355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Вуд » Священная земля » Текст книги (страница 20)
Священная земля
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:16

Текст книги "Священная земля"


Автор книги: Барбара Вуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)

Она вернулась в хижину, где обнаружила Сета, пытавшегося снять с себя одежду. Он налил воды в тазик для умывания, но свалился на пол. Простыни и одеяла были испорчены. Перестелив постель последней оставшейся простыней, она уложила Сета обратно, накрыв его стеганым одеялом, которое он припас на зиму, потом отправилась в гостиницу Элизы, где горничная сообщила ей, что мисс Гиббонс заболела, так же как и четыре постояльца. Но повар был на кухне и дал Анжелике хлеб, суп, кастард и колбасу. Получив свежие простыни у горничной, она отправилась к Биллу Остлеру который, явно страдая от жара, утверждал, что чувствует себя хорошо. Однако он предупредил ее:

– Высокая температура очень опасна, если ее быстро не сбить. Она может вызвать судороги и необратимые повреждения мозга. Даже смерть. Смачивайте кожу Сета и обмахивайте его. Давайте ему побольше прохладной воды. И не вздумайте стирать его простыни. Все надо сжигать – одежду, постельное белье, все.

Напоследок она одолжила раскладушку у Ллевелина Валлийца, чтобы ей было, на чем спать.

Вернувшись, она увидела, что Сет держится за живот и стонет. Анжелика разогрела еду, купленную в гостинице, но он был не в состоянии есть.

Температура у него повышалась на протяжении трех дней и потом держалась на этом уровне. Рвота перемежалась приступами диареи, поэтому ей пришлось сходить в гостиницу и купить еще простыней, а испачканные сжечь за хижиной. Он безвольно лежал на кровати, стараясь не показывать, как ему больно, но Билл Остлер рассказал ей о действии тифа и о том, как он поражает кишки язвами, вызывая жуткие мучения.

Сета было необходимо купать, и поэтому она, отринув стеснительность и напомнив себе, что была замужем, омывала больного из тазика теплой водой, прикрыв его чресла одеялом, чтобы не унижать. Увидев шрамы на его спине, она поднесла лампу поближе. Они пересекали плоть так часто, что их невозможно было сосчитать. Они выглядели еще не очень старыми, и она поняла, что, скорее всего, это следы от ударов плетью тюремщика. Шрамы на его запястьях и лодыжках могли остаться только от оков и кандалов. Анжелика заплакала.

– Пресвятая Матерь Скорбящая, – шептала она, крестясь, слезы капали на шрамы. – Бедный, бедный человек.

Температура не спадала, вызывая у него сильную дрожь и бред. Розовая сыпь появилась на груди и животе, когда он провалился в сон, больше походивший на кому. Страх не выпускал ее из своих когтей, пока она отчаянно старалась сбить температуру прохладными влажными тряпками. Она проводила подле него дни и ночи, сменяя влажные компрессы и обмахивая его, пытаясь заставить выпить прохладной воды. Задремав, она резко просыпалась и снова принималась ухаживать за ним. Вспомнив, как в Мексике жарким летом дамы смачивали одеколоном запястья и виски, она омыла Сета своими духами и туалетной водой. Испарение алкоголя помогло немного уменьшить жар. Вылив последний флакон, она отправилась в салун, который теперь был пуст, взяла оттуда бутылку виски и натерла им тело Сета.

Когда сгорела последняя простынь, она заглянула в гостиницу, собираясь взять еще, но там тоже все кончилось, ничего не осталось и у Билла Остлера. Чертову Балку окутывало облако вонючего дыма от множества костров, на которых сжигали одежду и постельное белье. Тогда она вернулась обратно в хижину, открыла дорожный сундук и достала свои нижние юбки. Они были из мягкого хлопка, и она выстелила ими кровать. Израсходовав все юбки, она разорвала платья и, перевернув Сета набок, подкладывала под него изумрудный шелк или розовый атлас, собирая испачканную ткань и бросая ее на тлевшую кучу за хижиной. Анжелика зажигала спичку и смотрела, как в пламени чернели и исчезали ее шелка и атласы.

