Текст книги "Беспринципный (ЛП)"
Автор книги: Белла Корте
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц)
Капо перестал прикасаться ко мне, и когда я открыла глаза, его глаза были на моем лице. Видели меня насквозь. Я не вздрогнула от того, что он знал. Я оценила тот факт, что Капо, казалось, понял меня без необходимости повторять слова вновь.
Пожалуйста, не делай мне больно.
Капо отпустил мои запястья, взял мою руку в свою – его ладонь практически поглотила мою – и повел меня обратно к своей машине.
Туман немного рассеялся после того, как он освободил пространство между нами, и его слова полностью впечатались в мой разум. Приходи завтра, и ты будешь единственной, кто будет со мной раз и навсегда. Планы, даты и время могут идти к черту.
– Мы же должны пожениться на следующих выходных в Нью-Йорке, – сказала я, но мой голос шел вразрез с ощущениями, которые терзали мое тело. Спокойный. Прошло несколько секунд, а Капо все не отвечал. – В следующие выходные, Капо. Это произойдет в следующие выходные?
– Слишком долго, – сказал он. – Это произойдет завтра. Утром я поговорю с Рокко об изменении условий. Мы поженимся вечером.
– Платье, на которое ты потратил кучу денег! Оно не будет готово так скоро.
– Пусть Джада позвонит дизайнеру. Скажи им, что я заплачу втридорога, чтобы они закончили. Если нет, можешь надеть хоть рабочие джинсы.
Когда все будет улажено, на следующий день я стану замужней женщиной. Понедельник. Кто женится в понедельник? Эта мысль вылетела у меня из головы, когда следующая пришла на ее место.
Меньше чем через двадцать четыре часа я выйду замуж за Капо Маккиавелло. За человека, который держал меня силой там, где ему нужно, на его стороне на всю мою оставшуюся жизнь.
11
КАПО
Воздух в мэрии был прохладным. Пахло старыми бумагами, моим одеколоном и чем-то, что пахло любовью и верностью, и, если я принимал во внимание нелепые слова Марипосы, дружбой. Существует три разные причины, по которым мужчина стоит на том же месте, что и я, ожидая, когда женщина посвятит ему свою жизнь.
Я посмотрел на Рокко и прищурился. На его лице играла улыбка кота, который съел канарейку. Ему было слишком любопытно, почему я беру в жены свою невесту именно сегодня, а не в запланированный день.
К черту свидания.
Дело было сделано, ждать не было причин. Свадьба в Италии требовала времени. Все должно было быть спланировано; это значимое событие для моего деда. Он заслужил, чтобы его внук женился. Моя женитьба была одним из его желаний. Этот вопрос должен был быть решен до того, как он покинет сей бренный мир.
Однако не было никаких причин откладывать свадьбу на потом. Другой день, другое время были непредсказуемы. А когда я чего-то хотел, я это делал.
Сегодня я хотел, чтобы Марипоса стала моей женой.
Я поднял руку, отогнул рукав костюма, и посмотрел на часы. Она опаздывала. Три минуты.
– Гвидо сказал десять минут, – сказал Рокко. Он и его жена Розария стояли в качестве свидетелей. Она сидела рядом с ним, покручивая браслет на своем запястье и наблюдая за мной.
Я встретился с ним взглядом, не желая оттягивать неизбежное. Его ухмылка начинала раздражать меня. Parla13. Говори.
Рокко повел плечами, поправляя свой костюм.
– Я этого не ожидал, – сказал он по-итальянски.
Мы вели наш разговор по-итальянски.
– Мы это уже обсуждали, – сказал я.
– Это было частью соглашения, – покачал он головой. – Мы обсуждали другую дату. Позднее. И вот мы здесь. Сегодня. – Наши взгляды встретились, и он переключился. – Ты не рассказал мне, как прошла встреча с ее семьей.
– Они ей не родственники, – сказал я. – Друзья.
– Она считает их семьей, – сказал Рокко, не заботясь о том, разозлил он меня или нет. – Они заботятся о ней. Она им доверяет.
– Насколько я знаю, члены семьи не должны пересекать границы амурных дел. – Кровь в моих жилах горела при мысли о Малыше Хэрри. Стрингс.
