
Текст книги "Чище некуда"
Автор книги: Барбара Колли
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
Глава 22
Во вторник утром Шарлотта была не в духе. Мало того, что она не выспалась, так еще по глупости выпустила Милашку из клетки. Она уже собиралась выйти из душа, когда птица внезапно спикировала прямо в струю воды, перепугав Шарлотту до чертиков. Струей попугая отбросило на стену, и он упал без чувств. Конечно, он пришел в себя, но Шарлотта все равно беспокоилась, что оставила его дома одного.
Вдобавок, машины с утра тащились еле-еле, а свернув на Мэгэзин-стрит, она окончательно застряла в пробке. Даже припарковавшись у дома Битси, Шарлотта с трудом могла сказать, на сколько опоздала.
Обычно Битси встречала Шарлотту в дверях. Тот факт, что сегодня она не вышла, поначалу не вызвал беспокойства. Но когда Шарлотта позвонила в дверь и никто не ответил, она начала волноваться. На субботней вечеринке Битси, кажется, чувствовала себя прекрасно, но за два дня всякое могло случиться. Что, если она упала и сломала бедро или того хуже – умерла во сне от сердечного приступа?
Шарлотта решила постучать на случай, если звонок заело. Она забарабанила в дверь.
– Мисс Битси, это Шарлотта. Вы дома?
Прошло еще несколько мучительных минут. Наконец за дверью раздался слабый шум. Услышав звук снимаемой цепочки, Шарлотта вздохнула с облегчением. Но когда дверь открылась, она снова занервничала.
– Ох, мисс Битси. Что случилось?
Все время, что Шарлотта на нее работала, Битси тщательно следила за своей внешностью и каждое утро встречала рассвет при полном параде. Видеть ее в сорочке и халате было уже странно, а уж такой бледной и изможденной Битси не выглядела никогда.
Слабо махнув рукой, Битси попыталась успокоить Шарлотту.
– Да погода сегодня такая. – Ее обычно пронзительный голос прозвучал слабым шепотом, Шарлотта едва расслышала. – Наверное, просто простуда, – продолжала Битси. – Спасибо этой поганой миссис Дженкинс. Она сидела со мной в церкви в воскресение и прочихала всю службу.
Шарлотта вошла в дверь и поддержала Битси за талию.
– Ну ладно, давайте в дом, подальше от сквозняка, – она проводила Битси в прихожую. – Джудит сказала, сейчас многие болеют. – Шарлотта отпустила Битси, чтобы закрыть дверь. – Вы сделали прививку от гриппа?
Битси выразительно на нее посмотрела.
– Я собиралась, но тут Дженни приехала. И вообще, я просто забыла.
Шарлотта поставила свою коробку с инструментами.
– Так, ладно. Ложитесь-ка обратно в постель, а я позвоню и попытаюсь договориться с вашим доктором.
Битси покачала головой.
– Ой, Шарлотта, я не в состоянии ехать к врачу и сидеть там все утро.
Шарлотта осторожно проводила Битси в спальню.
– Не волнуйтесь об этом. Я все улажу, хорошо?
Битси кивнула, и Шарлотта улыбнулась.
– А теперь живо в постель.
Укрыв Битси одеялом, она спросила:
– Вы сегодня что-нибудь ели?
Битси уже закрыла глаза.
– Еще нет, – пробормотала она. – Я не хочу.
– Ну, вы пока отдохните, а я скоро принесу вам тарелку вкусной овсянки и немного сока.
До врача Шарлотта дозвонилась поздно утром. Выписав лекарство, которое поможет Битси лучше спать, он посоветовал ей пить больше жидкости и отдыхать.
Выяснив, какой аптекой пользовалась Битси, Шарлотта отправилась за лекарством. Когда Битси стало полегче, она продолжила заниматься уборкой. Но она не на шутку разволновалась, ей казалось, что нельзя оставлять Битси одну в таком состоянии.
Был уже почти полдень, когда Шарлотта нашла решение. Она решила, что заставит Битси позвонить сыну или внучкам, уверенная, что те позаботятся о пожилой даме.
Битси идея не понравилась.
– Нет смысла звонить Брэдли, – настаивала она. – Он только разволнуется и все равно ничего не сможет сделать. Со мной все будет в порядке.
– Если вы ему не позвоните, позвоню я, – ответила Шарлотта. – Ведь вы как мать хотели бы знать, что он болен, правильно?
Битси кивнула.
– Так почему вы думаете, что он не хочет знать, что вы заболели?
– Это другое дело, – быстро возразила Битси.
– Если вы ему не позвоните, позвоню я, – повторила Шарлотта.
– Ты не понимаешь, Шарлотта. Если Брэдли решит, что я не могу заботиться о себе, он заставит меня переехать в Калифорнию или вообще отошлет в дом престарелых.
Битси вдруг разревелась, и Шарлотта сама чуть не заплакала.
– Нет, мисис Битси. Он не сделает этого только потому, что вы немножко приболели. – Но, даже говоря это, она подозревала, что Битси права. Ее собственный сын скорее всего сделал бы то же самое. Он ведь уже пытается спровадить ее на пенсию, разве нет? Уйти на пенсию и на его полное попечение. А она еще не так стара, как Битси.
Слезы текли по сморщенным щекам Битси.
– Пожалуйста, Шарлотта, не звони ему. Пожалуйста, – прошептала она.
Чувствуя себя все больше виноватой за то, что довела Битси до слез, Шарлотта бросилась к ней и нежно обняла за плечи.
– Простите меня, мне так жаль. Я не хотела вас расстраивать. Я просто волнуюсь и не могу оставить вас здесь одну в таком состоянии. Пожалуйста, не плачьте.
Через секунду Битси шмыгнула носом и кивнула.
– Я в порядке. – С мужеством, достойным восхищения, она отодвинулась от Шарлотты и дрожащим голосом сказала: – Вот что. Есть контора, помогающая таким ископаемым, как я. По-моему, они называют себя «Добрая забота». Если ты обещаешь не звонить Брэдли, то я обещаю позвонить в агентство, может, они пришлют кого-нибудь на несколько дней.
Шарлотта улыбнулась.
– Отличное решение. И еще раз прошу прощения. Я просто волнуюсь и не хочу оставлять вас одну.
После обеда из агентства перезвонили и сообщили, что пришлют человека. Шарлотта почти закончила с уборкой, но решила дождаться сиделку, чтобы удостовериться, что та подходит.
Она вынула из посудомоечной машины последнее блюдо, как вдруг, как гром среди ясного неба, снег на голову и все такое, вспомнила, где она слышала имя Артур Сэмюэл.
Артур Сэмюэл – профессор, о котором рассказывала Битси, которого осудили за убийство много лет назад. Битси даже фотографию показывала в альбоме Дженни.
Надеясь, что Битси еще не успела отправить его внучке, Шарлотта бросилась в гостиную.
Войдя в комнату, она увидела альбом на столе, где Битси оставила его неделю назад. Шарлотта села на диван и стала быстро листать страницы, пока не нашла нужную фотографию.
Сначала она глазам не поверила, но чем больше она смотрела на фотографию, тем больше убеждалась, что Артур Сэмюэл, бывший профессор Тьюланского университета, и Сэм Робертс, неотесанный разнорабочий, – это один и тот же человек.
Шарлотта никак не могла оторваться от снимка, когда в дверь позвонили.
– Наверное, сиделка, – пробормотала она.
Захлопнув альбом, она встала, положила его обратно на столик и направилась в прихожую. Сотни вопросов крутились у нее в голове.
Действительно ли Сэм Робертс – это Артур Сэмюэл? Может, они братья или даже дальние родственники и потому так похожи. Если же Сэм Робертс действительно Артур Сэмюэл, то неудивительно, что он захотел изменить имя. Внешне он тоже должен был измениться. В конце концов, двадцать лет прошло. Но зачем он вернулся в Новый Орлеан?
Она развелась с ним, забрала детей и уехала к себе в Канзас.Если это правда, то почему он не поехал в Канзас, чтобы жить ближе к детям?
Шарлотта тряхнула головой и сняла с двери цепочку. Да мало ли причин, подумала она. Его дети давно выросли, возможно, уже и не живут в Канзасе. И потом, может, он не захотел селиться рядом с бывшей женой. Она, вероятно, снова вышла замуж, у нее своя жизнь.
Когда Шарлотта открыла дверь и увидела стоящего на пороге человека, она обомлела. Это был настоящий гигант, великанище.
– Привет. Я Рене из «Доброй заботы».
Несмотря на габариты, он не был толстым. Просто большим. Шарлотта решила, что ему около тридцати, и хотя он явился в типичной униформе, она никогда не приняла бы его за сиделку. Его длинные темные волосы были собраны резинкой в хвост на затылке. В одном ухе поблескивала бриллиантовая серьга, в носу тонкое золотое колечко.
Шарлотта сглотнула.
– Могу я увидеть ваши документы? – спросила она.
– Запросто. – Он усмехнулся, обнажив ряд ровных белых зубов, вытащил бумажник и показал удостоверение с фотографией. В удостоверении с логотипом «Доброй заботы» было написано: Рене Льюис, дипломированный медбрат.
Все еще несколько настороженная, Шарлотта пригласила его войти.
– Так где мисс Битси? – спросил он, оглядываясь.
Шарлотта в замешательстве закрыла дверь.
– Она в постели. Вы знакомы с мисс Битси?
Он снова усмехнулся.
– Конечно. Мы с ней старые приятели, и, должен признаться, я сразу же ухватился за возможность побыть с ней. Она такая душка и к тому же отчаянная.
Шарлотта все еще сомневалась насчет молодого человека, но не могла не отметить очевидное уважение и привязанность в его голосе.
Все сомнения рассеялись, как только Битси увидела вошедшего в комнату Рене.
– Ах, Рене! – воскликнула она. – А я-то думаю, кто это там болтает. – Ее бледное лицо светилось от удовольствия.
Рене усмехнулся.
– Ну, девушка, что тут у вас приключилось? Чего это моя любимая девочка лежит насквозь больная в постели?
Добрый великан, подумала Шарлотта, глядя, как Рене наклонился и поцеловал Битси в макушку.
– Давай-ка, радость моя, приведем тебя в порядок, – сказал он Битси. – А потом ты расскажешь мне последние сплетни.
К тому времени как Шарлотта собралась уходить, она пребывала в полной уверенности, что Битси в надежных руках. На случай, если ей вдруг станет хуже, Шарлотта оставила Рене свое имя и телефон.
Лишнее подтверждение, что нельзя судить о книге по обложке.Права старая пословица, решила Шарлотта, отъезжая от дома Битси. Но работает ли она в случае с Сэмом Робертсом? Можно ли сказать, что она судила о нем, ни разу не взглянув под обложку?
– Только один способ выяснить, – пробормотала Шарлотта. И она знала, кого спросить.
Глава 23
Войдя в дом, Шарлотта сразу направилась к телефону, но вдруг резко остановилась и развернулась.
– Самое главное, – пробормотала она, глядя на клетку Милашки. – Привет, малыш. – Она подошла к клетке. – Хорошо ты сегодня ударился. – Она просунула палец сквозь прутья и нежно погладила птицу по головке. – Теперь ты понял, что большой страшный душ не место для маленьких птичек? Как ты себя чувствуешь? А, дружочек? Выглядишь немного получше.
Попугай потерся головкой о ее палец и казался вполне бойким, но до сих пор он не издал ни звука, и это настораживало.
– Может, поговоришь со мной? Скажи: «Скучал, Шарлотта. Скучал».
Попугай молча смотрел на нее. Даже не попытался чирикнуть.
Взвесив все за и против, Шарлотта решила не выпускать его из клетки до конца дня, чтобы убедиться, что он в порядке.
Может, душ травмировал его больше, чем она думала? Озабоченно хмурясь, Шарлотта еще раз посмотрела на птицу и направилась к письменному столу. Если не заговорит до завтра, придется, наверное, везти его к ветеринару.
Подойдя к столу, Шарлотта нашла в справочнике нужное имя и набрала номер телефона.
Когда-то она несколько лет работала на семью Джонсон. Теперь их дочь Мэри была главным редактором «Таймс Пикаюн». Если кто-то и знает, где можно найти информацию о профессоре Артуре Сэмюэле, так это Мэри.
Когда Мэри ответила на звонок, Шарлотта села за стол и взяла ручку и блокнот.
– Привет, Мэри. Это Шарлотта Лярю.
– А, привет, Шарлотта. Рада тебя слышать, – она засмеялась. – Только не говори, что хочешь пожаловаться на кого-нибудь из наших журналистов. И к слову, думаю, тебе будет приятно узнать, что тот мерзкий тип уехал. Теперь он в Хьюстоне, насколько я знаю.
– Да нет, милая, я не собираюсь жаловаться. Но не скажу, что скучаю по тому негодяю. – Шарлотту передернуло при воспоминании о том, как репортер преследовал ее, узнав, что она работала на Дюбюиссонов. – Как родители? Наслаждаются пенсией?
– Могу только гадать, – вздохнула Мэри. – Я целыми днями сижу в редакции, они разъезжают по всей стране, где уж нам видеться.
– Как их страсть к блошиному рынку, все еще проводят распродажи?
– Ну, цитируя папу, «это стало слишком напоминать работу».
Шарлотта засмеялась.
– Да уж, это в его духе. Знаешь, не хочу мешать твоейработе, но я надеялась, что ты сумеешь мне помочь.
– О чем речь, Шарлотта, помогу, если смогу. В чем дело?
Шарлотта повертела ручку в руках.
– Мне нужна информация о человеке. О том, что случилось… Наверное, лет двадцать назад. Это должно было быть в газете.
Через несколько секунд Мэри ответила:
– Двадцать лет долгий срок, я здесь еще не работала. Знаешь что, попробуй библиотеку. У них в архиве есть микрофильмы с газетными статьями, но тебе надо определиться с месяцем, иначе прокопаешься там сто лет.
Шарлотта нахмурилась.
– А побыстрее никак нельзя?
– Боюсь, что нет. Двадцать лет действительно долгий срок.
Шарлотта решила пойти в библиотеку на Сент-Чарльз-авеню, которая находилась ближе всего к дому, и потом, она обожала само здание с его долгой историей. По дороге она пыталась вспомнить какое-нибудь значительное событие, которое могло произойти примерно в одно время с аварией.
Если бы точно определить месяц… Может, октябрь, решила она, смутно вспоминая некую костюмированною вечеринку, на которой работала в ту ночь.
К счастью, Шарлотте удалось найти свободное место для парковки прямо перед зданием библиотеки.
Каждый раз, приходя сюда, она вспоминала историю. Когда-то этот дом принадлежал богатому новоорлеанскому торговцу, потом знаменитому летчику и его не менее знаменитой жене, звезде немого кино. Но последними владельцами была пара, потерявшая сына в Окинаве во время Второй мировой войны. В память о сыне они передали дом новоорлеанской публичной библиотеке.
Торопясь к подъезду, Шарлотта взглянула на часы. До закрытия оставалось два часа в лучшем случае.
Войдя в библиотеку, она сразу же объяснила, что ей нужно. К ее разочарованию, ей ответили, что данные двадцатилетней давности можно найти только в главном здании на Лойола-авеню.
Главное здание не такое старое и колоритное, но и у него есть повод для гордости – когда-то журнал «Прогрессивная архитектура» присудил ему приз за лучший дизайн публичного учреждения.
Снова Шарлотте пришлось объяснять, что ей нужно.
Библиотекарь, бойкая молодая женщина, отправила Шарлотту в отдел штата Луизиана.
– Вам повезло, – сказала она с улыбкой. – Если я правильно помню, у нас есть копии всех выпусков «Таймс Пикаюн», начиная с 1837 года, все на пленках.
Потратив почти час на просмотр пленок, Шарлотта нашла статьи об аресте и суде над профессором. В одной из статей оказалась фотография, и снова Шарлотта поразилась сходству между профессором и Сэмом Робертсом.
Просматривая статьи, она заметила одну закономерность. Во время ареста и в ходе суда профессор упорно настаивал на своей невиновности. Но помимо этого Шарлотта не нашла ничего, что могло хоть как-то помочь.
К тому времени как она вышла из библиотеки, пробки на дорогах уже рассосались. Домой она добралась без приключений, но назойливые мысли о профессоре и Сэме Робертсе не оставляли ее в покое.
Профессор и Сэм – одно лицо? Даже если так, что это меняет? И какого дьявола вся эта канитель так ее беспокоит?
Биджей, решила она, свернув к дому. Единственной причиной была дружба между Сэмом и Биджеем и то, как Сэм влиял на подростка в такое трудное для него время. По мнению Шарлотты, это веская причина, чтобы проверить личность Сэма Робертса.
Заглушив мотор, Шарлотта продолжала сидеть в машине, уставившись в стенку гаража. Кого еще спросить? Или где еще раздобыть информацию о Сэме Робертсе?
В других обстоятельствах она бы обратилась к Джудит или Луи. Любой из них мог легко собрать информацию о Сэме. Но тогда бы ей пришлось объяснять, зачем понадобились эти сведения, а она не могла… пока.
Оставался только один человек, который мог знать что-то о Сэме, возможно, такое, что ее успокоит. К сожалению, этот человек – Мэриан Хеберт.
Поскольку Сэм работал на мужа Мэриан, а теперь и на нее, Шарлотта была уверена, что Мэриан должна знать что-то о его прошлом – откуда он, был ли женат, в общем, то, о чем обычно болтают люди.
Огорченно вздохнув, Шарлотта взяла ключи и сумочку и пошла к дому. Тупик, подумала она, открывая входную дверь. Невозможно расспросить Мэриан о прошлом Сэма, не предав Биджея… или возможно?
В среду утром Шарлотту разбудило громкое чириканье Милашки. Она была рада, что к попугаю вернулся голос и нет нужды везти его к ветеринару, но даже его чириканье не прибавило ей хорошего настроения после тревожной ночи.
Всю эту, кажется, бесконечную ночь она придумывала, как расспросить Мэриан о Сэме, не выдав Биджея. Самое простое – притвориться, что у нее личный интерес. Но вероятность того, что Мэриан захочет поиграть в сваху и расскажет обо всем Сэму, заставила Шарлотту отказаться от этой идеи.
И вдруг, уже ближе к рассвету, Шарлотта придумала то, что могло сработать.
План предельно прост. Надо случайно упомянуть Сэма в разговоре с Мэриан. Мэриан училась в Тьюлане, и Шарлотта решила, что можно начать с внучки Битси, приезжавшей на встречу выпускников. Потом можно заговорить о выпускном альбоме и потрясающем сходстве между Сэмом и профессором. Так, невзначай, она переведет разговор на Сэма.
Но придумать сценарий – это одно, а воплотить его – совсем другое. Шарлотта никогда не умела врать, более того, ненавидела ложь в любом виде. Но выхода нет, решила она, первый и последний раз. Биджей в беде, возможно, его будущее зависит от того, что она узнает.
Сделав над собой неимоверное усилие, Шарлотта заставила себя встать с постели, хотя больше всего ей хотелось зарыться под одеяло и обо всем забыть. Потянувшись за халатом, она на мгновенье задумалась, вздохнула и перевела взгляд на шкаф, в котором висел новый.
Потрогав изношенную хлопковую подкладку старого халата, она нахмурилась. Она примерила халат на следующее утро после дня рождения, и с тех пор он висел в шкафу. Но почему?
– Сама знаешь, почему, – проворчала Шарлотта, набрасывая на себя старый. Глупо, но то, что Луи выбрал этот халат, предполагало некую интимность, к которой она не готова. И неважно, что каждый раз, глядя на него, она вспоминала, как они с Луи целовались… ну, не то чтобы целовались.
Закатив глаза, Шарлотта тряхнула головой и пошла в гостиную.
Обычно она выпускала Милашку на несколько минут, пока одевалась. Но хотя попугай выглядел бодро, она решила подержать его в клетке еще немного, пока не будет точной уверенности, что он в порядке.
– Если ты будешь чувствовать себя нормально, обещаю, что выпущу тебя днем, – сказала она птице, наполняя кормушку зерном.
Но Милашка хотел гулять немедленно, и не успела Шарлотта открыть дверцу, как он метнулся к выходу.
– Нет-нет, – она прикрыла дверцу рукой. – Не сегодня, приятель. – Указательным пальцем Шарлотта отогнала его в глубь клетки. – Ну, будь хорошим мальчиком, и я в субботу вычищу твою клетку.
Когда Шарлотта вышла из дома, небо затянули облака, моросил мелкий дождь, и день намечался серый и холодный. Выезжая на дорогу, Шарлотта заметила, что машины Луи нет на месте, и нахмурилась.
Она вспомнила, что не видела ее и накануне вечером, И ночью не слышала, чтобы он вернулся. Так где же он? Он вообще был дома?
Тревога все нарастала, пока Шарлотта ехала по Милан-стрит. Она понимала, что есть вполне логические причины, почему Луи мог не прийти домой. В конце концов, он еще не на пенсии. Ему еще два месяца ловить преступников, которые, похоже, работают круглосуточно. Но к черту логику, она также знала, что его работа – это постоянная опасность. Может, позвонить Джудит, просто чтобы удостовериться, что он в порядке, что он не ранен или…
– Может, тебе заняться своими делами, – пробормотала она, затормозив у светофора. Луи взрослый мальчик и сам в состоянии отлично о себе позаботиться.
Все утро Мэриан бегала по делам и, вернувшись домой к обеду, сказала Шарлотте: – Все, на сегодня хватит. Через час, закончив уборку в детской ванной, Шарлотта согласилась. Хватит. Больше нельзя откладывать.
Оставалось убрать кабинет Мэриан, и работа сделана, так что времени у нее в обрез. Давай уже, разберись с этим.
Шарлотта вошла в кабинет Мэриан и поставила свою коробку рядом с рабочим столом, затем решительным шагом вышла из комнаты. В коридоре она остановилась, прислушиваясь к малейшему шуму и пытаясь определить, где Мэриан.
Звон посуды привел Шарлотту на кухню. Когда она вошла, Мэриан стояла у плиты, наливая в кастрюлю соус для спагетти.
Мэриан взглянула на Шарлотту и улыбнулась.
– Уже все?
Шарлотта покачала головой.
– Почти. Остался кабинет. – Она подошла к шкафчику. – Просто захотелось пить. – Она взяла с полки стакан. – Такая жажда, будто сутки не пила. – Шарлотта покачала головой. – Прямо как вчера, у мисс Битси. Я никак не могла напиться.
Она налила себе воды из бутылки.
– Может, стоит сходить к врачу, – предложила Мэриан.
Шарлотта сделала большой глоток и закатила глаза.
– Уже была на прошлой неделе, жду результатов.
Поскольку обсуждать свое здоровье Шарлотта не собиралась, она быстро сказала, не дав Мэриан возможности что-то спросить:
– Кстати, о мисс Битси. Ты знаешь ее внучку, ту, которая живет в Нью-Йорке?
– Дженни? – спросила Мэриан.
Шарлотта кивнула:
– Да. Где-то с неделю назад она приезжала на встречу выпускников Тьюлана.
Мэриан странно на нее посмотрела, но Шарлотта продолжила:
– Мисс Битси была так счастлива, что просто взахлеб рассказывала мне о встрече. Дженни даже привезла выпускной альбом, – с притворным возбуждением Шарлотта округлила глаза и улыбнулась. – Угадай, кого я там увидела?
Мэриан скептически приподняла бровь, и Шарлотта усмехнулась.
– Тебя. Всех вас на какой-то вечеринке! Я и не знала, что ты, твой муж и Дрю Бергерон вместе учились.
Мэриан нервно улыбнулась.
– Это было очень давно.
Шарлотта кивнула.
– Больше двадцати лет назад, судя по дате в альбоме. – Она помолчала и, сглотнув, добавила: – Такой скандал еще был с этим профессором. Знаешь, с тем, который сбил пешехода и скрылся. – Шарлотта нахмурилась. – По-моему, его звали Артур или что-то вроде. – Она кивнула. – Точно, я вспомнила. Артур Сэмюэл. Профессор химии, кажется.
Мэриан поморщилась, и, хотя тут же отвернулась к плите помешать соус, было видно, как она побледнела.
Озадаченная ее реакцией, Шарлотта отпила еще воды, чтобы собраться с мыслями. Назвался груздем, полезай в кузов.Подняв голову, она продолжила:
– Я совершенно забыла про эту историю, пока миссис Битси не напомнила. И знаешь, что самое смешное? Будь у него борода и длинные волосы, и накинуть лет двадцать, получился бы вылитый Сэм Робертс.
Лицо Мэриан стало белее мела, руки задрожали. Чтобы скрыть дрожь, Мэриан начала энергично помешивать соус, стуча ложкой по кастрюле, потом положила ложку на плиту.
– Мне надо выпить, – пробормотала она.
– Конечно, говорят, что у каждого где-то есть двойник, – упрямо продолжала Шарлотта, а Мэриан направилась к бару между кухней и гостиной. С напускным безразличием Шарлотта добавила: – Наверное, просто совпадение, что они так похожи, и Биджей, кажется, без ума от Сэма.
Мэриан открыла бар и достала графин бурбона.
– Но это хорошо, правда? – продолжала Шарлотта, глядя, как Мэриан наливает бурбон в стакан. – Хорошо, что у него есть пример перед глазами… – Шарлотта замолчала, увидев, как Мэриан опрокинула в себя целый стакан и тут же налила новый. – Мэриан?
Мэриан покачала головой.
– Он узнал, – пробормотала она и выпила. – Господи боже, он как-то узнал.
Шарлотта нахмурилась. Мэриан вела себя странно. Шарлотта ожидала какой угодно реакции, но никак не думала, что Мэриан впадет в истерику прямо у нее на глазах.
– Мэриан, да что с тобой? О чем ты говоришь? Что узнал?
Словно только что вспомнив про Шарлотту, Мэриан резко обернулась, глядя на нее расширенными от ужаса глазами.
– Он узнал, говорю. Он…
Неожиданно услышав звонок в дверь, Мэриан совсем обезумела.
– Нет! – закричала она. – Пожалуйста… – Она махнула рукой по направлению к двери. – Посмотри, кто это, и пусть убираются.
Шарлотта успокаивающе подняла руки.
– Конечно, хорошо, без проблем.
Обеспокоенно взглянув на Мэриан, Шарлотта нахмурилась и направилась в коридор.
Реакция Мэриан была совершенно неадекватной, но почему?
Он узнал.
Что она хотела этим сказать и почему так разнервничалась?
Потянувшись к дверной ручке, Шарлотта вдруг застыла.
Я знаю, как жестоко полиция может обойтись…
Тогда она не придала значения его словам. Но теперь они обрели совсем иной смысл.
– Конечно, – прошептала она. С чего бы он стал так говорить, если бы не знал по себе? А если он сам прошел через это, значит… Если это по виду груша и по вкусу груша, то скорее всего это груша…
Снова позвонили в дверь, и Шарлотта подскочила на месте. Потом… она подумает об этом позже.
Глубоко вздохнув, Шарлотта натянула вежливую улыбку и открыла дверь. Но улыбка растаяла, как только она увидела на пороге перепачканную с головы до ног женщину.
На вид ей было тридцать с небольшим, и она промокла насквозь – от корней мелированных волос до заляпанных грязью мокасин. Сначала Шарлотта решила, что она бездомная. Но, приглядевшись к ее одежде, передумала. И куртка, и блузка, и брюки были весьма дорогими, хоть и промокшими.
Неожиданно женщина вытащила руку из кармана куртки. Увидев пистолет, Шарлотта почувствовала, как от страха по телу побежали мурашки, ноги подкосились.
Но когда женщина ткнула пистолетом ей в живот, Шарлотта едва не задохнулась от острой боли, а страх превратился в оглушающий ужас.