Поскольку все платья пошли на простыни, она открыла ящик, в котором Сет хранил одежду, и выбрала себе пару странных штанов под названием джинсы, с карманами, укрепленными металлическими заклепками, а также одну из его домотканых рубашек, которую заправила внутрь, предварительно подвязав штаны веревкой, чтобы не спадали. Не имея больше времени на возню с прической, она расчесала волосы и заплела их в две длинные косы. Увидев ее, Билл Остлер остолбенел.

– Мне показалось, что передо мной скво, – признался он.

Сет не мог есть твердую пищу, поэтому она переборола свой страх перед печкой – приготовление еды стало теперь вопросом жизни и смерти – и, подбрасывая дрова, научилась варить рис до нужной консистенции, добавляя в него соль и сахар, чтобы придать Сету сил. Овсяную кашу, бульон из мяса и овощей, холодный чай.

Когда запасы еды иссякли, она снова пошла в гостиницу, где никого не встретила. В столовой и на кухне не было ни души. Только сверху доносились стоны и звуки чьего-то приступа рвоты. На заднем дворе дымилась куча провонявших простыней. Тогда она направилась к Биллу Остлеру, который теперь был серьезно болен и с трудом подошел к двери.

– Могу я чем-нибудь помочь? – спросила она.

– Все в руках Божьих, мисс Д'Арси. Во время тифа нельзя сказать, кто выживет, а кто умрет. Решение будет принимать Всевышний.

Он упал, и она помогла ему улечься в постель. Она увидела миссис Остлер, больную, почти при смерти. Она взяла припасы из магазина и оставила мешочек золотого песка.

Зайдя к Свенсонам в надежде купить свежих яиц, Анжелика обнаружила Ингвара, из последних сил ухаживавшего за своей женой. На руках миссис Свенсон спал ребенок. Она наклонилась, чтобы посмотреть поближе. Потом перекрестилась.

– Мистер Свенсон, ваш ребенок...

– Я знаю. Она не разрешает мне похоронить его, бедный малыш.

Лагерь выглядел заброшенным, если не считать рыскавших в поисках еды собак. Анжелика увидела свежие могилы на склоне горы и гадала, кто же похоронен там и у кого хватило сил вырыть их. Болезненное зловоние повисло над поселением. Она помнила этот запах с давних пор, когда тиф бушевал в Мексике. Еще она помнила похороны, проходившие день и ночь. Прежде чем болезнь покинет это место, в Чертовой Балке будет еще больше смертей.

Она постоянно оставалась рядом с Сетом. Когда он ворочался в бреду и дергался от боли, она заключала его в объятия. Приподнимая, чтобы покормить, и гладя его лицо, она чувствовала нежность, которой никогда не испытывала раньше.

Каждый вечер она, обессилев, забывалась тревожным сном.

На семнадцатый день после того, как Анжелика должна была уехать на полуденной карете, она сидела, глядя на исхудавшее лицо Сета, на измученное тело, от которого остались кожа да кости. Его глаза глубоко ввалились, волосы выпали на подушку. Он не открывал глаз уже несколько дней. Она знала, что человек не способен протерпеть две недели с высокой температурой и выжить. Но больше ничего не могла предпринять. Ослабев от голода, думая, что сойдет с ума от бессонницы, она смотрела на человека, лежавшего на кровати, глазами, горевшими не из-за болезни, а от безумия ее духа.

В Чертовой Балке царила тишина. Пианино в салуне больше не играло блюз, не стучали копыта проезжавших лошадей, не скрипели повозки, не перекликались людские голоса... Анжелика не могла припомнить, когда в последний раз с кем-нибудь разговаривала. Когда она пошла проведать Чарли Бигелоу, то нашла его лежащего мертвым в собственных экскрементах, брошенного и забытого. Люди объезжали стороной Чертову Балку. Почтовая карета не появлялась уже много дней. Они были покинуты всем миром и ославлены умирать.

Ближе к полуночи, когда в лампе догорали остатки масла, она сидела рядом с Сетом и ощущала вокруг себя странное сгущение теней. Сперва она решила, что к ней пришли духи Чарли Бигелоу и ребенка Свенсонов, и двух горничных Элизы Гиббонс. Потом она поняла, что это не духи навестили ее, а воспоминания – те воспоминания, которые она так долго подавляла, рассказы матери об их семье в Калифорнии. Анжелика, ослепленная любовью к отцу, настроила себя против семейства Наварро из-за того, что они с презрением относились к нему. Но теперь она вспомнила, что бабушка Анжела приняла Жака Д'Арси как родного сына. Затем в воспоминаниях возник офицер, который приехал в гасиенду сообщить ей о гибели мужа в сражении при Чепультепеке. Анжелика еще никогда не чувствовала себя столь одинокой. Ее отец уехал, а мать умерла. У нее никого не осталось. Но теперь она внезапно увидела всех своих кузенов и кузин. Помнится, медведя заперли в загоне, а Анжелику окружили дети, и все они были ее родня. Она никогда раньше не задумывалась об этом, но ведь у нее большая семья. Вот было бы здорово оказаться в их кругу!

И вот родные люди стояли рядом с ней, в воспоминаниях, успокаивая ее. И не только: в эту самую тяжелую минуту от них пришла помощь.

Бабушка Анжела у кухонного стола, до которого шестилетняя Анжелика может лишь дотянуться, что-то готовит в чашке, терпеливо объясняя ребенку, как магия в коре исцеляет лихорадку.

Не раздумывая, Анжелика вылетела из хижины и в лунном свете помчалась вниз по ручью, пока не увидела иву. Она набросилась на нее, сдирая кору пальцами, и наконец в руках у нее оказался большой кусок. Потом, спотыкаясь, вернулась домой, вскипятила воду с ивовой корой, охладила ее и попыталась напоить Сета. Он закашлялся и выплюнул все обратно. Она снова поднесла кружку к его рту. Он не мог пить. Тогда она намочила свой носовой платок чаем и отжала жидкость ему между губ. Час за часом она постепенно заливала отвар ему в горло.

Наконец, сжав в руках четки, она встала на колени у кровати, уткнулась лицом Сету в грудь и молилась всю ночь. Так она и заснула, и проснулась, почувствовав его руку на своих волосах.

Температура спала, кризис миновал.

Хотя Сет еще был болен, Анжелика могла оставлять его одного, пока она уходила в лагерь позаботиться об остальных. Она помогала кормить и обмывать больных, готовила полные котелки бобов для тех, кто уже поправился, оказывала помощь на похоронах, при сжигании одежды и постельного белья и делилась секретом своего ивового чая. По вечерам она сидела возле Сета и зачитывала ему отрывки из книги «Животноводство». Сначала он слабо улыбался, в первый раз услышав, как она произнесла:

– Если вы хотите разводить куриц-несушек, то лучше породы, чем белый леггорн вам не найти.

А потом, набравшись сил, уже смеялся во все горло, когда она с серьезным видом читала:

– Голштинские коровы дают в четыре раза больше молока, чем обычные буренки мясной породы.

Тиф наконец покинул Чертову Балку. Последние похороны состоялись несколько дней назад, и люди начали возвращаться к прежней жизни, проверяли свои участки и оставили страхи и отчаяние в прошлом. Сет, который теперь мог сидеть на стуле, посмотрел на Анжелику ясными глазами (болезненные тени под ними исчезли) и сказал:

– Умираю от голода.

Она приготовила ему сытные блюда, и он был потрясен, попробовав ее картофельных пирогов, сочных в центре, хрустящих по краям и с добавкой пикантных специй. Поглощая еду, он расспрашивал о том, как поживают остальные.

– Ингвар Свенсон потерял жену и ребенка. Миссис Остлер умерла.

Ей было тяжело говорить. На склоне горы появилось тридцать две свежие могилы.

– А Элиза? – спросил он.

– Мисс Гиббонс еще очень больна.

– Я навещу ее, когда встану на ноги. Я что-нибудь говорил в бреду?

Она улыбнулась.

– Мне стоит за это извиниться?

– Вы проснулись однажды, посмотрели на меня и сказали, что и не подозревали о том, что в аду живут ангелы. Еще говорили о своей матери. Вы отправитесь домой?

– Не могу, – оказал он. – Я им не нужен.

– Вашего отца можно понять. Он злится, да? Но мать наверняка захочет, чтобы вы вернулись домой.

– Выйдя из тюрьмы, я приехал домой. Мать сказала, чтобы я убирался и никогда больше не приходил. Она сказала, что я взвалил на нее заботу о бесполезном инвалиде и что мне следовало либо сразу убить его, либо оставить в покое. Она сказала, что я сделал ее жизнь во сто крат хуже, чем раньше.

– Она передумает. Ведь она ваша мать.

– В прошлом году я послал ей все золото, которое нашел за первый месяц, почти пятьсот долларов. Она написала мне, велев оставить деньги себе, потому что отец попросту пропьет их. – Он покачал головой. – Я им не нужен. Я сам по себе и уже смирился с этим.

Сердце Анжелики пронзила острая боль. Ей хотелось обнять его, поплакать за него, сказать, что он не сам по себе и что его любят. Но она не могла ни пошевелиться, ни заставить себя произнести такие слова.

– Отдыхайте, – проговорила она вместо этого. – Скоро у вас будет достаточно сил, чтобы идти работать на участке.

– Почему мы заболели, а вы нет?

– Я не ела персиков.

– В жизни больше не съем ни одного персика. Как вы узнали, что нам не следовало есть фрукты?

– В Мексике наши врачи рассказывали, что бывают люди, которые разносят инфекцию, но сами никогда не заболевают от нее. Если вы съедите приготовленную ими пишу или выпьете налитую ими воду, то сляжете с высокой температурой. Я почувствовала, что тот старик был таким переносчиком.

Он осмотрел ее с головы до ног.

– Если бы не косы, вы походили бы на мальчишку.

– У меня совсем не осталось платьев, – сказала она с улыбкой. Потом закрыла лицо руками и разрыдалась.

Поднабравшись сил, Сет навестил Элизу Гиббонс, которая уже полностью выздоровела, а потом отправился проверить свой участок возле реки.

Вернувшись, он увидел, что Анжелика собирает вещи. Сундук ей теперь не понадобился. Весь ее скарб поместился в небольшую наволочку.

– Приехав в Сан-Франциско, я надеялась найти человека, который позаботится обо мне, – сказала она, – мистера Боггса. Отца. Или жениха. Я даже и в мыслях не держала, что смогу выжить одна. Но сейчас я умею готовить, стирать и вести домашнее хозяйство. Я даже научилась разговаривать, как американцы. Буду переезжать из лагеря в лагерь, с одних приисков на другие, занимаясь готовкой, стиркой и самостоятельно заботясь о себе, пока не найду отца.

– Вы не можете уехать!

Она отвела взгляд, у нее дрожал подбородок.

– Здесь наши пути расходятся, мистер Хопкинс. Вы вернетесь к добыче золота и к Элизе Гиббонс, которая любит вас, а я должна найти отца.

Он испугал ее, внезапно схватив за плечи.

– Анжелика, ты нужна мне! До того как ты появилась в моей жизни, я жил в тусклом и невзрачном мире – коричневом, сером и черном. Но ты привнесла в него радугу и восход солнца и все цветы, какие только растут на земле. Боже, как я мог так поступить? Я запер тебя в темной хижине, как когда-то сам был заперт в темной угольной шахте, а потом в тюремной камере. Ты создана, чтобы жить под солнцем, Анжелика. Каждое утро я уходил к реке, где повсюду валуны и деревья, птицы и солнечный свет, оставляя тебя томиться в темноте. Мне следовало водить тебя на прогулки по лесу. Я даже никогда не показывал тебе свой участок у реки. Я заставил тебя пережить то, что пережил сам, когда меня лишили свободы.

Он обнял ее и пылко произнес:

– Выслушай меня, Анжелика! Я завязываю с поисками золота. В реке его еще много, но я не жадный, я получил ровно столько, сколько мне было нужно. Оставшееся пусть достанется следующему человеку, который решит поработать на моем участке. Да и в любом случае, я теперь богат. Мое состояние хранится в банке Американ-Форк, и я готов разделить его с любимой женщиной, с которой хочу провести вместе всю оставшуюся жизнь. Пожалуйста, скажи, что станешь моей женой. Да и как я управлюсь с фермой без твоей помощи? Без той, которая слушает ветер, когда он подсказывает, что нужно делать?

Но как она могла дать ему ответ, если он вдруг начал так сильно ее целовать?

– Эй! Есть кто дома?

Обернувшись, они увидели в дверном проеме незнакомца, белого мужчину в штанах из оленьих шкур и в меховой шапке.

– Мне сказали, что вы ищите француза по имени Д'Арси. Если хотите, могу отвести вас к нему.

* * *

Поскольку путешествие предстояло долгое, они купили вьючных мулов, зимнюю одежду и направились в горы, по пути остановившись в Американ-Форк, чтобы произнести брачные клятвы перед мировым судьей. К тому времени, как они добрались до могилы Д'Арси далеко на севере, землю уже устилал первый снег.

Анжелика опустилась на колени и прочитала молитву. Потом повесила на деревянный крест четки, которые отец подарил ей по случаю ее первого Святого причастия.

Охотник, показывавший им дорогу, сказал Анжелике:

– Вон там скво, с которой жил ваш па.

Она посмотрела сквозь деревья и увидела индейскую женщину в оленьих шкурах, ее длинные седые волосы были заплетены в косы.

– Они так толком и не поженились, – сказал охотник. – Но Джек очень любил ее. – Он кашлянул и покачал головой. – Ей непросто придется. Теперь некому защищать ее. – Он пожал плечами. – А ладно, что ж поделать-то? В любом случае ее родичи почти все вымерли.

Они смотрели друг на друга в тишине рощи, женщина лесов и женщина города, обе с длинными косами и темными листовидными глазами. Одно мгновение в воздухе витала магия, пока зимняя тишина держала их в своих объятиях. Потом старая женщина повернулась и исчезла за деревьями.

Анжелика взяла Сета за руку.

– Я хочу в Лос-Анджелес. Хочется посмотреть, сохранилась ли наша гасиенда и жива ли бабушка Анжела.

– Отправляемся тотчас, любимая. Там и купим себе ферму. Туда – под голубое небо и яркое солнце, прочь из темноты навсегда.

Глава 15

Поцелуй Джареда никак не шел у Эрики из головы.

Он был настолько неожиданным, таким электризующим, что на секунду ей показалось, что она загорится и взорвется. И затем она потеряла сознание. Нехватка кислорода, как объяснили врачи. Из-за долгого пребывания в заваленной пещере.

Это воспоминание не отпускало ее ни на минуту. Даже сделав потрясающую находку во время расчистки обвала, даже открыв таинственный мешочек из непромокаемой ткани и осознав, что предстало ее взору, даже отнеся это Джареду и увидев, как он обрадовался, – все равно она не могла думать ни о чем, кроме того, что Джаред поцеловал ее, вытащив из пещеры.

Полиция схватила Чарли Брэддока, «Койота», и тот сознался, что заложил взрывчатку у входа в пещеру, чтобы помешать дальнейшим раскопкам. А так как происшествие вызвало ожесточенные споры со всех сторон – начиная с людей, желающих закрыть пещеры, и кончая теми, кто мечтал превратить ее в туристический аттракцион, – Эрика с Джаредом со всей решительностью и энергией продолжили поиски самых вероятных потомков. Выяснилось, что мешочек из непромокаемой ткани, найденный Эрикой тем утром, подарил им неожиданную подсказку.

В нем лежал пергамент, заплесневевший, но с различимым текстом, который при ближайшем рассмотрении оказался дарственной на собственность под названием ранчо Палома, выписанной господину Наварро. Ориентиры, нарисованные на документе: ла синегас(болота), ла бреа(смоляные ямы), Камино Виехо(Старая Дорога), указывали часть первоначальной территории Лос-Анджелеса, которую можно было четко определить даже сегодня. Камино Виехо сменила множество наименований со времен испанцев – Оранж-стрит, Шестая стрит, Лос-Анджелес авеню и Невада авеню, – пока окончательно не установилось ее современное название: бульвар Уилшир.