Он рассказал слишком много. Упомянул войну, чтобы разжечь любопытство Марипосы, хотя он и был ее частью. Малыш Хэрри был новым адвокатом Кэшела «Кэша» Келли, главы влиятельного ирландского клана. Как раз перед тем, как Малыш Хэрри взялся за эту работу, старый глава клана был убит, и Кэш занял его место. Вскоре он нанял Малыша Хэрри. Кэш называл его Малыш Хэрри, как и я. Я хотел, чтобы он знал, что я знаю все. Вскоре после этого он купил дом на Стейтен-Айленде для женщины, на которой я скоро женюсь.
Слишком поздно, ублюдок, я перерезал эти нити. Раз. Два.
– А, – сказал Рокко, улыбаясь все шире. – Один из братьев Райан заботится о ней.
Я снова посмотрел на часы. Семь минут. Я начал расхаживать по коридору. Женщинам нужно время, чтобы подготовиться, но часы тикали, и этот звук гулко отдавался в моей голове. Его нужно было заставить замолчать.
– Тебе не стоит беспокоиться, – Розария пренебрежительно махнула рукой. – Сомневаюсь, что найдется на свете женщина, которая смогла бы тебе отказать.
Мое замечание о том, что семья не пересекает амурные границы, было направлено и на нее. Рокко и Розария тоже заключили брак по договоренности, но их брак был в какой-то степени свободным. За эти годы она много раз делала поползновения в мою сторону. Рокко был мне как брат. А Розария была не в моем вкусе.
Кроме того, Розария еще не видела Марипосу. Она понятия не имела, насколько она другая, и Малыш Хэрри мог предложить ей то, чего я не мог. Историю без шрамов. Если Хэрри все испортит, его найдут в канаве, а может, и вообще не найдут никогда.
Одиннадцать минут.
– Я знаю, что опаздываю! – Ее голос донесся до меня через просторный коридор, каблуки торопливо стучали по мраморному полу.
Я обернулся и увидел, что Марипоса спешит ко мне, как будто на ней не было одного из самых красивых платьев, которые я когда-либо видел, и она не была самой великолепной женщиной в моем мире.
Руки Марипосы вцепились в платье, поднимая его так, чтобы не испачкать подол об пол.
«Разве ты не знаешь, женщина, что грязь – это то, что однажды оставит воспоминания», – хотелось мне сказать, но я промолчал. Все, что Марипоса покупала, она ценила, почти благоговела перед купленной вещью. Ей потребуется время, чтобы понять, что если ее жизнь полна новейших вещей, то она живет недостаточно долго, чтобы выносить их до дыр.
Шрамы на коже означали жизнь. Кровь на костяшках пальцев означала жизнь. Грязь на белой одежде означала жизнь. Жить – значит рисковать, даже если в процессе мы измараемся в грязи.
Вечерний свет падал на ткань, когда она проходила мимо окна, заставляя шелк светиться, а жемчуг и кристаллы сиять. Ее тонкая талия и ярко выраженные ключицы четко просматривались. Ее груди – единственная часть, наполненная жиром, которая у нее была на теле, – были приподняты вверх и покачивались, когда Марипоса пыталась поторопиться. Ее волосы были зачесаны назад, маленькие завитки обрамляли лицо. Стиль прически подчеркивал царственную посадку ее носа и мягкие черты лица, эти губы.
– Поскольку это было в последнюю минуту, – сказала она, не обращая внимания на то, что я не мог оторвать от нее глаз, – мне пришлось поторопиться и сделать несколько дел сразу. – Она оглядела меня с ног до головы. – Ты выглядишь…
– Sei sbalorditiva14, – сказал я, прежде чем она успела закончить.
Марипоса сощурилась и напряженно поразмышляла.
– Ты назвал меня сногсшибательной. Ты выглядишь потрясающе, – повторила она по-английски.
– Верно. – Я покружил ее немного. Платье заканчивалось глубоким V-образным вырезом на спине. – Это платье мне нравится. Ты угодила мне.
– Ты хотел, чтобы я была в платье, я выполнила твое желание, – сказала она. – Но это не так… Я поняла, что ты сказал мне, и тебе не нужно было переводить сказанное.
Я кивнул.
– Ты начинаешь понимать.
Марипоса пожала плечами, но я не дал ей ни секунды на раздумья. Я предложил ей руку, и мы вошли в комнату, где нас уже ожидал служащий, сочетающий браком. Через несколько минут мы повторили наши клятвы, и я надел ей на палец кольцо, которое подарил. Когда настала ее очередь сделать то же самое со мной, я подошел, чтобы сказать, что мы пропустим эту часть.
– Подожди! – Марипоса повернулась к Гвидо. Он подошел и протянул ей коробку. Она открыла ее и достала массивное кольцо из белого золота с квадратным черным бриллиантом в центре и золотой буквой «М». Марипоса вернула ему коробку и повернулась ко мне, слегка улыбаясь. – Опоздала, помнишь? Что-то приходится делать в последнюю минуту. Оно не должно было быть готовым, но ювелир сжалился надо мной и поспешил с заказом. – Она взяла меня за руку и надела кольцо на мой левый палец.
После того, как служащий мэрии объявил нас мужем и женой, поцелуй, которым мы скрепили сделку, был мягким, мои губы нашли уголок ее рта, а ее – мою щеку. Розария и Рокко потянули Марипосу в сторону, после этого, обнимая ее. Пока они это делали, я водил кольцом вверх и вниз по пальцу, не готовый к его весу, он напоминал поводок вокруг шеи взрослого волка.
Затем что-то привлекло мое внимание внутри. Надпись.
Il mio Capo.
Моему Боссу.
***
– Капо?
Я повернулся, чтобы посмотреть на мою жену. Она сидела рядом со мной в машине, пока Джованни вез нас домой. Судя по выражению ее лица, она уже пыталась заговорить со мной.
После того как мы поженились, что-то не давало мне покоя, пока я не понял, что она сделала.
Она не особо пользовалась выделенными ей средствами, всегда находя выгодные сделки, даже при покупке еды. Она даже пользовалась купонами. Но кольцо, которое она купила, стоило больше двух тысяч долларов.
Марипоса потратила на меня все свои деньги.
Единственным человеком, который сделал бы это у меня под носом, был бы Рокко. Он пригласил нас отпраздновать это событие в эксклюзивном итальянском ресторане, которым владел вместе с одним из своих братьев, Брандо. Когда я отвел его в сторону, чтобы расспросить об этом, он сказал мне, что она пришла к нему и попросила оказать ей услугу.
Одолжение.
От Фаусти.
Она хотела купить кольцо так, чтобы я не мог отследить транзакцию. Взамен она предложила заменить Джаду, пока та будет в отпуске. Бесплатно. Рокко принял ее предложение, но другие женщины в его офисе по-прежнему регулярно помогали моей жене. Он сказал, что у нее много дел со свадьбой в Италии.
– Его сделал семейный ювелир. – Рокко отмахнулся от этого вопроса, выпив стакан виски. Он был безжалостным главой своей собственной ветви семьи, а его отец был одним из самых безжалостных людей, которых когда-либо видела Италия. И все же Рокко любил свадьбы и хорошие праздники. – Ты ничего не должен. Твоя жена выполнила свою часть сделки. Мы квиты. Услуга за услугу. Давай не будем обсуждать это в день твоей свадьбы, а? Дела следует вести в офисе.
У Фаусти был ювелир в постоянном доступе. Семья ювелира работала только со своими с незапамятных времен, и они работали исключительно на них. Поскольку я был связан с их фамилией, считаясь семьей, он также работал и на меня. У меня был оплаченный счет.
Марипоса, казалось, лучше всех понимала, что такое услуга за услугу. Это было единственное правило, которого, казалось, она придерживается. Доброта за доброту – ничего никому не должна. Кроме меня. Она была обязана мне жизнью. И не так давно – я поднял руку с часами, проверяя время, – она поклялась мне в этом. Но то, что она обратилась с просьбой к мужчине, который, как она знала, ожидал чего-то взамен, обычно за высокую цену, раздражало меня, казалось чертовски неправильным.
– У тебя назначена встреча где-то еще?
Машина дернулась, и я повернулся, чтобы посмотреть на нее. Глаза Марипосы почти светились в темноте. Золото в ее глазах, волосах и коже, казалось, дополняло друг друга. Ее губы были мягкими и розовыми, и когда она улыбнулась, почти застенчиво, я снова встретился с ней взглядом.
– А почему ты спрашиваешь?
– А? – она глубоко вздохнула. – С самого ужина ты постоянно отвлекаешься. Минуту назад я пыталась поинтересоваться у тебя, куда мы едем, но ты не ответил. Потом ты посмотрел на часы. – Марипоса наклонилась, изучая их. Ее близость овеяла меня ее запахом, и сладкий аромат кожи Марипосы заставил меня облизнуть губы. Я понял, что она была проблемой в тот момент, когда запах ее кожи проплыл у меня под носом в клубе. Феномен феромона и вся его магическая чушь. Это оставляет мало контроля тому, кто хочет вдыхать чью-то кожу, подобно наркотику. – При всех твоих миллионах тебе явно нужны новые часы. На этих уже проявились пятна ржавчины.
Я пожал плечами, белая рубашка на пуговицах натянулась.
– Некоторые вещи не стоят того, чтобы их заменять, независимо от того, сколько им лет. – Я указал на здание, перед которым машина замедлила скорость. – Мы дома, Марипоса.
– Дома, – повторила она, поворачиваясь лицом к окну. – Ты живешь рядом с пожарной станцией! Мило. Это будет кстати, когда я буду готовить тебе ужин. – Она замолчала, когда Джованни нажал кнопку на приборной панели и дверь гаража открылась. – Ты владеешь всем этим зданием?
– М-м-м-м.
– Это не то, чего я ожидала.
– А чего ты ожидала?
– Пещеру летучих мышей?
– Откуда ты знаешь о пещере летучих мышей?
– От братьев Кили. Я однажды вместе с ними смотрела этот фильм.
Я тихонько рассмеялся, еще глубже похоронив мысль о Малыше Хэрри.
– Не настолько прекрасное место, чтобы ослепить тебя?
Почему этот ублюдок все еще влияет на мои слова?
Марипоса прищурилась, глядя на меня.
– Нет, я просто подумала… что это должно быть где-то на Манхэттене. Пентхаус. – Потом она усмехнулась, и мои слова дошли до нее. – И все же это далеко не соломенный домик.
– Тогда я буду стараться свистнуть посильнее, чтобы разнести к чертям твой дом.
– Большой злой волк, одетый в прекрасный итальянский костюм. – Марипоса коснулась моей руки, ее пальцы были такими же мягкими, как и губы; там, где ее пальцы касались татуировки волка она, казалось, ожила в свете огней гаража. – Я должна была догадаться.
Ее взгляд скользнул к моим губам, потом снова к глазам, и когда Марипоса больше не могла выдерживать мой взгляд, она начала теребить мой галстук. Нервные руки, словно трепещущие крылья. Я хотел чувствовать их на своей коже, вокруг своего члена, руки, ласкающие мои яйца.
Марипоса прочистила горло.
– Ты мне все покажешь?
Я постучал в окно костяшками пальцев, и появился Джованни, открывая мне дверь. Я сказал Марипосе, что буду говорить по-итальянски, и она, как и в мэрии, казалось, поняла меня без перевода. Я обошел машину и открыл ей дверцу. Она взяла меня за руку и вышла, все еще придерживая платье.
– Теперь я знаю, почему ты купил это здание. – Марипоса огляделась. – Тебе явно нужно было место для всех твоих машин.
Я сжал ее руку, чувствуя дрожь в теле Марипосы, ведя ее внутрь здания. Это не было сознательной реакцией, но когда мы вошли, она крепче сжала мою руку.
– Черт меня дери, – выдохнула она, заглядывая внутрь. – Я никогда не была в таком… большом месте.
Я показал Марипосе все вокруг, устроил грандиозную экскурсию, но, в конце концов, понял, что у нее что-то на уме. Она почти ничего не сказала.
– Что случилось? – Я остановился в чулане хозяйской спальни. – Можешь говорить прямо.
Она опустила подол платья, пожала плечами и заправила за ухо длинную прядь волос.
– Здесь прекрасно, Капо.
– Ты можешь изменить все, что захочешь. Разбери все на части и снова собери.
Марипоса кивнула, но больше ничего не сказала.
– Давай я тебе кое-что покажу, – сказал я.
– Еще?
Я усмехнулся.
– Смотри внимательно.
Она не сводила с меня глаз, пока я нажимал кнопки на часах. Задняя стена начала бесшумно двигаться, скользя перед другой стеной, и открылось пространство за ней. Это было похоже на лифт. Холодный. Стерильный. С другой стороны располагалась металлическая стена. Я протянул руку, жестом приглашая ее войти. Марипоса колебалась, но только секунду. После того, как мы вошли в помещение, я закрыл дверь в чулан. Секунду спустя я открыл другую дверь и жестом пригласил ее выйти первой.
– Хорошо, – сказала она, широко раскрыв глаза. – У тебя тут есть пещера летучих мышей. Потайная дверь.
Смех, вырвавшийся из моей груди, звучал прерывисто.
– Не совсем. Это пожарная часть.
– Да, но ее переделали. Полностью переделали. Снаружи она выглядит заброшенным зданием.
Марипоса подошла к стеклянным перилам и посмотрела на нижний этаж дома. Я переделал его для нее. Никто не знал, что это здание мое. Насколько всем было известно, это была бездействующая, заброшенная пожарная часть.
Первая часть дома была холодной, с резкими линиями. Эта часть была для нее: теплые тона и мягкая мебель. На стенах висели многочисленные картины с бабочками. Здание не соответствовало внешнему виду, но редко внешность соответствует внутреннему наполнению. Одна из моих тетушек поговорила с декоратором. Она дала им представление о том, кто такая Марипоса, из того, что я ей рассказал, и женщина все заказала. Я взял идею оттуда.
– Это твой дом, Марипоса. С другой стороны фасад, показуха. Если у нас гости, званые обеды и тому подобное, мы развлекаемся в той части. Эта часть предназначена только для личного пользования. Семь человек, включая нас, знают, что мы здесь живем.
– Это больше, чем я могла себе представить, – выдохнула она.
– Я рад, что тебе нравится.
– А кто остальные пять человек, которые знают о тайном доме?
Тайный дом. Я чуть не усмехнулся.
– Рокко, мои дядя и тетя, брат Рокко Дарио – он архитектор – и еще Донато. Он начальник Службы безопасности Рокко. Ты с ними скоро познакомишься, на свадьбе в Италии.
– Если никто не знает, как ты все это провернул?
– Дарио помог мне кое в чем. Он потратил на это некоторое время. Остальное, – я поднял руки, – я работаю над этим местом уже пять лет. Все припасы поступали через другое здание. До сих пор я здесь никогда не жил.
– Затворник, – прошептала она.
– У тебя такие же часы, как у меня, но они новее и женственнее. Если хочешь, можешь менять ремешки, чтобы они подходили к твоей одежде. Ты найдешь их на прикроватном столике. Но только мы семеро должны знать об этом, Марипоса. Больше никто.
– Понятно, – сказала она. Она играла со своими волосами. Agitarsi15. Нервничала. Она нервничала.
– Vieni16, – сказал я, отводя ее от перил. – Давай я тебе все покажу.
На этот раз, когда мы осматривали дом, Марипоса была более оживленной, ее глаза блестели, рассматривая все, вместо того, чтобы пытаться понять, куда она впишется. Ее тело расслабилось, как и в ту ночь в клубе, когда я двигал ее в медленном ритме. В ту ночь ее сердце билось так неистово, что я чувствовал, как пульс Марипосы ускоряется, чтобы не отстать от ритма, заданного сердцем.
Когда я показал ей вторую спальню, она кивнула и сказала:
– Я останусь здесь?
– Это тебе решать. Частью нашего соглашения было то, что я дам тебе время привыкнуть ко мне. – Я намеренно сделал вторую хозяйскую спальню более мягкой по сравнению с моей собственной спальней по собственным эгоистичным причинам.
Чем ближе мы подходили к комнате, тем больше она теребила свое платье. Когда мы добрались туда, она заглянула внутрь, почти опасаясь войти.
– Большой злой волк живет здесь. – Я усмехнулся. – Ты в безопасности.
– Пока, – пробормотала она, наконец-то заходя внутрь.
Марипоса провела рукой по огромной кровати, по всей мебели, даже по стенам. Она двинулась в ванную, ее глаза метнулись прямо к перламутровому потолку, настенному камню, массивной душевой кабине и ванне на массивных ножках в виде когтистых лап, а затем к полу, выложенному лучшим итальянским мрамором.
Она остановилась, когда подошла к входу в гардероб. Это была комната внутри комнаты. Там был коридор, а по обеим сторонам стеклянные двери, за которыми располагались одежда, обувь и места для хранения драгоценностей. Одна сторона была ее. Другая – была моей.
– Не хочу показаться грубой, – сказала она, собираясь оторвать жемчужину с платья. Ее взгляд был прикован к полке, уставленной теннисными туфлями самых разных цветов, в основном итальянского производства. – Но чья это одежда? Я знаю, что одна сторона – твоя, там только костюмы, но как насчет другой?
Я чуть не рассмеялся над тем, как тонко она пыталась все разузнать.
– Ни одна другая женщина не бывала здесь раньше. – Я встал у нее за спиной, и, когда выдохнул, мое дыхание обдало спину Марипосы, и на ее коже появились мурашки. – Здесь все новое. Вот почему здесь до сих пор пахнет свежей краской. Все эти вещи – твои.
– Я не покупала эти вещи.
– Ты этого не делала. Это сделал я. Скоро мы увидим, насколько хорошо я тебя знаю, а?
Марипосе потребовалось некоторое время, чтобы осмыслить, но она кивнула. Ее это ошеломило. Несмотря на то, что это была сделка, ей было трудно перейти от бедности к роскоши, не чувствуя, что это чересчур. Я толкнул ее на самое дно, а она не умела плавать.
– Я вижу, как ты тратишь деньги, Марипоса, и нам нужно поработать над твоими навыками. – Я не следил за ней, чтобы узнать, сколько она тратит. Я следил за ней, потому что ничто из того, чего она жаждала, она не приобрела. Если бы мне пришлось заказывать каждый гребаный пункт в меню, чтобы она могла понять, что ей больше нравится, я бы это сделал. И она получила бы все, что пожелает. Ей нужно было многое наверстать.
– Это слишком…
– У нас уговор, – сказал я. – Ты держишь свое слово. Я держу свое. Я делаю это не для того, чтобы быть добрым, а ты не принимаешь, потому что я требую расплаты. У нас соглашение.
Я сделал шаг ближе к Марипосе, проводя пальцем по ее шее, рисуя букву «К» на идеальной коже. Она задрожала, а мой член дернулся и затвердел.
– Полежи в ванне, Марипоса. – Мой голос был низким, грубым, почти прерывистым. – Примерь свою одежду. Возьми что-нибудь перекусить. Посмотри телевизор или послушай музыку. Бочелли, чтобы привести мысли в порядок. Почитай книгу.
Розария пригласила ее присоединиться к ней и другим женам – у Рокко было три брата – чтобы провести девичник. Они обсуждали книги, вязали спицами и крючком и делали все, что обычно делают женщины. Поэтому я купил ей устройство для чтения электронных книг вместе с сотнями книг в твердом переплете. Когда она вошла в эту комнату, она сказала: «Что, никаких книжек-раскрасок или дневников?»
Я отказывался отнимать у нее принципы, по которым она жила все эти годы, так что нет, она не получит этого от меня. Она была удивлена, что я думал об этом именно так. Были вещи, которые все еще были особенными для меня, даже несмотря на то, что мир упал к моим ногам, и в отличие от книжки-раскраски или дневника, никто не мог заменить их.
– Хорошенько выспись. Это первая ночь из многих. Чувствуй себя как дома, Марипоса. Потому что это твой дом. Per sempre17.
– Подожди. – Она повернулась ко мне. – Ты куда-то собрался?
– Поработать.
***
Прошло почти два часа с тех пор, как я оставил жену, чтобы она могла побродить по дому и устроиться поудобнее. Я сидел за столом в своем кабинете, глядя на все мониторы и пытаясь определить различные запахи, проскальзывающие внутрь. Выпечка торта. Лазанья. Попкорн.
Через час раздался стук в дверь, и прежде чем я успел ответить, она открыла ее и вошла. Марипоса приняла душ. Ее волосы были влажными. В комнату ворвались ароматы фисташек, миндаля, карамели и сандалового дерева. Вместо того чтобы надеть одну из многих вещей, которые я купил для нее, чтобы она могла спать в них, она надела мой халат. Он был в три раза больше нее. Ее руки терялись в рукавах, и халат практически висел на ее теле.
В руке Марипоса держала тарелку. Когда она поставила ее передо мной, ее обручальное кольцо выглянуло из-под ткани.
– На кухне, должно быть, больше сотни поваренных книг. Я нашла рецепт свадебного торта. У нас есть разнообразные ингридиенты, поэтому я попробовала испечь.
– Попробовала. – Я посмотрел на торт. Я взял вилку и воткнул ее в торт. Он был жестким, как доска, и темнее, чем должен быть белый свадебный торт. Может быть, это должен был быть шоколад. – А он должен быть именно таким?
Марипоса сморщилась.
– Это спорный вопрос.
Я отрезал вилкой кусочек и сунул в рот. Я сделал паузу, прежде чем действительно начал его пробовать. Поднял на нее глаза, а она посмотрела на меня сверху вниз, сделав чертовски странное лицо, напомнившее рыбу-фугу.
– Что скажешь? – спросила она, поджав губы. Она старалась не рассмеяться.
Я заставил себя проглотить кусок. Если бы я знал, каков на вкус картонный торт, я был бы уверен, что он вкуснее, чем этот.
– Ты в первый раз испекла торт?
Она кивнула.
– В самый первый раз.
– Отлично, – мой голос был напряжен.
Она указала на меня, громко смеясь:
– Ты ужасный, ужасный лжец, Капо! – Она рассмеялась еще громче.
– Ты, должно быть, кое-что забыла. Например, молоко, яйца и масло. Что ты сделала, просто добавила муки? У тебя есть вода в карманах халата? – Мой голос стал хриплым от напряжения в горле и сухости, которую вызвал недоторт.
Марипоса со смехом вышла из комнаты и вернулась с бутылкой холодной воды для меня. Я выпил ее, а ее дикий смех превратился в довольную ухмылку.
Она прошлась по комнате, изучая все мое оборудование.
– Что все это значит? – наконец спросила она.
– Я занимаюсь частной охраной на стороне.
– Ты шпионишь за людьми.
– Можно так сказать.
– Тебе платят за то, чтобы ты вынюхивал?
– Иногда.
– Ох. Понимаю. – Она посмотрела на один из мониторов. – Это твое здание?
– Наше здание, – сказал я. – Смотри. – Я указал на точку на экране и увеличил изображение. Джованни прошелся по дому, делая обход. Он понятия не имел, что мы на этой стороне. Он предположил, что мы находимся в нашей комнате на той стороне. Он всегда так считал.
– Ты ведь не сделаешь этого со мной, правда? – Ее глаза сузились, когда он вытащил штаны из своей задницы. Джованни был самым уродливым сукиным сыном, какого я только мог найти, с достаточным опытом, чтобы заботиться о моей жене, когда меня не было рядом. – Не будешь подглядывать за мной?
– Зависит от обстоятельств. – Я откинулся на спинку стула, изучая ее черты в свете мониторов. Марипоса выглядела отдохнувшей.
– От каких? – Моя жена широко раскрыла глаза, что делала, когда хотела, чтобы я продолжил или был детален.
– Насколько хорошо ты будешь себя вести.
– Я хорошая девочка. – Она подошла и встала передо мной, скрестив руки на груди, которая исчезла под массивным одеянием. – Но знаешь, что говорят о хороших девочках? Они никогда не вершат историю.
Марипоса сократила расстояние между нами и протянула руку, чтобы коснуться моего галстука. Я развязал его, но не снял. Марипоса медленно двинулась, наблюдая, как черная ткань соскользнула с моего воротника, а затем положила ее на стол. Я закатал рукава до локтей раньше, и она провела пальцем по одной из моих вен, сосредоточившись.
Мы оба притихли, и когда она подняла глаза, мы уставились друг на друга.
– Тебе что-нибудь нужно, Марипоса?
Она покачала головой.
– Мне стало одиноко. Это большое место. Я еще не привыкла к нему. Мне было интересно, когда ты ложишься в кровать.
Я приподнял брови, и она на секунду отвела взгляд в сторону, на один из многочисленных мониторов.
– Спать, – тихо добавила она. Затем она принялась возиться с завязками халата. Я чувствовал ее беспокойство. Она готовилась либо сказать что-то, либо сделать.
– Не делай этого со мной, – сказал я.
– Чего? Этого? – Она крутила галстук, заставляя его кружиться и кружиться, слегка улыбаясь.
Я протянул руку, чтобы остановить ее.
– Да. Agitarsi. Не суетись. Не нервничай.
Марипоса кивнула, и я увидел, как дернулось ее горло, когда она сглотнула.
– Ты понял, Капо.
– Ты хочешь сказать, il mio capo.
– Ты это заметил?
– Я все замечаю.
– Почему ты выглядишь… расстроенным?
– Забегая вперед, больше никаких сделок с людьми, которые не являются мной.
– Ты имеешь в виду Рокко? Кольцо.
– Ага. Рокко. Кольцо. Никогда больше.
– Как пожелаешь, Капо.
Когда Марипоса впервые назвала меня так, я с трудом удержался, чтобы не отыметь ее прямо там в Клубе. И чем больше она говорила, тем больше я чувствовал себя диким зверем в клетке. Не иметь возможности прикоснуться к ней, пока она не будет готова, было все равно, что думать о важных словах, но не иметь возможности произнести их.
Через несколько минут Марипоса сделала глубокий вдох, развязала халат и распахнула его, выпустив воздух, который задерживала. Под халатом она была полностью обнажена.
Мои глаза пировали на ее обнаженном теле, как у голодного зверя. Каким-то образом наши роли поменялись. Я был тем, кто, казалось, не мог насытиться. Она была чертовски совершенна. Свет от мониторов подсвечивал каждый ее изгиб. Полнота ее груди могла бы с легкостью заполнить мои ладони. У Марипосы была тонкая талия и слегка покатые бедра. Ее соски затвердели, а по внутренней поверхности бедра бежал еле уловимый след ее желания. Я чувствовал запах ее возбуждения – такой чертовски сладкий, что ощущал его привкус на языке. Я облизнул языком нижнюю губу, жаждая продолжения.
– Я подумала, что вам следует посмотреть, чему вы посвятили себя полностью, il mio capo. Мне. Надеюсь, я стоила такой высокой цены. – Когда я смог оторвать взгляд от ее тела, я встретился с Марипосой взглядом, но она смотрела в другую сторону. – Я всего лишь кожа да кости, но…
Когда мои руки крепко обхватили ее бедра и подняли на стол, она ахнула. Когда я притянул Марипосу ближе к себе, рот Марипосы приоткрылся, и прохладный поток ее дыхания коснулся моей горящей кожи. Я прижал ее ближе к своему члену, прижимаясь к ней, пока из ее мягкого рта не вырвалось хныканье. Руки Марипосы протянулись, почти царапая мою рубашку, пытаясь добраться до кожи.
Мои зубы впились в ее шею, прокладывая путь к уху.
– Я заключил сделку, – сказал я. – А тебе следовало потребовать большего.
– А. – Марипоса втянула воздух и зашипела, когда я сильнее укусил ее за шею. Ее ногти впились в мою кожу, и от этого я захотел ее еще больше. – Может, нам лучше вернуться за стол?
Мне понадобятся неограниченные средства, потому что, черт возьми. Un estimabile valore18. Не было цены, которую бы я не заплатил, чтобы заполучить ее. Нет такого условия, на которое я бы не согласился. Возможно, она и вступила в сделку без каких-либо денежных средств, но полная власть надо мной была в ее руках. Было в ней что-то такое, что овладело мной. Делало меня одержимым.
Затем удар чего-то другого, чего-то чужого, глубоко обжег меня.
Ревность.
Это слово, казалось, обрушилось на меня, как удар молнии во время грозы – прямо в тот момент, когда я стоял в луже рядом с деревом.
Лицо Рокко в мэрии, его слова вдруг вспомнились мне.
Я был достаточно взрослым, чтобы понимать, но мне было наплевать. Я ревновал, когда Малыш Хэрри сказал Марипосе, что любит ее. Когда он назвал ее этим жалким прозвищем. Стрингс.
Эта мысль заставила мои пальцы впиться в ее бедра, притягивая Марипосу еще сильнее к моему члену. Что-то дикое заставило меня заявить свои права на нее. Обладать ею. Контролировать. Доминировать над ее запахом своим собственным. Мои губы скользнули вниз по ее груди, мой язык смаковал вкус ее кожи, и когда я втянул ее сосок в рот, Марипоса дернулась подо мной.