Текст книги "Девушка: В одиночку"
Автор книги: Блейк Пирс
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
ГЛАВА 4
Спустя примерно два часа и три бокала виски их самолет приземлился в аэропорту Монро Риджинал в Луизиане. Элла пила только кофе, однако Рипли была менее сдержанной.
Несмотря на вопросы, которые успела задать Элла, девушка понимала, что по-прежнему знала немногое о женщине напротив. Внешне Рипли выглядела неприступной, подобно учительнице, лица которой никогда не касалась улыбка, а все разговоры сводились лишь к школьной программе. Поэтому то, как Рипли на самом деле относится к ней, пока что оставалось для Эллы загадкой.
Надвигалась полночь. Казалось, с того момента, как Элла тренировалась в тире в Вашингтоне, прошли дни. Она не знала, был ли это джетлаг, волнение, усталость или безымянная эмоция, которую она испытывала впервые в своей жизни. Девушка боролась с сонливостью, не желая, чтобы Рипли думала, что она не может справиться с небольшой усталостью.
Как только рокот двигателя самолета стих, Эллу и Рипли первыми пригласили на высадку. Взлетно-посадочная полоса освещалась расположенными в ряд оранжевыми лампами, которые формировали дорожку к аэропорту. Воздух казался другим. Холоднее, чем дома, но более свежим. Если бы ее тетя все еще была жива, она бы назвала это собачьим холодом. Элла никогда не задумывалась о происхождении выражения.
Рипли прошла вперед, надев свое длинное шерстяное пальто и повесив на плечо сумку. Даже несмотря на холодную решимость, с которой Рипли направилась в зал аэропорта, она выглядела удивительно элегантно. Элла надела рюкзак на оба плеча и, взглянув на практически пустую сумку Рипли, запереживала, что взяла с собой слишком много вещей.
– Куда сначала? – прокричала Элла. – В гостиницу?
Рипли шла впереди; было очевидно, что она уже не раз здесь бывала.
– Достань паспорт, – сказала она.
Бортпроводник в желтом жилете жестом пригласил их следовать за ним. Он открыл боковые ворота в охраняемую зону и повел их за собой. Они прошли через багажное отделение, где лента конвейера скользила без багажа и толпы людей вокруг. Элла нашла эту тишину пугающей; единственным источником звука был доносившийся сверху голос из громкоговорителя.
Начинается посадка на рейс двадцать четыре до Вашингтона, округ Колумбия.
В зоне отдыха ряд стеклянных окон открывал вид на парковку аэропорта. У окна стояла одинокая фигура.
– Шериф Харрис, – позвала Рипли.
Мужчина обернулся. На нем была твидовая куртка, руки он держал в карманах. За ухом у него была сигарета. Его короткие черные волосы местами заметно редели. Он протянул Рипли руку.
– Пожалуйста, зовите меня Биллом. Спасибо, что так быстро прибыли.
– Специальный агент Мия Рипли, а это, – Рипли кивнула Элле, чтобы та представилась.
«Мне тоже назваться специальным агентом? – подумала она. – Нет, конечно же, нет. Не глупи».
– Элла Дарк. Аналитик из разведывательного, – она пожала руку шерифу. Ее окутала волна тяжелого сигаретного дыма.
– Разведывательный, да? – переспросил Билл?
– У нас новая инициатива, – сказала Рипли. – Она здесь, чтобы учиться.
– Что ж, ты точно здесь чему-то научишься. Не уверен только чему, – Билл провел их к машине шерифа, которая ждала их на парковке под присмотром двух работников аэропорта с очень уставшим видом.
Это был городской внедорожник, сбоку на котором большими золотыми буквами было написано: «ОКРУЖНОЙ ШЕРИФ. ЧЕСТЬ, ПОРЯДОЧНОСТЬ, СЛУЖБА». Элла посчитала автомобиль неоправданно огромным. Такие машины обычно выбирают альфа-самцы с комплексом неполноценности или жены футболистов. Рипли села на переднее сидение, а Элла устроилась сзади.
– Я буду сопровождать вас сегодня. Уверен, вы, девушки, понимаете почему, – сказал Билл, заводя двигатель.
Рипли встретилась взглядом с Эллой через зеркало заднего вида, заметив спокойное, но заинтригованное выражение лица девушки.
– Потому что местной полиции не нравится, когда в дело вмешиваются федералы, – сказала Рипли.
– Не совсем так. Им просто не нравится, что есть что-то, с чем они не могут разобраться.
Элла кивнула.
– Вы думаете, в этом деле есть что-то, с чем они не могут разобраться? – спросила она.
Машина тронулась с парковки аэропорта и выехала на дорогу. Ночь пятницы плавно переходила в субботнее утро, поэтому несколько полуночных гуляк и тусовщиков выстроились в очереди у ларьков с фастфудом и ждали неоправданно дорогие такси.
– Жизнь течет немного медленнее в дельте реки Миссисипи, – сказал Билл, доставая сигарету из-за уха. Он положил ее себе в рот, но не стал зажигать.
– Время от времени у нас совершаются ограбления. Или какой-нибудь извращенец решает порезвиться с диким кабаном. Такое бывает часто. Но такое? Это впервые за двадцать шесть лет.
Пустая автомагистраль привела их из сердца Луизианы в гораздо более тихий пригород. Через старенькую деревню с рядами крытых соломой домиков и мощеными колодцами, по бесконечной проселочной дороге, на которой, по всей видимости, не действовали ограничения скорости.
– Так куда нам вообще? – спросил Билл. – В гостиницу, чтобы вы отдохнули?
– На место преступления, – не задумываясь, ответила Рипли. – Нужно осмотреть его, пока свежее.
– Как скажете, – ответил Билл.
Был почти час ночи. Элла подумала о Дженне и доме. Она вот-вот должна вернуться в квартиру после того, как, вне всяких сомнений, перенесла вечеринку в ближайший клуб. Эллу переполнило приятное чувство уюта, но в то же время она была рада, что находится сейчас далеко от дома.
– Надеюсь, ты не устала, новенькая.
– Ни капли, – ответила Элла.
Это была ложь, и Рипли, вероятно, догадывалась об этом.
– Говори за себя, – сказал Билл, опуская окно возле себя. Он наконец зажег сигарету, которую вот уже десять минут держал между губами. – Простите. Мне нужен воздух, чтобы не уснуть. Я на ногах с шести утра.
Элла была на ногах еще дольше, однако она промолчала, осознав, что, если учесть разницу во времени, они встали в одно время. Она наблюдала за сменой декораций: от бетонных джунглей Вашингтона до тихих заводей Луизианы под нежно разбавленным тучами звездным небом. Скорость, с которой разворачивались события, буквально обескураживала ее. Элла старалась не думать о лишнем: о возможности провала, о том, что это был своего рода эксперимент, о вероятности того, что сотрудники из ее отдела узнают об этой небольшой экскурсии, и ей придется столкнуться с завистью ее сослуживцев. Она слышала много историй о том, как людям выпадали возможности поработать в высшем эшелоне, однако очень немногим удавалось добиться ожидаемого успеха. Почему она думала, что чем-то лучше других?
Они ехали уже час, когда наконец добрались до небольшого городка в заболоченной местности. В темноте он казался еще более отстраненным, чем Элла представляла. Дома стояли на деревянных подпорках, предназначенных для защиты нижних этажей от затопления. Магазины были не более чем небольшими ларьками – небо и земля по сравнению с сетевыми магазинами и ресторанами Вашингтона. Город был расположен вокруг мрачного озера, которое даже в темноте поблескивало грязно-зеленым цветом. Сам городок с его выступающими из воды постройками и ступенями, сделанными из камней, напомнил Элле парк в японском стиле, но только обветшалый и заброшенный. На воде покачивалась пара привязанных лодок. Какие-то создания двигались в темноте, прячась в воде, когда машина шерифа проезжала мимо.
– Аллигаторы? – спросила Элла.
– Ты же не можешь приехать в Китай и не увидеть Великую Китайскую стену?
– Наверное, нет, – неуверенно ответила Элла.
– Точно так же ты не можешь приехать в Луизиану и не увидеть пару-тройку аллигаторов, – сказал Билл. – Аллигаторы, водяные змеи, выдры, пеликаны. Это место – практически бесплатный зоопарк.
– Звучит здорово.
– Ага. Что ж, я скажу тебе, что не здорово. То, что ты тут сейчас увидишь.
Билл остановился возле ряда магазинов с террасами, перед которыми была натянута желтая лента. Прямо на другом конце грязной дорожки Элла заметила оживление. Там собралась небольшая толпа – человек десять. Перед ними стоял офицер полиции.
– Кстати, о зверях. Вам приходилось охотиться?
– Не могу сказать, что да, – сказала Рипли.
– Я тоже, – подхватила Элла.
– Жаль, – Билл вышел из машины, Рипли и Элла последовали за ним. – Не говорите, что я вас не предупреждал.
Они вышли из машины и прошли к входу в магазин. Внутри Элла заметила двух криминалистов в масках, фотографировавших интерьер магазина. Она впервые была на месте преступления и нашла это нервным испытанием. Элла все еще была взволнована, и осознание того, что она была всего в паре метров от места убийства, вселяло в нее чувства ужаса и ответственности.
Вдруг ее посетило одно воспоминание. Два года назад Элла беседовала со специальным агентом ФБР на праздничном мероприятии. Она понимала, что он, вероятно, пытался затащить ее в постель – а этому не бывать, – но это не помешало ей выпытать у него вопиющие подробности.
Он рассказал ей, что мозг человека каждый раз обрабатывает место преступления по одному и тому же сценарию. Сначала ты чувствуешь запах крови – словно разогретая заржавевшая медь на водоочистной станции. Затем ты замечаешь тело. Знакомые очертания человека, искаженные таким образом, что лишены всего человеческого, с пустой оболочкой. Наконец, ты осознаешь, что то, что ты видишь перед собой, – не что иное, как жизнь, оборвавшаяся самым бесчувственным образом. С каждым новым местом преступления день становится чуть темнее, в то время как ночь не становится светлее.
Возможно, именно запах навеял Элле это воспоминание. Говорят, запах – это ощущение, наиболее крепко связанное с памятью, так что, может быть, именно он разбудил воспоминание, от которого она так старательно старалась избавиться. Даже спустя десятилетия, ее подсознание все еще узнавало этот горький, мрачный запах крови.
На самом деле все произошло немного не так, как рассказывал агент. Сначала Элла почувствовала запах крови, который затмил все остальные ее ощущения. И все. Больше ничего не последовало, по крайней мере, пока.
– Три убийства. За одну неделю, – сказал шериф Харрис. – Это третье.
«Строительный магазин Кристин 101» был ничем не примечательным. Ряды инструментов для ремонта, винтов, замков, болтов – все в одном темно-серебристом или более темном оттенке. В магазине было четыре ряда с невысокими стеллажами, позволявшими осмотреть все содержимое до верхней полки и открывавшими вид на весь магазин.
Криминалист снабдил Эллу и агента Рипли резиновыми перчатками и бахилами. Они присоединились к шерифу Харрису, который стоял в третьем ряду у лужи крови на паркетном полу, большая часть которой уже успела высохнуть. Зона была отделена всего лишь пластмассовым ограждением.
– Кристин Хартвелл, хозяйка магазина, – начал Харрис. – Судя по первичному осмотру, застрелена в живот из винтовки, вероятно, с расстояния трех или четырех футов. Видеонаблюдение в магазине отсутствует.
– Кто ее нашел? – спросила Рипли, осматривая следы крови, ведущие к прилавку в передней части магазина.
– Если вы имеете в виду тело, то мы. Но около семи вечера сюда забрел клиент и обнаружил, что магазин открыт, однако никого внутри не было. Он увидел потеки крови и вызвал нас.
– Нам нужны его имя и адрес, – сказала агент Рипли. – А тело?
– А вот тут начинается кое-что странное, – сказал Харрис. – Сначала мы не нашли тело, по крайней мере, в магазине. Но когда мы проверили сарай… Что ж, смотрите сами.
Харрис достал небольшую папку и положил ее на стеллаж. Элла была немного обескуражена его спокойствием, однако ничего не сказала. Она была слишком занята, собирая детали воедино. Кажется, она знала, что Харрис собирается им показать.
– Подвешена вниз головой в сарае. На крюке, словно свинья на скотобойне. Бедную женщину буквально разрезали пополам.
Агент Рипли пролистала фотографии, пока Элла заглядывала ей через плечо. На них было больше вопиющих анатомических подробностей, чем на тех, которые она видела в самолете.
– Почему их не отправили с первой партией фотографий? – спросила Элла.
– Эти сняли офицеры, которые первыми прибыли на место преступления. К тому времени как сюда добрались остальные, бригада криминалистов убрала тело и сделала свои фотографии в офисе коронера. Я позвонил вашим коллегам, как только приехал сюда. А они потом связались с местными коронерами, а не с нами.
Элле такое объяснение показалось неправдоподобным.
– Давайте осмотрим сарай, – сказала агент Рипли, направляясь к выходу.
– Сюда, – позвал Харрис.
Он провел их за прилавок в подсобное помещение, заставленное коробками и досками. Элла подумала, что это отличное место, чтобы убийца мог спрятаться. Они вышли в небольшой дворик, заполненный таким же хламом, вроде запасных полок и деревянных ящиков. Все они были покрыты каплями крови.
Но Элла кое-что заметила. На мгновение она застыла на месте, но ее отвлек пронзительный скрип открывающейся двери в сарай. Девушка последовала за Рипли и Харрисом.
– Вам может понадобиться это, агент, – сказал Харрис. Он достал из кармана маску – мятую, но все еще пригодную для пользования. – Трупы пахнут не так, как салон новенького автомобиля.
Элла надела маску, в то время как Рипли решила этого не делать. Они вошли в грязный, влажный сарай, освещенный двумя полицейскими лампами, поставленными на полу. Их взгляд привлекло одно и то же.
Два крюка свисали с потолка сарая, прикрепленные четырьмя толстыми гвоздями.
Что-то в этой сцене заставило Эллу болезненно осознать собственную смертность. Запах смерти просочился даже сквозь маску, заполнив ее легкие. Это напомнило ей о том, как однажды местный мусорщик не забирал мусор у ее дома целую неделю. Гнилое мясо, заплесневевшая еда. Хоть жертва и находилась здесь всего несколько часов, в этом месте все еще ощущалось присутствие смерти.
Ни Рипли, ни Харрис не промолвили и слова. Вдруг Элла почувствовала дурноту. Она смотрела на орудие убийства и расчленения. Ни один учебник не в силах подготовить человека к созерцанию таких вещей воочию. Ей стало не по себе от мысли, что всего несколько часов назад настоящую женщину распилили напополам в этом самом месте, пока жители этого сонного города занимались своими делами, не ведая о том, какие ужасы происходят по соседству.
Элла видела достаточно фотографий мест преступлений в своей жизни. И в личной, и в профессиональной жизни ей регулярно приходилось сталкиваться с подобными зрелищами. Кровь ничем не отличалась, и некоторые сцены из ее прошлого преследовали ее в мыслях и снах. Но здесь и сейчас она ощущала что-то еще, помимо ужаса и горечи. Это были действия реального серийного убийцы, и просто находиться здесь было достаточно для того, чтобы убийца взял ее на мушку. Может быть, приехав сюда, после безопасного теплого местечка за офисным столом, она совершила ошибку?
Часть нее считала, что так оно и есть.
– Предупреждая ваш вопрос, – сказал Харрис. – Нет. Мы еще не нашли ее голову.
* * *
– Может, он был охотником? Или мясником? – спросил Харрис.
– Возможно, – ответила Рипли. – Такая организация требует времени, планирования, координирования. Это был не импульсивный поступок.
Элла уже сбилась со счета, сколько раз агент Рипли выходила из магазина в сарай и обратно. Она говорила громко, но сама с собой, пытаясь мыслить, как преступник, и воссоздать его действия, начиная с проникновения и заканчивая убийством и расчленением. Она делала заметки в своем черном блокноте, затем убрала волосы за уши.
– Шериф, эти три недавних убийства не связаны, – сказала она, не отрывая взгляд от блокнота.
Харрис прищурился. Он достал третью сигарету за ночь и зажег ее.
– Почему вы так думаете? – спросил он.
– Мотивация выбора жертв разная. Образы действия разные. Не наблюдается прогресс. Это не один и тот же человек.
Агент Рипли снова пошла в магазин, оставив Эллу и Харриса на улице.
– Не хочешь объяснить? – спросил он.
– Серийный убийца, по крайней мере, с сексуальным мотивом, не стал бы убивать подростка, старую женщину и женщину средних лет в течение одной недели, и точно не в таком порядке. Серийные убийцы имеют свои особенности, – сказала Элла. – И он не стал бы избавляться от тел настолько разными способами – особенно, если это его первые убийства.
– А где здесь сексуальность? – спросил Харрис. – Мне кажется, это просто психопат.
– Он воплощает особую фантазию. Это больше, чем просто смерть. Он долго представлял и идеализировал эту сцену в своем воображении, и обычно в этом есть сексуальный компонент.
Все еще держа фотографии в руках, Элла принялась снова их просматривать. У нее вновь возникли те же мысли, что пришли ей в голову в самолете. Эти изображения казались ей удивительно знакомыми, но что-то в них было не так. Был дополнительный элемент. Воссоздание чего-то. Словно ремейк старого фильма, только кто-то модернизировал и убрал из него все то, что делало его классикой.
Агент Рипли вернулась. Было почти два часа ночи. Даже в пальто, шарфе и тонкой маске Элла чувствовала, как холод пробирает до костей.
– Мистер Харрис, мы имеем дело с тремя разными убийцами, – начала Рипли. – Мне жаль, если это усложняет задачу, но я уверена в этом. Есть вероятность, что три жертвы были как-то связаны друг с другом, но, учитывая разницу в возрасте и типаж, эта вероятность крайне мала. Возможно, здесь орудует банда. Не хотелось бы делать предположение о культе, но это также один из вариантов. За все годы работы агентом я еще ни разу не видела, чтобы серийный убийца был настолько непоследовательным. Поэтому я пришла к выводу, что это дело рук не одного преступника. Ставлю на это свою пенсию.
Чем больше Рипли говорила, тем больше Элла была уверена в том, что агент ошибается. Она обернулась на крюки, висевшие в сарае, затем посмотрела на хлам и остатки, раскиданные по двору. Коробки с краской. Мешки гравия. Дешевые вещи.
И тут кое-что необычное привлекло ее взгляд.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНО РАЗВЕДЕННЫЙ ХЛАДОАГЕНТ. ДЛЯ ТЯЖЕЛЫХ УСЛОВИЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ. 50/50
Харрис глубоко затянулся сигаретой и выдохнул дым с тяжелым вздохом.
– Что ж, наверное, вы…
– Какой товар пробили на кассе последним? – прервала его Элла.
Харрис и Рипли перевели на нее взгляд. Харрис достал свои записи; листы бумаги шелестели на ветру.
– Сейчас посмотрим, – он принялся переворачивать страницы.
– Я сэкономлю ваше время. Это был галлон антифриза, верно?
Харрис поднял бумаги, чтобы рассмотреть их при свете, исходившем из сарая. Он провел указательным пальцем вниз по странице.
– Бинго.
– Какое это имеет значение? – спросила Рипли.
– Какое время покупки? – спросила Элла, проигнорировав вопрос агента Рипли.
– Семнадцать часов сорок девять минут.
– Как раз около того времени, когда было совершено убийство, – сказала Элла. – Я так и знала. Еще один вопрос.
Вот оно. Это была деталь, подтвердившая ее подозрения. Норман Бейтс. Психопат.
Лучший друг мальчика – его мать.
– Кристин застрелили из винтовки 22 калибра? Ее руки были связаны веревкой?
– Это два вопроса, но да и да.
– Я знаю, кто совершил убийство, – сказала Элла с уверенностью, о наличии которой и не подозревала.
– Что? – спросила агент Рипли. – Кто?
– Эд Гейн.
ГЛАВА 5
Элла первой поняла, что это прозвучало глупо. Рипли и Харрис, по всей видимости, были того же мнения.
Рипли не стала обдумывать ее слова.
– Элла, давай серьезнее. Эд Гейн мертв вот уже тридцать лет, а если бы и был жив, ему бы было лет сто. Мы тебя наняли не для того, чтобы…
– Нет же, – перебила Элла. – Я не имела в виду, что это буквально был Эд Гейн. Я говорю, что кто-то воссоздал одно из его преступлений до последней мелочи. Здесь все.
– Гейн? – спросил Харрис. – Тот псих из Висконсина?
– Ноябрь 1957 года. Плейнфилд, Висконсин. Эд Гейн зашел в строительный магазин, располагавшийся за несколько миль от его дома. Он купил галлон антифриза, после чего застрелил хозяйку из винтовки 22 калибра. Он затащил тело в свой грузовик и отвез его домой, где подвесил, словно дичь, в своем сарае. Он обезглавил ее, выпотрошил и оставил истекать кровью. Именно это и произошло здесь, все вплоть до веревок на ее запястьях.
Элла устремилась в магазин. До своего открытия она была бы рада уйти с холода. Но сейчас это ее не тревожило.
– Я жертва, – сказала Элла, встав за прилавок. – Подозреваемый приходит и покупает антифриз, верно? Я смотрю, как он выходит из магазина.
– Зачем столько мороки? – спросил Харрис. – Почему просто не застрелить ее сразу?
Харрис хорошо подметил, но Элла знала ответ.
– По двум причинам. Во-первых, ему нужно оценить обстановку. Убедиться, что это безопасно. Изучить планировку. Поэтому мы можем быть практически уверены, что убийца не местный. Насколько я понимаю, в этом городе довольно сплоченная община, и он к ней не принадлежит.
– Тут ты права. Я в этом городе знаю в лицо каждого.
– Именно. Во-вторых, и это самое главное, это часть фантазии. Этот парень хотел быть Гейном; хотел почувствовать то же удовольствие, которое чувствовал Гейн в 1957-ом. Он, должно быть, давно об этом мечтал.
Харрис выглядел заинтригованным, в то время как на лице Рипли читалось безразличие и подозрение. Элла развязала шарф и бросила его на прилавок для зрелищности.
– Как только убийца покидает магазин, он возвращается через заднюю дверь. В магазине предусмотрен двусторонний пожарный выход, поэтому он может попасть внутрь, если сможет пробраться во двор. После того, как он попал сюда, он стреляет в жертву вот с этого угла, – Элла переместилась на позицию. – Отсюда огромное пятно крови на прилавке. Затем Кристин поползла к проходу, где он добил ее топором.
– Все это, конечно, хорошо, – сказала Рипли, – но Гейн этого не делал. Он расчленил жертву у себя дома.
– Гейн не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о его сдвиге. А убийца, по всей видимости, хочет этого.
Элла заметила, что Рипли обдумывает ее теорию. Харрис, похоже, запутался.
– Но и на этом все не заканчивается, – продолжила Элла.
Она вспомнила о том, что увидела во дворе, когда они в первый раз шли к сараю, и поспешила туда.
– Все эти ящики сделаны из дерева. Кристин, должно быть, заказала их у одного поставщика.
– И? – спросила Рипли.
– Так что он здесь делает? – сказала Элла, указывая ногой на мешок из грубой льняной ткани. – И это единственный предмет, на котором нет пятен крови. Это потому, что его не было здесь, когда убийца тащил Кристин на улицу.
Ее усталость отступила. Элла была почти сутки на ногах, но никогда прежде она не чувствовала себя такой живой.
– Те крюки в сарае? Он повесил их там. Он принес их с собой.
– Элла, это называется предположением. Ты подгоняешь факты под теории. У нас нет никаких доказательств того, что это было именно так.
– Есть еще кое-что, – сказала Элла. – Вам не кажется, что на этом месте преступления чего-то не хватает?
– Да тут много чего не хватает, – ответила Рипли.
– Убийца хотел, чтобы мы нашли это, вы согласны?
– Да, пожалуй.
– Судя по изрезанному телу в сарае, я бы сказала, что у него есть театральная жилка, а значит, он использует все доступные средства, чтобы шокировать и привести нас в ужас. Так чего же не хватает?
Харрис молчал, ожидая какого-то откровения. Любого.
Рипли переступила с ноги на ногу.
– Отрезанной головы, – сказала она.
Харрис сморщился от ее слов.
– Мы не знаем, где ее голова.
– Кажется, я знаю, – сказала Элла. – Когда полиция ворвалась в дом к Гейну, они обнаружили множество вещей, сделанных из человеческих останков. Одна из вещей была в…
– В мешке, – закончила агент Рипли.
Повисло ледяное молчание. Элла и Рипли посмотрели на Харриса. Он нехотя включил свой фонарик.
Шариф медленно подошел к мешку, брошенному между двух ящиков, и притянул его к себе. Мешок двигался так, словно внутри было пусто. Что бы там ни лежало, если там вообще что-то было, оно было легким.
Он посветил внутрь фонариком.
В следующее мгновение Харрис уронил мешок на пол и резко прикрыл рот ладонью.
– Черт побери! Меня сейчас вырвет.
Элла подумала о «Психо», «Техасской резне бензопилой» и «Молчании ягнят». Все эти фильмы, которые она пересмотрела несметное количество раз, были сняты по мотивам преступлений Гейна. Вместе с агентом Рипли они подняли мешок и заглянули внутрь. Элла услышала в голове голоc Ганнибала Лектера:
Ты видел кровь в свете луны? Она абсолютно черная.
Он был прав. Со дна мешка на нее глядело безжизненное лицо Кристин Хартвелл, которое, словно маску, срезали с головы. Она поборола порыв выпалить: «Я же говорила!». Сейчас это было не к месту.
– Срочно передайте это криминалистам! – скомандовала агент Рипли.
– Этот человек убил женщину, выпотрошил ее, отрезал ей голову и содрал кожу с лица менее чем за час. В незнакомом для него месте, – сказала Элла. – Мы имеем дело не с типичным серийным убийцей.
– Не буду лгать, новенькая, это весьма впечатляет. Я бы сама не провела такие параллели. Кто-то в конце концов пришел был к этому, но ты додумалась сразу. Хорошая работа.
Усталость наконец взяла свое, но похвала агента Рипли приободрила Эллу.
– Но даже с этой зацепкой мы не знаем, кто убийца, – продолжила Рипли. – К тому же, это подтверждает мое мнение о том, что другие убийства – дело рук трех разных людей.
У Эллы не было ответа на этот вопрос. Рипли была права. Если убийца зашел так далеко, чтобы воссоздать эту сцену вплоть до мельчайших подробностей, таких как антифриз и конкретное орудие убийства, то разве не должны другие места преступления быть такими же продуманными? Она подумала о других преступлениях Гейна. Убийство еще одной женщины средних лет, разграбление могил, даже слухи о том, что он якобы убил родного брата. Ни одно из них не подходило, по крайней мере, насколько ей было известно. Однако она не много знала о других убийствах в городке.
– Я бы хотела взглянуть на файлы первых двух убийств, – сказала Элла. – Может быть, там тоже прослеживаются закономерности.
– Я не против. Для начала, утром я поговорю с родными Кристин Хартвелл. Харрис, можете отвезти нас в гостиницу? Я чувствую, что нам нужно немного отдохнуть.
* * *
Их мотель был обычной трехзвездочной ночлежкой, расположенной неподалеку от места преступления. Харрис высадил их и сказал, что заедет за ними утром. Элла почувствовала облегчение, когда узнала, что они с агентом Рипли будут в разных номерах. Элла подумала, что иное было бы слишком скоро и слишком быстро. Ей нужно уединение, чтобы перезарядиться и осмыслить увиденное.
После того, как они зарегистрировались на ресепшн, Элла и Рипли прошли на первый этаж. Номер Эллы располагался в конце короткого, выстланного ковром коридора.
– Увидимся утром, – сказала агент Рипли. – С самого утра. Как я люблю.
– Как и я, – сказала Элла. – Увидимся утром.
Она провела картой-ключом по замку и вошла в номер. Комната была довольно скромной, оформленной в теплых оранжевых оттенках. Первым пунктом назначения Эллы была кровать. Она бросила сумки рядом и легла, наслаждаясь долгожданным уютом. Усталость дала о себе знать. Она повернула голову в сторону окна мотеля, но не смогла заставить себя встать, чтобы как следует полюбоваться видом.
Элла не могла думать ни о чем другом, кроме места преступления. Образ мертвой Кристин Хартвелл прочно засел у нее в сознании. Вид растерзанного тела вызвал у нее странные чувства. Элле не терпелось копнуть глубже, особенно учитывая, что дело было связано с Гейном, но неопределенность заставляла ее нервничать.
Неопределенность касательно того, чего ждать. Будут ли еще убийства, или же убийца остановится на этом? Придется ли ей испытать тот ужас снова, или она может направить все свои усилия на это место преступления?
Элла не хотела подвести Рипли или Эдиса. Она не стремилась стать героем дня, она лишь хотела помочь с расследованием.
Элла закрыла глаза и вновь увидела тело.