Эрика и Джаред все утро просидели в кабинете архивного управления Лос-Анджелеса, разбирая архивы с 1827 года. На столах были грудой навалены документы, отчеты, связки томов, карты, фотографии, компакт-диски и видеокассеты. Джаред занимался поисками среди титулов, дарственных и земельных фантов, а Эрика отслеживала фамилии.

Наконец она откинулась и потянулась, улучив момент, чтобы понаблюдать за Джаредом, пока он, сосредоточившись, читал старые записи. Поцелуй был одновременно сильным и нежным, и, когда она раскрыла губы, его язык коснулся ее языка. Это длилось буквально долю секунды, но эффект от прикосновения был сильнее, чем от целой жизни хождения под ручку и взглядов украдкой. Джаред зажег в ней огонь, который горел до сих пор, поэтому, когда он потянулся за кофе, она подумала, что никогда еще не видела более соблазнительного движения.

– Есть успехи? – спросила она.

Он почесал шею и посмотрел на нее. Эрика могла поклясться, что увидела, как между их глазами метнулась электрическая дуга. В его темных зрачках явно таилось какое-то чувство.

– Насколько мне удалось выяснить, ранчо Палома было разделено на части и продано приезжим американцам в 1866 году, – его голос выдавал желание поговорить о более интимных вещах, нежели исторические архивы. Или Эрике показалось? На самом деле, она не имела ни малейшего представления о том, что творилось у Джареда в голове. После того импульсивного поцелуя продолжения не последовало.

– Значит, дарственная была закопана в пещере как раз в то время? – спросила она. – В 1866 году?

Из-за взрыва, обвала и расчистки камней, теперь было невозможно точно определить, на каком уровне был закопан документ.

– Возможно. Вероятно, кто-то пытался помешать продаже и решил, что сможет добиться этого, спрятав дарственную.

– Но почему именно в нашей пещере? Зачем закапывать документ с правами на недвижимость в пещере Первой Матери?

Джаред рассеянно потер подбородок.

– Такое впечатление, – пробормотал он, – что, закопав эту бумагу в пещере, человек символически возвращал землю Первой Матери.

– Человек, как-то связанный с нею, возможно, потомок?

Они встретились взглядами, и их осенила одна и та же мысль.

– Если это так, – сказала Эрика возбужденным голосом, – и если нам удастся отыскать современных потомков тех Наварро, то, вероятно, тогда мы сможем установить личность скелета!

Джаред отодвинул стул и встал, закинув руки за голову. Эрика, блестя глазами, смотрела, как его рубашка натянулась поверх рельефных мышц.

– Что ты узнала насчет Наварро? – спросил он.

Джаред с трудом удерживал в голове то, зачем они пришли сюда. Его мысли занимала невероятная история, рассказанная Эрикой, после того как она выползла из заваленной пещеры.

Пока она приходила в себя, Джаред сидел рядом с ней и слушал ее потрясающий рассказ о том, как она осталась одна в пятилетнем возрасте и жила в домах приемных родителей, пока ее не спасла женщина-адвокат, которую она даже не знала. Она сказала, что именно потому так и боролась за спасение женщины Эмералд-Хиллс, – ведь больше никто не стал бы ей помогать. Теперь он понял мотивы ее поступков. В соответствии с законодательством, о шестнадцатилетней Эрике уже должен был позаботиться штат, однако произойди тогда судебная ошибка, и девочку отправили бы в систему карательно-исправительных учреждений, откуда она могла и не выбраться. Но незнакомая женщина-юрист сумела разглядеть личный аспект дела. Эрика была не просто номером в списке дел к слушанию, а человеком с правами. Совсем как Женщина Эмералд-Хиллс, по идее тоже находившаяся под защитой штата, но которую собирались перезахоронить и забыть навсегда.

Джаред жалел, что никогда не сможет познакомиться с Люси Тайлер. Став опекуном-представителем в судебном деле Эрики, она нашла для нее хорошую приемную семью и регулярно навещала ее.

«Она была моей наставницей, – объясняла Эрика. – Одному Богу известно, что она во мне разглядела, но мне хотелось радовать ее и добиваться успехов ради нее. Думаю, в глубине души я себя не уважала, поэтому моя мотивация измениться в лучшую сторону проистекала не из веры в свои силы, а скорее из веры в нее. Окончив среднюю школу, я взяла ее фамилию. Она умерла через неделю, после того как я получила докторскую степень. Лимфома. Люси держала болезнь в тайне, чтобы не отвлекать меня от учебы».

– Негусто!

Эрика листала большую книгу под названием «Семьи – основатели Калифорнии».

– Тут лишь сказано, что семья Наварро жила на ранчо Палома. Больше никакой информации по ним нет. Сейчас в округе Лос-Анджелес проживает несколько тысяч Наварро. Если мы решим проверить каждого из них, значит, допускаем, что Наварро с ранчо Палома могли остаться в Лос-Анджелесе.

Он кивнул.

– Что ж, я проголодался. Внизу есть киоск с буррито. Тебе с говядиной или с бобами?

– С курицей, – ответила она. – И диетический напиток, пожалуйста.

Эрика смотрела ему вслед, изумляясь неожиданной перемене в своей жизни. Вот никогда бы не подумала, что из всех мужчин, пытавшихся пробить стену, окружавшую ее сердце, победителем окажется ее старый враг Джаред Блэк. Что дальше? Должна ли она сделать следующий ход? А вдруг его поцелуй не подразумевал начала никаких новых отношений? Что, если он сожалеет о нем и хотел бы вернуть его? Будущее, обещавшее загадки и сюрпризы, одновременно и возбуждало и пугало ее.

Она вернулась к делам: как связать воедино дарственную и пещеру?

Эрика окинула взглядом огромную кипу документов: с чего начать?

Решив просмотреть статистические сводки – чтобы выяснить, удастся ли ей найти всех Наварро, умерших между 1865 и 1885 годами, – она села за свободный компьютер и выбрала базу данных. С тех давних времен остались лишь фрагментарные записи, напротив многих имен стояли вопросительные знаки. Когда Джаред вернулся с ленчем и уселся рядом с ней, разворачивая ароматные буррито, она сказала:

– Может, нам дать объявление в газету? «Просим отозваться всех, кто располагает информацией о мистере или миссис Наварро приблизительно с 1866 года...»

Он покачал головой и рассмеялся.

Эрика взяла стакан диетической колы.

– У меня такое ощущение, будто я составляю заявление о человеке, пропавшем без вести!

Некоторое время они молча ели, наблюдая, как приходят и уходят другие посетители – учителя, историки, писатели, люди, проводившие исследования своих родословных. И тут Эрика поймала себя на мысли, что разглядывает молодую рыжеволосую женщину, попросившую клерка помочь ей проследить предков семьи по фамилии Макферсон, которая поселилась в Лос-Анджелесе в начале XX века.

– Это были родственники моей матери, – услышала Эрика слова молодой женщины.

И сердце Эрики екнуло.

Быстро отложив буррито, она вернулась к компьютеру, закрыла статистическую базу и открыла базу данных полиции Лос-Анджелеса по прекращенным или старым делам. Параметры поиска состояли из выбора управления, отдела и даты. Она щелкнула кнопку «Пропавшие без вести» и долго глядела на экран, пока не ухватила идею, бродившую у нее в голове: «А сообщал ли вообще кто-нибудь об исчезновении моей матери?»

Хотя она и пыталась отыскать свою семью много лет назад, современных компьютерных баз данных в те времена не существовало. Поиск подразумевал просмотр бесконечных отчетов и записей – долгое и безнадежное занятие. Но теперь, повинуясь внезапному импульсу надежды, вместо того чтобы искать Наварро, Эрика напечатала «1965», тот год, когда ее мать появилась в общине хиппи. Потом добавила: «женщина», «белая», «беременная» и «младше тридцати лет». Сказав себе, что это все равно, что из пушки по воробьям стрелять, она нервно стучала пальцами по столу, дожидаясь появления результатов. Какие у нее шансы? То, что мама сбежала из дома, чтобы стать хиппи, – не более чем догадка. Она могла уйти с разрешения родителей. Возможно, они даже были рады избавиться от нее, и тогда, конечно же, никто не заполнял заявления о пропаже человека.

Когда на экране монитора высветились результаты, она принялась взволнованно читать имена пропавших женщин. В 1965 году оказалось много сбежавших подростков, среди них были и беременные. «Любая из них могла быть моей матерью».

Она открутила страницу назад и прочитала список внимательнее, мысленно проговаривая имена, на тот случай если попадется что-то знакомое.

И вдруг: Моника Докстейдер. Семнадцать лет. Волосы каштановые, рост 5 футов 7 дюймов, вес 140 фунтов, на четвертом месяце беременности. Последний раз ее видели на автобусной остановке Грейхаунд, Палм-Спрингс.

Докстейдер. Эта фамилия вызвала отклик в самых дальних уголках ее памяти. И дата! Июнь. Значит, ребенок у Моники Докстейдер должен был родиться в ноябре. В тот самый месяц, когда на свет появилась Эрика.

Пройдя к справочной, Эрика запросила микрофильмы с газетами за 1965 год, ограничив свои поиски подшивками «Лос-Анджелес таймс» и «Геральд Икзэминер». Она отнесла их к просмотровому устройству и зарядила первую пленку.

На все ушло не более пяти минут.

– О боже!

Джаред поднял голову.

– Что-то нашла?

– Кажется, я нашла... – Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами. И произнесла: – Свою мать...

Он подошел к ней и, нахмурясь, прочел газетный заголовок на экране: «Наследница финиковой империи Палм-Спрингс бесследно исчезла. Ведутся поиски. Предложена награда». В короткой статье тридцатипятилетней давности родители девушки упрашивали ее вернуться. «Сейчас она называет себя Мунбим», – рассказала полиции мать Моники Кэтлин Докстейдер.

– Мунбим, – прошептала Эрика.

Тридцать лет назад лысый мужчина говорил социальной работнице: «Все звали ее Мунбим».

– Похоже, никто ее не похищал, – сказал Джаред. – Она сбежала. Эта история попала в газеты лишь по одной причине – семья девушки была очень богата. Тут говорится, что Докстейдеры – старейшие и самые крупные экспортеры фиников в Соединенных Штатах. Любопытно, занимаются ли они своим бизнесом до сих пор?

Эрика протянула руку и прикоснулась к монитору. Неужели эта пара обезумевших от горя людей средних лет – ее дедушка с бабушкой?

Джаред наклонился ближе.

– Вот это да, Эрика. Взгляни на фотографию внизу страницы. Та девчушка, Моника Докстейдер. Просто ты в юности!

– Вспоминаешь что-нибудь знакомое? – спросил Джаред, заворачивая свой «порше» с шоссе 111 на Докстейдер Роуд.

Эрика смотрела на ряды величавых финиковых пальм, уходивших на многие мили к горизонту, и дальше – на темно-желтую пустыню, упиравшуюся в горы, покрытые снегом, розовым в лучах заходящего солнца.

– Нет. Я родилась в общине на севере и, насколько мне известно, ни разу не покидала ее, пока меня не доставили в больницу Сан-Франциско. Тогда мне было пять лет, и после этого меня отдали в первую приемную семью. Не думаю, что когда-нибудь здесь бывала.

В Интернете они нашли вебсайт компании «Докстейдер Фармс». Сайт расхваливал ресторан, магазин сувениров, экскурсии по огромным угодьям и консервному заводу с бесплатным угощением из фиников для всех посетителей. Увидев раздел, озаглавленный «О нашей семье», Эрика понадеялась, что там будет рассказано о семье Докстейдеров. Вместо этого появилось описание корпоративной семьи – от вице-президента до собирателей фиников.

Эрика позвонила из архивного управления по указанному в сайте номеру, и ей сказали, что миссис Докстейдер не принимает гостей и будет доступна лишь по возвращении из шестимесячного отпуска. На мгновение у Эрики возникло желание рассказать секретарше о себе – наверняка миссис Докстейдер с радостью встретит свою давно пропавшую внучку. Однако потом она решила, что будет лучше просто поехать туда. Такие новости не сообщают по телефону и через секретарш, и откладывать тоже было нельзя, потому что миссис Докстейдер уезжала на следующий день.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю