе мы сумеем отомстить.

С этими словами Шаклфорд ушел, а Сюзанна еще долго смотрела ему вслед. Она не хотела верить тому, что сказал гость, но все же ее грызли сомнения. Неужели это правда и Лианна – та женщина, которая нужна Адаму?

В конце концов, Сюзанна решительно отринула сомнения. Адам любит ее, а не Лианну, он сам ей об этом сказал; все выйдет так, как она хочет.

* * *

Когда Адам вернулся в Бель-Арбор, Лианна и Бекки ждали его в гостиной. Заслышав шаги, Бекки поднялась, чтобы встретить брата.

– Адам?

Бекки сразу поняла, что брат перенес тяжелое испытание, поэтому не стала его ругать за внезапный отъезд. Может, все это как-то связано с Бо?

Лианна вслед за Бекки вышла навстречу мужу, но его усталость вызвала у нее не участие, а совершенно иное чувство: презрение. Наверняка его утомила страстная ночь, проведенная в объятиях Сюзанны.

Воцарившееся напряженное молчание разрядил радостный возглас:

– Адам, наконец-то ты вернулся!

Быстро спустившись по ступеням, Алекс бросился к Адаму и сжал его в объятиях.

– Я так по тебе соскучился!

– Я вернулся, как только смог, – пояснил Адам, дружески обнимая мальчугана.

Подняв глаза, Адам встретился взглядом с Лианной, и его сердце дрогнуло. В разлуке он все время думал о ней, но картины, которые рисовало ему воображение, не шли ни в какое сравнение с ее красотой.

«Какая она все-таки прелесть!» – подумал он, но в следующий момент, встретив ее презрительный взгляд, вздрогнул. Очевидно, Лианна считала, что он солгал Алексу.

Лианна вернулась в гостиную. Адаму очень хотелось броситься вслед за ней, объяснить, что произошло, стереть с ее лица презрительное выражение, но он сдержался. Если Лианна – его жена, это еще не значит, что он должен перед ней оправдываться!

– Эй, Адам, может, покатаемся на лошадях? – предложил Алекс.

Адам покровительственно взъерошил его волосы.

– Утром, сейчас я устал.

– Хорошо, – согласился Алекс и выбежал из дома, довольный тем, что весь следующий день он проведет со своим старшим другом.

– С тобой мы позже поговорим, Бекки. – Адам покосился на гостиную, в которой скрылась Лианна, потом поднялся в спальню, рассчитывая на несколько минут мира и тишины, но при виде ночной сорочки Лианны, аккуратно свернутой на кровати, понял, что его надеждам не суждено сбыться. Изящная женская сорочка снова пробудила в нем желание.

Он скинул с себя рубашку и подошел к раковине, как вдруг в дверь постучали.

– Входи, Бекки! – крикнул Адам.

Осторожно войдя в комнату, Бекки прикрыла за собой дверь.

– Я ездил в Новый Орлеан, – отрывисто пояснил Адам, не дожидаясь ее вопросов, и, насухо вытершись полотенцем, накинул его на шею, а затем обернулся к сестре.

– В Новый Орлеан? – Бекки встревожено нахмурилась. – Но зачем? Что-то стряслось? Может, что-нибудь с Бо?

– Бо здесь ни при чём, – пояснил Адам, несколько удивленный, что сестра так тревожится за его приятеля. – Вчера ужином я получил послание от доктора Уильямса. – Он направился к гардеробу, чтобы взять свежую рубашку.

– Элиза… – едва слышно прошептала Бекки. – Что с ней?

Адам пожал плечами:

– Уильямс совершил чудо: похоже, Элиза скоро поправится.

– Не может быть… – Бекки сделала шаг и опустилась на кровать. – И что ты теперь собираешься делать?

– Уже сделал, – отозвался он, надевая рубашку.

– Что именно?

– Открыл доктору Уильямсу всю правду.

– Но… – У Бекки сжалось сердце. Они так долго молились о выздоровлении Элизы, и вот теперь…

– И теперь, похоже, доктор Уильямс влюбился в Элизу.

Быстро поднявшись, Бекки подошла к брату и обняла его.

– Ах, Адам, мне так жаль!

– Жаль чего? Элиза пошла на поправку, а все прочее не имеет значения.

– Но ты ведь все еще любишь ее, верно? – Бекки словно пыталась прочитать мысли брата, скрытые под маской равнодушия.

– Какая разница? Я теперь женатый человек, ты что, забыла?

– Конечно, нет, что ты! – Встретив такой отпор, Бекки слегка оробела.

– Кроме того, – прибавил Адам, – с Уильямсом Элиза будет счастлива.

Долгое время они не произносили ни слова, но наконец Бекки решилась:

– Раз Элиза выздоравливает, значит, тебе больше не нужно…

– Нужно! – взорвался Адам; он желал, во что бы то ни стало отомстить Шарку. – Мои планы не изменились, и я не успокоюсь до тех пор, пока не разыщу Шарка и не заставлю его расплатиться сполна.

* * *

Лианна бесцельно бродила по саду. Адам исчез, не сказав ей ни слова, всю ночь где-то шлялся, а потом так никому ничего и не объяснил. Очевидно, он хочет, чтобы она смирилась с таким положением дел; вот только ей это совсем не по нраву.

