Текст книги "Чище некуда"
Автор книги: Барбара Колли
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
Глава 11
Шарлотта проснулась от испуга, сердце бешено колотилось в груди. Сон, это просто сон, повторяла она. Но нет, это было больше, чем просто сон. Это был самый натуральный ночной кошмар… кошмар любой одинокой женщины.
Сердце успокоилось, но Шарлотта все еще чувствовала себя не в своей тарелке и смутилась, вдруг осознав, что лежит не в постели, а на диване в гостиной.
Да еще и телевизор работал.
Шарлотта смутилась еще больше.
– Великолепно, – проворчала она.
На экране Клинт Иствуд с револьвером в руках ломился в дверь. Старый добрый «Грязный Гарри». Судя по всему, именно он ее и разбудил.
Сколько же времени? Повернув голову, чтобы взглянуть на часы, висящие над диваном, она вдруг застонала от боли и схватилась за шею. Мало того, что и шести нет – даже не рассвело, – так она еще потянула шейную мышцу.
– Вот что значит спать на диване, – пробормотала она.
В накрытой на ночь клетке чирикнул Милашка.
– Нет, еще рано, – раздраженно сказала Шарлотта. – Спи.
Стараясь держать голову прямо, она поднялась с дивана, решив, что ей нужен аспирин и, может, поспать еще пару часиков… на этот раз в постели.
Казалось, прошло всего несколько минут, когда Шарлотта снова внезапно проснулась, на этот раз от звона в ушах. Несколько секунд ей потребовалось, чтобы понять, что кто-то звонит в дверь, и еще мгновение, пока до нее дошло, что сквозь шторы в комнату пробивается солнечный свет.
Шарлотта взглянула на радиоприемник на тумбочке – часы показывали девять, но кого черти принесли в такую рань в воскресенье?
В ответ на ее мысленный вопрос раздался глухой голос Луи Тибодо:
– Шарлотта, открой дверь, я знаю, ты дома.
Шарлотта вздохнула.
– Господи боже!
– Шарлотта!
– Да подожди! – закричала она. – Сейчас открою!
Она попыталась сесть, и тупая боль в шее напомнила о полученном растяжении. Аспирин, конечно, заглушил боль, но само растяжение никуда не делось.
Гадая, какого дьявола принесло Луи в такое время, Шарлотта набросила халат и надела любимые мокасины. Затем быстро расчесала волосы.
По крайней мере они не стоят дыбом, как в пятницу, подумала она, бросив взгляд на свое отражение в зеркале, и направилась в гостиную. Несмотря на беспокойную ночь, волосы, благодаря новой стрижке, оказались в порядке. Надо будет при встрече поблагодарить Валери.
Еще бы чашку кофе, прежде чем говорить с Луи, раздраженно подумала она, открывая дверь.
В отличие от Шарлотты, Луи уже оделся. Волосы еще чуть влажные после душа, на щеке тонкий порез от бритвы.
Не успел Луи сказать «доброе утро» и войти, как Милашка принялся кричать во все горло от ужаса в своей темнице.
– Не нравлюсь я этой птице.
Не обращая внимания на Луи, Шарлотта переключилась на Милашку.
– Все в порядке, солнышко, – успокаивала она, снимая с клетки покрывало. – Успокойся. Все хорошо.
Вскоре попугай устроился на своей жердочке, и его истошные крики сменились редким жалобным чириканьем. Шарлотта повернулась к Луи.
Бросив хмурый взгляд на клетку, он спросил:
– Ты спала?
Легкий упрек в его голосе резанул по жаждущим кофеина нервам, и Шарлотта вызывающе на него уставилась.
– Ты в курсе, что сегодня воскресенье?
– Но ты встаешь самое позднее в семь. Нет, я не шпионил и не подслушивал, – добавил он, – так что не смотри на меня так. Мы оба знаем, что в этом доме сквозь стены можно видеть.
Что правда, то правда. Стена между их половинами была чисто номинальной, и слишком часто по ночам и утрам она слышала каждое его движение. Логично предположить, что раз она могла слышать его, он также слышал ее.
– Ты болеешь?
– Нет, – огрызнулась она. – Я не болею, и меня уже достало, что все пытаются убедить меня в обратном. Но – если тебе так уж надо знать – я просто плохо спала прошлой ночью.
Луи нахмурился.
– Ладно, ты не болеешь, а что с шеей?
Шарлотта испепелила Луи взглядом и вместо ответа жестом пригласила его на кухню.
– Не возражаете, если я сначала кофе поставлю, господин детектив? До того, как вы начнете меня допрашивать, – добавила она.
– И незачем так язвить, – ответил он. – Бога ради, пей свой кофе. Может, подобреешь. – Он вдруг ухмыльнулся. – Уснула на диване и потянула мышцу, да?
Пытаясь удержаться, чтобы не побить его, Шарлотта развернулась и потопала на кухню.
– Шарлотта! – крикнул он ей в спину. – Не злись. У самого такое бывало, потому и догадался.
Шарлотта остановилась в дверях, но не обернулась. Сквозь зубы она спросила:
– Ты здесь по важному делу или просто визит вежливости? Потому что если визит вежливости…
– Вообще-то, по службе, – оборвал Луи. – По полицейской службе, – добавил он, подходя к ней ближе. – Я должен задать тебе пару вопросов относительно вчерашних событий.
– Как я не сообразила, – пробурчала она, направляясь к буфету, где держала кофе.
– Ну, учитывая твое… э-э-э… настроение, подождем с вопросами, пока ты выпьешь кофе.
Он прав, подумала Шарлотта, наливая воду в кофейник и засыпая кофе в фильтр. С настроением беда. Но почему, задумалась она. Почему все и вся бесит ее и без всяких на то причин? Но одно раздражение не оправдывало нападок на Луи.
Экономя время и надеясь, что несколько минут одиночества пойдут ей на пользу, Шарлотта извинилась и ушла делать макияж. Церковная служба начинается ровно в половине одиннадцатого, и, по ее расчетам, потратив час на вопросы Луи, она еще успеет переодеться перед отъездом.
Наложив косметику, Шарлотта почувствовала себя несколько лучше и увереннее. Когда она вернулась на кухню, Луи сидел за столом и смотрел в окно. Он уже налил две чашки свежесваренного кофе, и аромат был божественным.
– Надеюсь, не возражаешь, я тут похозяйничал, – сказал он, когда она села напротив.
Шарлотта мотнула было головой, но тут же сморщилась от пронзившей шею боли.
– Нет, конечно, – ответила она, когда боль отпустила.
– Тебе нужен хороший массаж, – произнес Луи, и не успела она понять его намерения или что-то возразить, он уже стоял у нее за спиной.
Теплое прикосновение его рук было неожиданным, и она замерла, хотя чувства ее обострились.
– Нет-нет, не напрягайся, – сказал он. – Просто расслабься и пей свой кофе.
Расслабься? Ага, сейчас, подумала она, когда его ладони скользнули по коже, а пальцы нежно, но уверенно начали растирать больную мышцу на шее.
Наверное, надо его остановить. Правда, надо. Но она была слишком озадачена, чтобы сказать хоть слово и уж тем более спокойно сидеть и пить кофе, пока он вытворяет такое с ее шеей.
Как давно она не чувствовала прикосновения мужских рук, задумалась Шарлотта, невольно расслабляясь. Слишком давно, решила она, и ее неожиданно захлестнула теплая волна, когда его пальцы едва коснулись мочки уха.
– Ты снова напрягаешься, – предупредил он, а его пальцы опустились под ворот пижамы и халата и принялись массировать плечи.
Часть ее хотела расслабиться, и она пыталась. Она действительно пыталась. Но другая ее часть, разумная, практичная часть, продолжала зудеть и упорствовать.
И вдруг вопрос отпал сам собой.
– Ну вот. – Луи убрал руки. – Теперь должно стать лучше.
Все закончилось так же быстро, как началось, и он уже спокойно сидел напротив нее.
Шарлотта могла только смотреть на него, чувствуя, как пылают щеки и язык отказывается подчиняться. Смешно, мысленно отругала себя она. Это просто смешно. Через несколько дней ей стукнет шестьдесят, а она ведет себя как стыдливая невеста, краснея от прикосновения мужчины.
– С-спасибо, – выдавила она, осторожно поворачивая голову. – Действительно лучше.
– Всегда пожалуйста, – сказал Луи. Затем, будто поняв, как неловко она себя чувствует, достал из кармана блокнот и ручку и приступил к вопросам.
– Начнем сначала, – предложил он, листая блокнот. – С того, как ты приехала. Нет, вообще-то лучше начать с пятницы. В пятницу вечером, осматривая дом, ты не заметила ничего подозрительного?
У Шарлотты вдруг пересохло в горле. Зная Луи, она понимала, что ее ответ ему не понравится… если она скажет правду. Давая себе время обдумать ответ, она сделала большой глоток все еще теплого кофе. Поставив чашку, она решила, что другого выхода нет, надо рассказать всю правду, как есть.
– Я хотела рассказать за ужином в пятницу, – сказала она. – И, если помнишь, начала, но потом ты стал говорить о Винсе Расселе и его сыне, и я сбилась. А когда мы начали разбирать образцы для твоего дома… – Она пожала плечами. – Я совершенно забыла о Девилье.
Луи ни разу не прервал ее, пока она рассказывала о найденных ею в доме следах чьего-то пребывания. Все это время его лицо оставалось бесстрастным, так что Шарлотта никак не могла угадать его реакцию.
– Я правда хотела тебе рассказать, – проговорила она, закончив. – Но… – Она снова пожала плечами.
– Полагаю, вчера ты также забыла упомянуть об этом, когда Джудит тебя допрашивала.
Его тон должен был насторожить Шарлотту, но она не обратила внимания.
– Если ты помнишь, – продолжила она, – вчера я была немного расстроена, найдя беднягу Дрю, и вообще. А когда я упала в обморок, то…
Внезапно, без предупреждения, Луи со всей силы ударил кулаком по столу, так что кофе расплескался из чашек.
– Бедняга Дрю, твою мать! – заорал он. – Поверить не могу! Из всех твоих дурацких выходок эта наиглупейшая. – Он угрожающе наклонился к ней через стол. – Тебе не приходило в голову, что после всего, что ты обнаружила, возвращаться туда одной в субботу опасно? И как насчет бедняги Дрю? – он буквально выплюнул слова, как нечто отвратительное. – Может быть – просто может быть, – если бы ты рассказала все это в пятницу, бедняга Дрю остался бы жив, а не валялся бы на столе в морге?
Шарлотта уставилась на него, не веря своим ушам. Она ожидала, что он расстроится, что она не рассказала все сразу. И его забота льстила и раздражала одновременно, но сама мысль о том, что она каким-то образом ответственна за…
Шок быстро обернулся яростью, Шарлотта вскочила из-за стола, сжав кулаки.
– Как ты смеешь! – прошипела она. – Как ты смеешь сидеть тут и говорить мне такие вещи! И как ты смеешь обвинять меня в смерти Дрю Бергерона?!
– Сядь, Шарлотта! – сказал он серьезно.
– Не сяду. Ты должен извиниться, и либо ты это сделаешь, либо можешь выметаться из моего дома.
– А если нет?
– Я… Я…
– Ты что? – парировал Луи. – Вызовешь полицию?
Несколько долгих секунд Шарлотта пыталась придумать достойный ответ. Вдруг раздался голос:
– Эй, ребята!
Шарлотта и Луи обернулись и увидели Джудит. Она вошла в кухню.
– Кажется, кто-то хотел вызвать полицию? И чего вы так орете? Вас на улице слышно.
– Детектив Тибодо собирался уходить, – раздраженно бросила Шарлотта, подойдя к мойке и выдернув из коробки бумажное полотенце.
– Нет, детектив Тибодо не собирался уходить, – протянул Луи. – Детектив Тибодо собирался извиниться перед твоей тетей за грубость и неуважение и за то, что вышел из себя. Но твоя тетя сделала большую глупость.
– Я так и поняла из того, что слышала, – ответила Джудит. – На самом деле слышали все соседи. – Она повернулась к Шарлотте и спросила: – Ну? Он уходит или остается? Как бы там ни было, я хочу кофе.
– Что ты здесь делаешь? – спросила Шарлотта и, игнорируя вопрос, принялась стирать со стола кофе.
– Собираюсь отвезти тебя в церковь, – Джудит многозначительно посмотрела на халат Шарлотты. – Но поскольку ты еще не одета, мы, видимо, не успеем.
– Я тут ни при чем. – Шарлотта повернулась и посмотрела на Луи. – Это все он виноват.
– Она права, – кивнул Луи. – Я хотел задать несколько вопросов и… Все несколько вышло из-под контроля. – Он перевел взгляд на Шарлотту. – Еще раз прошу прощения.
Шарлотта была непреклонной.
– Еще бы ты не просил, – ответила она.
– Не перегибай палку, Шарлотта, – предупредил Луи.
Она хотела сказать ему больше, сказать все, что думает. Но какой смысл? В конце концов, он же извинился. Оставалось с достоинством уступить либо продолжать занудствовать.
– Ладно, проехали. – Она кивнула Джудит. – Садись, я сделаю тебе кофе.
– Я так понимаю, ты не скажешь мне, из-за чего весь сыр-бор?
– Ты уже завтракала?
С минуту Джудит пристально на нее смотрела, потом улыбнулась.
– Пусть будет по-твоему, тетя, – сказала она, садясь за стол. – Уверена, Лу меня просветит. И я еще не завтракала. Времени не было, – добавила она. – Я еще работаю по делу Бергерона. Я собиралась подбросить тебя в церковь и вернуться поболтать с Лу. Я подумала, что после службы ты доедешь с мамой или с Хэнком.
Шарлотта выбросила полотенце в мусорную корзину.
– Дай мне минуту, я сделаю яичницу и тосты, и поскольку мы все равно опоздали в церковь… – Она с упреком взглянула на Луи. – Можешь сразу убить двух зайцев. Поесть и поговорить с детективом Тибодо.
Шарлотта направилась к буфету, но, сделав два шага, остановилась.
– И, кстати, – она повернулась и многозначительно посмотрела на Джудит, – мило с твоей стороны заехать за мной и подвезти в церковь, но проясним сразу. Что бы вы на пару с моим сыном себе ни думали, один маленький обморок еще не значит, что мне нужен личный водитель. Я сама прекрасно доеду, куда мне надо. И еще одно, раз уж начали. – Она повернулась и посмотрела на Луи. – Я ценю вашу заботу, детектив Тибодо, но я уже взрослая девочка и сама отлично знаю, что для меня опасно и что безопасно.
Луи демонстративно фыркнул и наклонился к Джудит.
– Ну вот, сказала – как отрезала.
Джудит с серьезным видом кивнула.
– Она всегда отличалась некоторым упрямством.
Шарлотта раздраженно покачала головой и занялась подготовкой ингредиентов для импровизированного завтрака.
Подслушивать было не в ее правилах, но поскольку она готовила завтрак, то не могла не слышать разговор между Джудит и Луи.
– Ну, малышка, – спросил Луи, – где сегодня твой лихой напарник?
– Не начинай, Лу, – предупредила Джудит. – Но если тебе интересно, он в участке, изучает отчеты по делу.
Опять, подумала Шарлотта, разбивая последние шесть яиц в чашку и доливая немного молока. Откуда столько презрения каждый раз при упоминании нового напарника Джудит? Она добавила щепотку соли и перца и начала взбивать все вилкой. Что с этим Уиллом Ришо? Что он такого сделал, что Луи так враждебно к нему настроен?
Надо позже спросить у Джудит, отметила она для себя и налила немного масла в глубокую сковороду, разогревавшуюся на плите.
К тому времени, как Шарлотта приготовила завтрак и накрыла на стол, она уже знала, что Дрю Бергерон был убит выстрелом в голову из пистолета двадцать второго калибра. Поскольку, как сказал Луи, такой пистолет можно купить в любой лавке, отследить его практически невозможно.
Но Джудит больше всего интересовало мнение Луи о том, почему Дрю Бергерон оказался в городе, особенно после всех усилий по инсценировке собственной смерти.
– Он же должен был понимать, что его могут узнать, – сказала Джудит. – Он же не дурак.
– Ничего не могу сказать, – ответил Луи. – Все зависит от того, действительно ли он сам и для чего инсценировал свою первую смерть. Ты говорила с его женой?
Джудит покачала головой.
– Я хотела сначала с тобой поговорить, потом поеду к ней. Честно говоря, не самое приятное задание.
При упоминании Кэтрин Бергерон сердце Шарлотты наполнилось жалостью. Она никак не могла представить, каково это – пережить такое.
– Ну, его появлению могут быть сотни причин, – сказал Луи Джудит, – но в первую голову надо искать деньги. Похоже, что все всегда сводится к деньгам.
Шарлотта поставила на стол тарелки, а Джудит поднялась, чтобы налить всем еще кофе.
Снова сев за стол, она продолжила:
– Вчера ты сказал, что узнал Бергерона, потому что имел с ним дело. Какое дело?
– Давно это было, – сказал Луи, подцепив ложкой большой кусок омлета, – еще до так называемой аварии ходили слухи, что Бергерон связан с бандой Винса Рассела. Я расследовал убийство одного из членов бригады Рассела – огромного качка, судя по всему, он был его боевиком. Его тело выловили в реке. Сначала мы посчитали, что он перешел дорогу Расселу и тот убил его. Как бы там ни было, этого парня видели с Бергероном за день до смерти, так что, – Луи пожал плечами, – я допросил Бергерона. По его словам, с Расселом их связывали деловые отношения по поводу сделки с недвижимостью на Северном побережье. Он заявил, что с боевиком Рассела столкнулся чисто случайно. Чего он не сказал и что я выяснил позже, так это что его сделка провалилась и он задолжал Расселу кучу денег.
Джудит задумчиво жевала тост, Шарлотта попробовала свой омлет.
– Думаешь, это имеет отношение к тому, что Бергерон инсценировал свою смерть? – наконец спросила Джудит. – Как я понимаю, Винс Рассел не самый приятный кредитор.
Луи пожал плечами.
– С этого можно начать. Возможно, Рассел послал к Бергерону своего боевика, а Бергерон убил его и инсценировал свою смерть, чтобы избавиться от Рассела. Но все это, конечно, недоказуемо.
Глава 12
Как я понимаю, Винс Рассел не самый приятный кредитор.
Эти слова крутились в голове Шарлотты и после того, как Джудит и Луи уехали. Припарковавшись на стоянке у дома сестры, Шарлотта задумалась, что она может сказать или сделать, чтобы убедить Шери держаться подальше от этих людей?
Она вышла из машины, закрыла дверь и нахмурилась. Надо было поговорить с Шери еще вчера, рассказать ей о Тодде Расселе, пока имелась возможность.
Так в чем же дело?
У нее неприятно засосало под ложечкой, и Шарлотта замедлила шаг. Она забыла. Коротко и ясно – просто вылетело из головы. Ну да, можно свалить все на обстановку, на стресс. Но ведь это уже не первый раз. За последние недели были и другие примеры, другие предупреждения, на которые она не обращала внимания.
Сначала забывчивость, потом обморок. Может, Джудит и Хэнк правы? Может, с ней действительно что-то не так?
Шарлотта тяжело вздохнула. А то, что тебе скоро шестьдесят, вовсе не значит, что ты уже старуха…
Обычно Шарлотта мало прислушивалась к словам сестры, но на этот раз решила, что Мэделин права. Шестьдесят – еще совсем не старость, и, конечно, это не повод впадать в маразм. Пока нет. И вообще не о чем беспокоиться. Беспокойство непродуктивно, оно ничего не меняет. Если– и когда– она поймет, что с ней что-то не так, тогдаи сделает все возможное, чтобы с этим справиться. Как и всегда.
Не успела Шарлотта позвонить, как дверь широко распахнулась.
– Я наблюдал за тобой в окно, – объяснил Хэнк, обнимая ее. Шарлотта вдохнула его запах и улыбнулась. От него пахло одеколоном, который она подарила на день рождения, много лет назад что-то похожее она дарила его отцу.
Хэнк отпустил ее и спросил:
– Я думал о тебе в церкви. Как ты сегодня? Обмороков больше не было?
Терпение, напомнила она себе и посмотрела на него. Терпение – добродетель. И потом, Хэнк беспокоится, потому что любит ее. Шарлотта улыбнулась.
– Все в порядке, дорогой, – сказала она и потрепала его по чисто выбритой щеке.
Хэнк был высоким и худощавым, с проницательными голубыми глазами и рыжеватыми волосами с легкой сединой на висках. Один его вид переполнял ее материнской гордостью, а иногда, как, например, сегодня, он так напоминал своего отца, что у нее просто дух захватывало.
К горлу подступил комок. Как же она хотела, чтобы отец и сын знали друг друга, сколько раз мечтала об этом. Часто она задумывалась, изменилось бы что-то, если бы Хэнк-старший знал о сыне? Может, если бы он знал, то больше старался бы выжить.
Но он не знал. Не было времени сказать ему. И он погиб в числе первых в Юго-Восточной Азии, с которой, говоря по совести, и войну-то развязывать не стоило.
Шарлотта сглотнула и загнала болезненные воспоминания в крошечную каморку памяти, отведенную для потерянных близких.
Кашлянув, она спросила:
– Кто сегодня здесь? – Она заглянула через его плечо. – Кэрол с тобой?
В дверях кухни вдруг появилась красивая кареглазая женщина.
– Да, Шарлотта, я здесь, – крикнула она.
Кэрол Джонс была медсестрой, они с Хэнком встречались уже несколько месяцев, и Шарлотта ждала, что со дня на день Хэнк объявит о помолвке и будущей свадьбе. В отличие от бывшей жены Хэнка, Минди, Кэрол добрая, заботливая женщина, отзывчивая и вместе с тем благоразумная. В общем, сочетает в себе все то, что так ценит Шарлотта. Кроме того, она считала, именно Кэрол могла наконец порадовать ее внуками. Кэрол обожала детей.
Снова у нее защемило сердце при мысли, как безжалостно бывшая жена Хэнка сделала аборт.
– Все в патио, – сказала Кэрол, возвращая Шарлотту на землю.
Обняв ее, Кэрол взяла Шарлотту под руку и потянула за собой на кухню.
– Мэделин велела сразу же вести тебя в патио. Я слышала, ты вчера упала в обморок?
Шарлотта предпочла проигнорировать вопрос.
– Мне нравится твоя прическа, – сказала она вместо этого. Обычно темные волосы Кэрол свободно спадали на плечи, но сегодня она убрала их назад и закрепила заколкой, что очень выгодно подчеркнуло ее скулы.
Кэрол пожала плечами.
– Спасибо. Вот что получается, когда нет времени вымыть голову. Я вчера работала в вечернюю смену, а освободилась уже в ночную. В результате проспала, потому что кое-кто, кого мы обе хорошо знаем и любим, – она многозначительно посмотрела на Хэнка, – забыл позвонить в обещанное время.
Хэнк пожал плечами.
– Я решил, что тебе лучше выспаться.
Вдруг раздался пронзительный детский визг, и все трое замерли.
– Это тот, о ком я думаю? – спросила Шарлотта Хэнка.
Хэнк, вздохнув, кивнул.
– Малыш Дэви, собственной персоной. Его мать говорит, что такими жуткими воплями он в последнее время привлекает к себе внимание.
Шарлотта усмехнулась.
– Даниэль наконец решился. Я все думала, когда же у него хватит смелости пригласить Надю и Дэви на наши семейные посиделки.
Когда пять месяцев назад сожителя Нади арестовали за воровство, она не смогла нанять адвоката и приехала к Шарлотте в слезах. Сказала, что сын безостановочно плачет, скучает по отцу, и она не знает, к кому обратиться и что делать.
Шарлотту никогда не интересовал Рикко Мартинес, но ей стало жаль Надю и Дэви, и она уговорила Даниэля заняться делом Рикко на общественных началах. Даниэль согласился, но, как только он освободил Рикко под залог, тот сразу исчез, не сказав никому ни слова.
Сначала Даниэль продолжал встречаться с Надей, прикрываясь тем, что предоставляет ей юридическую поддержку. Но Шарлотту не обманешь. Она знала. Она сразу почувствовала, что племянник влюбился в Надю и ее ребенка. Надя поначалу не проявляла интереса, но, когда Рикко исчез, настойчивость и доброта Даниэля возымели действие – к нескрываемому удовольствию Шарлотты.
– Как к этому относится твоя тетя? – спросила Шарлотта Хэнка.
– Лучше, чем я ожидал, – ответил он. – Сначала она держалась несколько сухо – знаешь, как она умеет, – но, думаю, она знает, что ее мнение мало что меняет. Если уж мой братец что-то решил, то стоять будет насмерть, как тебе и не снилось.
– Ну, все могло сложиться и хуже, – признала Шарлотта, не обращая внимания на намек Хэнка. – Надя – милая женщина, а Дэви – чудный малыш. Кстати, о детях, когда…
Хэнк тут же прервал ее:
– Даже не начинай, мама.
Шарлотта вздохнула, а Кэрол усмехнулась. Не в первый раз она заводила разговор о внуках и не в последний, пообещала она. В конце концов, ни она, ни Хэнк моложе не становятся.
Потом Хэнк, как истинный джентльмен, которого воспитывала в нем Шарлотта, открыл дамам дверь и проводил их во внутренний двор.
Дворик Мэделин был небольшим, но для их встреч вполне подходящим. Даниэль возился у забора с дымящимся барбекю, Надя и Мэделин накрывали стол, а Дэви преследовал кого-то в высокой траве в углу забора.
– Тетя Чарли! – крикнул Даниэль. – Ты как раз вовремя.
Надя и Мэделин подняли головы.
– Не как раз, а почти вовремя, – проворчала Мэделин. – Где ты была? Джудит сказала, что уехала от тебя два часа назад. Да, и еще, – она вдруг смягчилась и таинственно заулыбалась, – что это Луи делал у тебя, когда ты была еще в одном халате? Давай, Шарлотта, рассказывай, – допытывалась она.
В этот момент Шарлотта с радостью бы ее придушила. Она осмелилась посмотреть на сына и, увидев на его лице недоумение, смешанное с любопытством, почувствовала, что краснеет.
Говоря себе, что в ее годы смешно смущаться из-за таких пустяков и что щеки ее пылают не от стыда, она мило улыбнулась.
– Полицейские дела, дорогаясестра. Детектив Тибодо хотел задать несколько вопросов по поводу вчерашнего.
– Ну да, – усмехнулась Мэделин. И тут же успокоилась. – Да, о вчерашнем. – Она состроила рожицу. – Моя дочь, как обычно, ничего мне не рассказала. – Она слегка подтолкнула Надю локтем. – Может, теперь узнаем все новости.
Надя снисходительно улыбнулась.
– Вряд ли, насколько я знаю Шарлотту. От нее не дождешься сплетен.
В этот момент Дэви издал еще один фирменный визг, привлекая всеобщее внимание.
– Дэви, детка, не надо, – Надя бросилась к сыну, который держал в маленьких пальчиках зеленую ящерицу, а та бешено извивалась в попытке освободиться. – Отпусти эту штуку, – сказала Надя, разжимая его пальцы.
Ящерица воспользовалась моментом и выскользнула. Когда она скрылась в траве, Дэви сморщил лицо и начал реветь, будто его маленькое сердечко разбили.
Ухватившись за возможность уйти от разговоров об убийстве, Шарлотта бросилась успокаивать ребенка.
– Ну, малыш, – проворковала она. – Что ты плачешь? – Она присела рядом и, пытаясь как-то отвлечь, указала на его майку. – Мне нравится твоя майка, но что это за смешной медвежонок? Спорю, его зовут Тигра.
Дэви покачал головой.
– Нет, не Тигра, – прохныкал он.
Шарлотта притворилась растерянной.
– Может, Пятачок?
– Винни Пух, – заявил ребенок, забыв о ящерице. Он погладил картинку на майке. – Его зовут Винни Пух.
– Эй, Дэви, – внезапно появился Даниэль и подхватил мальчишку на руки. – Полетаем на самолете? – Он поднял смеющегося Дэви над головой. Имитируя рев самолета, Даниэль принялся бегать по двору кругами.
Мэделин же продолжила как ни в чем не бывало.
– Ты знаешь, что после смерти тестя Дрю Бергерона наша фирма начала вести бухгалтерию «Сити Риэлти», – проговорила она.
Несмотря на первоначальное нежелание обсуждать это дело, Шарлотта заинтересовалась.
– Его тестем был Морис Синклер, так?
Мэделин кивнула.
– Когда старик умер, Дрю взял все в свои руки, и первое, что он сделал, – это перевел счета в нашу фирму.
– Интересно, почему, – пробормотала Шарлотта.
– Наверное, из-за общей сделки с компанией Рассела, – сказала Мэделин. – Мой босс и Винс Рассел давно знакомы, и мы ведем его счета. И Дрю, наверное, решил, что так будет проще.
– А вы по-прежнему ведете «Сити Риэлти»?
Мэделин покачала головой.
– Через два месяца после похорон Дрю его жена перевела счета обратно в фирму, с которой работал ее отец.
– Мам! – крикнул Даниэль, прерывая их. – Нам с Дэви кажется, что курица почти готова, может, ты принесешь блюдо?
– Я принесу, – вызвалась Надя.
– Спасибо, – кивнула Мэделин. – А мне, наверное, надо принести оставшуюся еду, и садимся обедать.
– Я помогу, – предложила Шарлотта.
– А мы с Хэнком разложим лед по стаканам, – предложила Кэрол.
Когда все уселись за стол и произнесли молитвы, дом Девилье и убийство Дрю Бергерона, к облегчению Шарлотты, были забыты… по крайней мере она так решила.
Пока все ублажали себя жареной курицей Даниэля и картофельным салатом с фасолью, что приготовила Мэделин, разговор зашел о Дне Всех Святых и Хэллоуине.
– Интересно, на каком кладбище похоронят Бергерона на этот раз, – с усмешкой сказала Мэделин. – В любом случае он выбрал удачное время для похорон.
– Мэделин!
– Мама!
Не обращая внимания на изумленные вскрики Шарлотты и Даниэля, Мэделин посмотрела на них с вызовом.
– А что, правда, – сказала она. – В прошлую пятницу я уже видела людей на Лафайет.
Лафайет по Вашингтон-авеню – одно из тридцати городских кладбищ. Как и по всей Луизиане, за две недели до Дня Всех Святых люди убирают и украшают могилы, чтобы отдать дань умершим родственникам. Вооружившись ведрами с побелкой, щетками и садовыми инструментами, они семьями приходят на кладбища и часами работают, чтобы ко Дню Всех Святых все было чисто.
Мэделин с подозрением посмотрела на Шарлотту.
– Ты в этом году идешь?
Шарлотта была протестанткой, а отец Хэнка – католиком. Много лет Шарлотта ходила на службы, которые проводились на кладбище в День Всех Святых.
– Если мама захочет, я ее отвезу.
Шарлотта с благодарностью посмотрела на сына, а он в ответ понимающе улыбнулся.
– Уж лучше ты, чем я, – усмехнулась Мэделин. – У меня от кладбищ мурашки по коже. Поверить не могу, что люди ходили туда ночью, чтобы проводить эти глупые ритуалы и прочее.
– Они не глупые, – возразила Шарлотта. – Священники благословляли зажженные свечи, которые потом ставили на могилы, и проводили мессу. Таким образом, они исполняли, как говорят, древние церемонии в память об ушедших душах.
Мэделин содрогнулась.
– Мне без разницы, как они это называют. – Ее снова передернуло. – Ни за что в жизни не затащишь меня туда ночью.
Чувствуя, что надо срочно менять тему, Даниэль повернулся к Дэви.
– Мы с Дэви соберем большой урожай на Хэллоуин, да, чемпион?
После обеда у Мэделин Шарлотта отправилась по делам, так что домой вернулась уже ближе к вечеру. Дома ее ждал непоседа Милашка и несколько сообщений на автоответчике.
– Знаю-знаю, малыш, – сказала она птице, открывая дверцу клетки. – Тебе надоело сидеть взаперти, да, дружочек?
В ответ он пронзительно крикнул, вылетел из клетки и несколько минут наматывал круги по комнате. Когда попугай уселся на верхушке часов, Шарлотта подошла к столу и включила автоответчик.
Первое сообщение было от Битси, и Шарлотта вздохнула.
– Господи, Шарлотта, где же ты? – с упреком начала Битси. – Я только сегодня в церкви узнала о Дрю Бергероне, у меня тут Дженни, и вообще. Кстати, у нас с Дженни был чудный гость. Но я все расскажу тебе во вторник. – Битси помолчала и добавила: – Ты же придешь во вторник, да? Мне сказали, что именно ты нашла мертвого Дрю, после чего упала в обморок. Ужас какой. Я надеюсь, ты в порядке.
– Отлично! – воскликнула Шарлотта, пока Битси молчала. Уже поползли слухи. К тому же неверные.
– Ну, в любом случае, – продолжила Битси, – позвони мне, как вернешься домой.
– И не подумаю, – пробормотала Шарлотта.
Раздался гудок, и пошло следующее сообщение.
– Мисс Лярю, это Винс Рассел. Звоню сказать, что жду вашу команду закончить уборку у Девилье. Хотя полиция тянет кота за хвост, так что раньше следующего уик-энда вряд ли получится.
Краткое лаконичное сообщение напомнило Шарлотте о том, что Луи и Джудит говорили о Винсе Расселе и его сыне. Это ее встревожило и вместе с тем утвердило в намерении поговорить с Шери. И чем быстрее, тем лучше, подумала она.
– Легка на помине, – пробормотала Шарлотта, когда после сигнала услышала голос Шери.