Постояв среди цветущих ветвей, Лианна направилась к пруду. Ей невольно вспомнилась чудесная ночь, которую она провела здесь в объятиях Адама. Он был так нежен с ней… Ах, если бы она только знала, чем все это закончится! Но тогда она была глупа и наивна. И вот теперь она жена Адама, носит его фамилию и скоро родит от него ребенка…

Адам по-прежнему любит Сюзанну и даже провел у нее прошлую ночь.

Лианна судорожно сглотнула и попыталась совладать со своими чувствами. Она вспомнила бабочку, которую несколько недель назад поймал Алекс, и поняла, что сбылись ее худшие опасения: она вышла замуж без любви.

Тяжело вздохнув, Лианна повернула к дому. Скоро ужин. Опять ей придется сидеть рядом с Адамом и ради Алекса притворяться, будто ничего не случилось. Лианне оставалось только надеяться, что у нее хватит на это сил.

Ужин прошел в молчании, но Алекс этого, похоже, не заметил. Сам он трещал без умолку, рассказывая Адаму, как провел день, так что при всем желании никто не смог бы вставить ни слова, однако Лианна была этому только рада. Ее тошнило от мысли, что снова придется спать в одной постели с Адамом.

Наблюдая за мужем из-под опущенных ресниц, Лианна отметила легкость, с какой он общается с Алексом, и позавидовала их дружбе. С ней Адам ни разу так не разговаривал: они либо ругались, либо говорили исключительно по делу. Вместе они провели всего лишь две страстные ночи, и этим связали себя на всю жизнь.

Когда ужин закончился, Лианна извинилась и поспешно поднялась из-за стола, сославшись на усталость. Ей хотелось лечь пораньше. Сара подготовила для нее ванну, и она с удовольствием погрузилась в горячую, душистую воду, радуясь, что хоть на время отделалась от Адама. И без того в ее жизни осталось мало удовольствий, хорошо хоть ванну пока можно принять спокойно.

– Мисс Лианна, какую вы сегодня наденете ночную сорочку? – спросила Сара, стоя перед гардеробом.

– Ту же, что и прошлой ночью, – равнодушно ответила Лианна.

– У вас есть и другие, тоже очень красивые, – заметила служанка.

Она знала, что Адам провел ночь вне дома, и хотела помочь Лианне удержать его. Сара считала, что Адам, несмотря на все свои недостатки, будет Лианне хорошим мужем, но сначала им нужно немного привыкнуть друг к другу.

– Нет, Сара, делай, как я сказала, – отрезала Лианна. Адам ясно дал понять, что не питает к ней страсти, так для кого же ей наряжаться?

Исполнив распоряжение хозяйки, Сара вышла из комнаты и, спускаясь по лестнице вниз, неожиданно столкнулась с Адамом: он медленно поднимался наверх, думая, что Лианна уже лежит под одеялом и крепко спит.

Однако, открыв дверь в спальню, Адам застыл на пороге, не веря своим глазам: в его спальне Лианна принимала ванну! Она не слышала, как он вошел, и Адам, воспользовавшись моментом, смог как следует разглядеть ее.

Золотисто-рыжие волосы Лианны, забранные наверх, открывали грациозную шею; от горячей воды ее кожа порозовела и заманчиво блестела.

Адам почувствовал знакомый жар в чреслах; он представил, как слизывает капельки воды с ее шеи и обнаженных плеч. Тем временем Лианна подняла руки, чтобы выжать губку, и ее соблазнительная грудь поднялась над водой; казалось, взгляду вот-вот предстанут бледно-розовые соски…

Адам закусил губу, чтобы подавить стон. Разве тут уснешь!

Теперь уже Адам совсем не жалел, что Лианна обманом женила его на себе: никогда ни одну женщину он не желал так сильно! Плотно прикрыв дверь, Адам шагнул к жене, и тут Лианна обернулась.

Охнув, она поспешно прикрыла грудь полотенцем, оставленным Сарой.

– Адам, что тебе здесь нужно? – Подняв глаза, Лианна почувствовала себя беззащитной перед взглядом его темных глаз. Какой же он красавец, даже дух захватывает!

В этот момент Адам вновь вспомнил о коварстве жены. Эта обманщица чуть не разрушила его планы, а он…

– Что мне от тебя нужно, дорогая женушка? – язвительно протянул Адам. – Ровным счетом ничего. – Развернувшись, он вышел из комнаты и громко хлопнул дверью.

Лианна молча смотрела на закрытую дверь; сердце ее почти перестало биться. Он ее отверг! Адам ненавидит ее, в этом нет сомнений.

Вода, которая совсем недавно казалась такой теплой, вдруг словно остыла. Обернувшись мокрым полотенцем, Лианна вышла из ванны и долго искала другое полотенце, пока наконец не нашла то, которым недавно вытирался Адам.

Вытершись, она взяла ночную сорочку и, проходя мимо большого зеркала, не сумела преодолеть искушения и глянула на свое отражение. Лианна никогда не считала себя красавицей, но полагала, что достаточно привлекательна. Интересно, почему Сюзанна нравится Адаму больше? Может, потому, что она такая миниатюрная? Или потому, что Сюзанна – блондинка?

Зеркало безмолвствовало.

Лианне хотелось догнать мужа, но она понимала, что этого делать не следует. Она надела ночную рубашку и легла в постель. Засыпая, она с грустью подумала:

«Неужели все мои ночи теперь будут похожи на эту?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю