Текст книги "Маленькая притворщица"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
Глава 7
Беатрис Рексхэм выглянула из окна кареты. Они приближались к замку Скэг. Над озером поднимался вечерний туман, и казалось, что каменные башни замка повисли в воздухе, словно мираж, который в любой момент может исчезнуть, растворившись в призрачной молочно-белой дымке.
Но Беатрис не трогала красота и величие замка Скэг – она повидала в своей жизни множество прекрасных замков и великолепных дворцов; кроме того, гораздо больше ее интересовали их обитатели – а именно мужчины.
При мысли о Нейле Маккрэггене ее глаза заблестели, а на губах заиграла самодовольная улыбка – она еще раз убедилась, что еще не потеряла своего дара разжигать в мужчинах настоящую страсть.
Они провели вместе две ночи, и лишь с огромным трудом ей удалось уговорить Нейла вернуться в замок, чтобы не вызывать лишних подозрений. Беатрис конечно же была польщена его клятвами в вечной любви, но его далеко идущие амбиции заинтриговывали ее намного сильнее.
«Из него получится превосходный герцог, – подумала она, прикрыв глаза, – и я помогу ему столкнуть с пьедестала его заносчивого братца».
Она вспомнила свой последний разговор с лордом Нейлом.
– Мы не можем приехать вместе, – говорил он. – Моя мачеха…
– Неужели ты так ее боишься? – поддразнила она его.
– Она… это может показаться тебе странным, но она влюблена в меня…
– А ты – в нее? – съязвила Беатрис, невинно улыбнувшись.
– Ну… Когда я был еще совсем юнцом, она казалась мне привлекательной…
Беатрис рассмеялась:
– Какая банальная история: хорошенькая молодая мачеха и ее симпатичный, и очень одинокий пасынок!
– Но теперь, когда рядом со мной ты, все остальные женщины кажутся мне просто уродинами…
– Почему я должна тебе верить? – кокетливо опустив ресницы, спросила Беатрис. – Как только я уеду обратно в Лондон, ты станешь нашептывать те же слова на ушко другой…
– Ты во мне сомневаешься?! – горячо воскликнул Нейл.
– Ну что ты, милый…
Колеса кареты прогрохотали по мосту. Беатрис бросила последний торопливый взгляд в зеркальце: несмотря на утомительный и долгий путь, цвет ее лица был, как всегда, безупречен, а из-под элегантной бархатной шляпы не выбился ни один волосок.
Лакей открыл дверцу, и при помощи служанки, поддерживающей сзади тяжелый бархатный шлейф, леди Рексхэм торжественно выплыла из экипажа.
В холле ее уже ждала герцогиня; женщины расцеловались.
– Позвольте представить вам моего приемного сына, герцога Акрэ.
– Вы оказали нам большую честь своим визитом, леди Рексхэм, – услышала Беатрис низкий, глубокий голос герцога. – Замок Скэг к вашим услугам, миледи.
Беатрис почувствовала на своих пальцах легкое прикосновение его губ и, посмотрев герцогу прямо в глаза, поняла, что с нею что-то произошло. Она была не уверена, что именно это было – какая-то сладкая, щемящая боль захлестнула на мгновение ее сердце, а затем отпустила его, дрожащее, слабое и такое странно уязвимое…
Слова герцогини едва долетали до ее сознания.
– Вы, должно быть, очень устали с дороги, моя дорогая! После моей последней поездки в Лондон я несколько дней просто лежала пластом! Позвольте проводить вас в гостиную. Думаю, бокал вина вернет вас к жизни.
Беатрис последовала за хозяйкой, но все ее мысли были заняты человеком, который поднимался по широким ступеням позади нее. Она и представить себе не могла, что герцог Акрэ так привлекателен! В нем было что-то особенное, что отличало его от всех тех мужчин, которых ей когда-либо приходилось встречать.
Под предлогом какого-то невинного вопроса она обернулась, чтобы еще раз взглянуть в его глаза, но, услышав безукоризненно вежливый ответ, внезапно ощутила непривычное – и оттого еще более неприятное – беспокойство: во взгляде герцога не мелькнуло ни малейшего интереса к ее персоне. Неужели его совсем не тронула ее красота? Беатрис привыкла, что, увидев ее, мужчины краснели и бледнели, так что можно было кожей почувствовать возбуждение, распространяющееся от них, словно жар от пылающего камина. Но… в глазах герцога она видела только вежливый интерес хозяина к своей гостье, и впервые в своей жизни Беатрис подумала, что на этот раз ее зеркальце сыграло с ней злую шутку.
Герцогиня трещала без умолку, словно сорока:
– Где же Нейл? Я послала за ним лакея сообщить, что прибыла леди Рексхэм! Где он может быть, хотела бы я знать? Эван, где твой брат?
– Я не имею ни малейшего понятия о его местонахождении, – спокойно ответил герцог.
Лакей, стоящий на верхней ступеньке лестницы, сделал шаг вперед и чопорно доложил:
– Его светлость в Китайской гостиной, ваша милость.
– Что он там делает, интересно?! – недовольно воскликнула герцогиня. – Я сейчас же сама пойду и позову его.
Она решительно направилась к массивным резным дверям красного дерева; другой лакей распахнул их, и… взору Беатрис и герцога предстал небрежно облокотившийся на каминную полку лорд Нейл. Напротив него стояла Иона с рассыпавшимися по плечам вызывающе огненными кудрями. Лицо ее было бледно, а глаза широко распахнуты, но голову она держала высоко.
Услышав, что кто-то вошел, лорд Нейл недовольно обернулся.
– Нейл, что ты здесь делаешь? – Голос герцогини едва ли не дрожал от возмущения. – Приехала леди Рексхэм, а ты даже не спустился, чтобы поприветствовать нашу гостью!
Лорд Нейл неторопливо двинулся к дверям.
– Мне не докладывали о приезде миледи, – невозмутимо ответил он, подходя к Беатрис. – Я глубоко огорчен, что не встретил вас первым, но это не умаляет моей искренней радости от встречи с вами, миледи.
– Благодарю, милорд, – с едва заметной улыбкой ответила Беатрис.
Герцогиня повернулась к Ионе.
– Вам необходимо немедленно причесаться, – ледяным тоном отрезала она. – Да и эту шаль едва ли можно назвать подходящей для приличного общества. Отправляйтесь-ка к себе и приведите себя в порядок, милочка, прежде чем я смогу представить вас леди Рексхэм.
Иона молча присела в реверансе, и герцогиня, моментально потеряв к ней всякий интерес, поспешила к Беатрис, чтобы в сопровождении двух мужчин проводить ее в гостиную.
Иона почти бегом бросилась в свою комнату. Ее сердце все еще учащенно билось, а руки были холодны, словно лед. Слава богу, что герцогиня прервала их разговор с лордом Нейлом.
В спальне ее ждала Кэти.
– Все в порядке, мисс?
– Похоже, никто не заметил моего отсутствия, но в коридоре я встретила лорда Нейла, и кажется, он искал меня…
Она посмотрела на свои грязные туфли и запачканный подол, и ее сердце снова сжалось от волнения, когда она вспомнила их разговор.
– В Китайской гостиной никто не помешает нашей беседе, – сказал ей Нейл, и она послушно последовала за ним.
Закрыв двери, он подошел к письменному столу и уселся на краешек. Некоторое время он молча разглядывал девушку, вертя в руках монокль.
– Так, говорите, вы – моя сестра, – наконец лениво произнес он. – Мы с вами не очень-то похожи.
– У вас довольно необычная внешность, – храбро ответила Иона, услышав в его словах насмешливые нотки. – То есть… Я думала, что у всех Маккрэггенов рыжие волосы.
– С чего вы это взяли? Вам когда-нибудь приходилось слышать стишок, который произносят члены нашего клана, когда рождается младенец?
Маккрэгген рыж? – О, счастье нам,
И благодатен этот день!
Черноволос? – Склони колени,
И руки к небесам воздень!
Говорят, темноволосые Маккрэггены чертовски опасны…
– Не пытайтесь меня запугать, вам это не удастся! – сдерживая нарастающее волнение, ответила Иона.
– Нет? – поднял брови лорд Нейл. – Хотя… Действительно, почему вы должны меня бояться?
Иона предпочла промолчать. Ее собеседник продолжал пристально изучать ее.
– Это доставило вам удовольствие? – внезапно спросил лорд Нейл.
– Удовольствие? О чем вы?
– Та ночь… в Инвернессе.
Девушка почувствовала, что неудержимо краснеет, но с хорошо разыгранным возмущением гордо проговорила:
– Это было вовсе не то, о чем вы могли подумать… Наш корабль зашел в Ярмутский порт, двое пассажиров сошли, а другие поднялись на борт. Среди них был и тот джентльмен, чьи апартаменты в гостинице оказались как раз напротив вашей комнаты. Мне было не очень-то приятно путешествовать на корабле в компании неотесанных грубиянов, среди которых я оказалась, а этот джентльмен оказался так добр, что весь оставшийся путь до Инвернесса защищал и опекал меня. Я боялась, что меня могут ограбить, поэтому решила доверить ему свой кошелек и те вещицы, которые служат доказательством моей причастности к вашей семье. Он был очень любезен и согласился присмотреть за моими ценностями, но, к моему ужасу, когда мы прибыли в Инвернесс, он так быстро сошел на берег, что я не успела даже окликнуть его. Я думала, что застану его в гостинице, но прождала до глубокой ночи, а он все не являлся. Тогда мне не оставалось ничего другого, как разбудить его рано утром – тогда-то мы и встретились с вами в коридоре гостиницы.
Самой Ионе казалось, что ее история получилась достаточно правдоподобной, но во взгляде лорда Нейла по-прежнему сквозило недоверие:
– И как же зовут этого благородного джентльмена?
– Томсон… Хьюго Томсон.
Она произнесла первое имя, которое пришло ей на ум, сокрушаясь про себя, что не удосужилась узнать у Гектора, под каким именем он останавливался тогда в гостинице.
– Что ж, весьма занимательная история, – выдержав паузу, многозначительно проговорил лорд Нейл. – Но неужели вы действительно полагаете, что я настолько наивен, чтобы в нее поверить?
– Не думаю, что дала вашей светлости повод сомневаться в моих словах.
Лорд Нейл рассмеялся. Иона понимала, что ему доставляет удовольствие мучить ее подозрениями, и изо всех сил старалась сдержать предательскую дрожь в голосе.
Лорд Нейл подошел к камину.
– Идите-ка сюда, – неожиданно сказал он.
Иона сделала несколько шагов вперед и остановилась, инстинктивно стараясь держаться подальше от этого неприятного человека.
– Мне нужно кое-что вам сказать, – неожиданно вкрадчивым, ласковым голосом произнес он. – Для начала мистеру Томсону – или тому, кто скрывается под этим именем, – чертовски повезло; а во-вторых… во-вторых, вы слишком хорошенькая, чтобы быть моей сестрой. Похоже, вам не по душе мои слова, не так ли, юная леди? Знаете ли, когда такая молодая особа, как вы, приезжает из Парижа, чтобы познакомиться с герцогом Акрэ, это вызывает у меня определенные подозрения…
Почувствовав опасность, Иона насторожилась.
– Быть может, ваша светлость соблаговолит пояснить свои слова? – с озадаченным видом спросила она, притворяясь, будто не понимает, о чем идет речь.
– Не вижу в этом смысла! Вы вовсе не такая простушка, какой кажетесь на первый взгляд. Но мне вовсе не хочется становиться вашим врагом, давайте будем друзьями! Почему бы вам не довериться мне?
– Что же я должна вам доверить?
– Истинные причины вашего появления в замке Скэг.
– Но они вполне очевидны! Вы же видели письмо!
– Это меня не волнует. Гораздо больше мне интересны вы сами и джентльмен по имени Хьюго Томсон. Ведь вы, без сомнения, ревностная якобитка, не так ли?
Вопрос оказался слишком неожиданным. Иона почувствовала, как ее сердечко сжалось от ужаса, а кровь отлила от лица. Лорд Нейл поднял глаза и испытующе посмотрел ей в лицо, ожидая ответа, и именно в этот момент в Китайскую гостиную ворвалась герцогиня.
Иона была спасена и, кроме того, теперь знала, с какой стороны ее подстерегала опасность.
«Недаром он не понравился мне еще тогда, в Инвернессе, – думала девушка. – В нем есть что-то пугающе коварное… Ему нельзя доверять!»
– Мисс, вы бледны как полотно! – раздался испуганный возглас Кэти, и Иона вернулась к действительности.
– Все хорошо, Кэти… Через пару минут все будет в порядке, – ответила она, садясь в кресло и опуская голову на сложенные руки.
– Я сейчас вернусь…
Кэти выбежала за дверь и через несколько минут вернулась со стаканом бренди.
– Сделайте хоть глоточек, мисс, – упрашивала она, поднося стакан к губам девушки. Иона послушно отпила пару глотков и почувствовала, как по ее венам растекается жидкий огонь.
– Спасибо, Кэти. Мне уже намного лучше.
– Давайте-ка я помогу вам раздеться, мисс. До обеда вам нужно как следует отдохнуть.
Иона и вправду чувствовала себя страшно уставшей и поэтому с радостью забралась в постель и моментально забылась глубоким, спокойным сном.
Ее разбудила Кэти, которая принесла кувшин горячей воды для умывания и платье, которое Иона должна была надеть к обеду.
Умывшись, девушка принялась за свой туалет.
– Там, внизу, сегодня столько разговоров, – сказала служанка, помогая хозяйке застегнуть крючки на корсете.
– И о чем же все говорят?
– О леди Рексхэм, конечно. Кучер миледи рассказал нашим слугам, что она – самая настоящая шпионка.
– С чего он это взял?
– Он поклялся, что не врет, и еще он сказал, что леди Рексхэм пользуется покровительством самого маркиза Северна.
– А кто это?
– Маркиз – страшный человек! Он ненавидит шотландцев, а его солдаты – настоящие звери, мисс! Говорят, он поклялся, что когда-нибудь собственноручно отрубит голову нашему принцу…
Иона поежилась:
– Господи, Кэти, какой кошмар!
– Я слышала это собственными ушами.
– Спасибо, что все рассказала мне, Кэти. Для меня это очень важно.
– Рада услужить, мисс.
– Ты одна среди слуг на стороне принца?
– Нет, мисс. Таких, как я, большинство, но мы стараемся поменьше болтать об этом здесь, в замке. Знаете… все боятся хозяйку…
– А что ты можешь сказать о герцоге?
– Даже не знаю, что и ответить, мисс. Если в замок приезжают англичане, он всегда вежлив с ними… А уж эта англичанка – просто ужас какая хорошенькая! – всплеснула руками служанка.
Иона задумалась. Ей хватило одного взгляда, чтобы понять, что леди Рексхэм и вправду была настоящей красавицей, но что могло понадобиться в замке Скэг этой светской львице, любовнице маркиза Северна? Ответ был очевиден – теперь у нее появилась соперница, у которой была своя секретная миссия, и провал одной из них означал успех и победу другой.
Что она, Иона Уорд, могла противопоставить такому серьезному противнику, как леди Беатрис Рексхэм? В какую сторону повернет герцог, какой путь он выберет? Неужели судьба Шотландии сейчас находится в руках двух женщин и одна из них – она сама?
«Я ничего не боюсь, – сказала Иона сама себе. – Лорд Нейл – страшный человек, зато у герцога доброе сердце».
Эти мысли принесли ей внезапный прилив сил; страх куда-то исчез, и она твердо знала, что готова бороться за то, во что верила, несмотря ни на что.
Кэти помогла Ионе надеть платье из кремового атласа, отделанное узкими полосками кружева, и уложила в изящную прическу ее непослушные кудри. Драгоценностей у девушки не было, но ее глаза сверкали, словно изумруды, а перламутрово-белая нежная кожа напоминала о бесценных жемчужинах, покоящихся на морском дне.
Иона медленно спускалась по ступенькам, направляясь в Малиновую гостиную, как вдруг снизу, из холла, послышались чьи-то возбужденные голоса. Девушка остановилась и прислушалась, затем подошла к перилам лестницы и посмотрела вниз: посреди холла стояла небольшая группка мужчин. Приглядевшись повнимательней, она едва не вскрикнула от ужаса – в центре этого сборища, со связанными за спиной руками, стоял Гектор Макгрегор!
Глава 8
Не отдавая себе отчета в том, что она делает, Иона стремглав бросилась вниз по ступенькам, но вовремя остановилась, услышав чей-то суровый голос:
– Что здесь происходит?
Мужчины, окружившие Гектора, разом замолкли и обернулись; Иона замерла, вцепившись побелевшими пальцами в перила: в холл вошел герцог. Он переоделся к обеду в серо-серебристый атласный камзол, расшитый жемчугом, и всем своим обликом странным образом контрастировал с Гектором, чья некогда белая рубашка теперь свисала с плеч своего хозяина грязными клочьями.
Мужчины поклонились; один из них, одетый немного лучше, чем все остальные, выступил вперед.
– Что ж, Сайм, я жду объяснений.
– Ваша светлость, этот юноша скрывался в лесах на восточном берегу озера. Увидев нас, он бросился наутек, а когда мы все же догнали его, то стал сопротивляться, словно дикая кошка, пока мы не скрутили его веревками.
Герцог обвел взглядом остальных, будто не обращая внимания на Гектора:
– Что вы делали в лесах?
– Приказ милорда, ваша светлость, – ответил за всех Сайм. – Пару часов назад он вызвал меня к себе и велел обыскать окрестности. «Вокруг замка бродит чужак. Кто бы он ни был, отыщи его и приведи в замок» – вот что он сказал. И вот… мы здесь, ваша светлость… с пленником.
Он кивнул в сторону Гектора. Иона оцепенела от ужаса: лорд Нейл отдал приказ этому человеку после того, как поговорил с ней… О боже, он догадался, где она была! Она выдала Гектора!
«Что же делать?!» – мелькнуло у нее в голове.
Герцог взглянул на Гектора и спокойно произнес:
– Развяжите его.
– Он опасен, ваша милость, и очень силен, – запротестовал Сайм. – Мы вшестером едва справились с ним, а Эндрю этот негодяй наградил таким ударом, что, похоже, сломал ему челюсть…
– Выполняй! – Голос герцога эхом прокатился по холлу.
Сайм с явной неохотой вытащил из-за пояса нож и перерезал веревки, спутывающие руки пленника. Гектор потер затекшие запястья и посмотрел на герцога:
– Благодарю, ваша милость.
– Как вы оказались в моих лесах?
– Я направлялся в Эвимор и решил, что будет гораздо приятнее пройтись по лесу, чем тащиться по каменистой дороге. Если я вторгся в ваши владения, ваша светлость, то примите мои искренние извинения.
– Я не имею ничего против путников, проходящих по моим землям, если у них нет дурных помыслов.
– В таком случае, я полагаю, ваша светлость не станет возражать, если я продолжу свое путешествие. Эти люди набросились на меня так неожиданно!
– Я должен извиниться за их поведение.
– Не стоит, Эван, – раздался чей-то голос с лестницы, – ведь это мои люди, не правда ли?
Иона вздрогнула и обернулась: позади нее стоял лорд Нейл. Обойдя ее, словно она была каким-то предметом мебели, он спустился вниз и приблизился к герцогу.
Замешательство на лице Сайма сменилось воодушевлением, и, сделав шаг вперед, он торжествующе заявил:
– Мы поймали этого человека, связали и привели сюда; все, как вы приказывали, хозяин.
– Что ж, Сайм, – ответил лорд Нейл, – твое усердие достойно похвалы.
Подняв к глазам монокль, он подошел к Гектору и бесцеремонно осмотрел его с головы до ног, словно диковинного зверя.
– Быть может, пленник соблаговолит назвать нам свое имя?
В это мгновение Иона поняла, что должна действовать, и немедленно. Не дав Гектору ответить, она подбежала к лорду Нейлу:
– Милорд, этот человек плыл вместе со мной на корабле… Помните, я говорила вам, его зовут Хьюго Томсон… Это он был так добр, что согласился присмотреть за моими вещами…
– Значит, мистер Хьюго Томсон, – скривив губы в язвительной усмешке, повторил лорд Нейл. – Ах да, конечно! Теперь я припоминаю ваше лицо, сэр, хотя я имел удовольствие видеть вас всего пару мгновений, да и то в довольно-таки неприглядном виде…
– Я рассказала милорду, – поспешно вмешалась Иона, обращаясь к Гектору, – что отдала вам на хранение свои ценности и как потом я не смогла дождаться вас в гостинице и явилась за своими вещами рано утром…
– Я думаю, Нейл, – прозвучал властный голос герцога, – у нас нет необходимости далее обсуждать обстоятельства, касающиеся лично мисс Ионы и этого джентльмена. Думаю, твоим людям больше нечего здесь делать, а мистеру Томсону я хочу предложить бокал вина, прежде чем он продолжит свое путешествие.
Иона воспряла духом, а ее глаза засветились благодарностью, но Нейл не собирался так легко сдавать свои позиции:
– Боюсь, наши мнения не вполне совпадают, Эван. Я еще не закончил с этим типом, а когда я узнаю от него все, что посчитаю нужным, то прикажу бросить его в темницу.
Иона едва не вскрикнула от ужаса. Нейл повернулся к ней, и она съежилась под его пристальным взглядом:
– Говорите, Хьюго Томсон? Но, моя дорогая мисс Иона, простите меня за скептицизм, где это видано, чтобы шотландец носил английское имя?
Девушка в отчаянии молчала.
– Быть может, вы будете столь любезны и объясните мне, наконец, какое преступление я совершил, кроме того, что по незнанию оказался в ваших лесах? – вмешался Гектор.
– Именно это я хотел бы узнать от вас, – рявкнул лорд Нейл. – У меня имеются некоторые соображения по этому поводу, и было бы весьма интересно проверить, насколько они совпадают с вашими объяснениями. В любом случае мне очень жаль, что вы так недолго наслаждались свободой после возвращения в Шотландию.
– После возвращения? Что это значит?! – возмущенно воскликнул Гектор.
– Возможно, я ошибаюсь, но со временем мы узнаем и это. Я говорю «мы», потому что собираюсь обратиться за помощью к коменданту форта Огастес. Смею уверить вас – по части допросов майору Джонстону нет равных.
– Но… зачем вы собираетесь допрашивать этого человека?! – с трудом контролируя свои эмоции, воскликнула Иона. – Это несправедливо, неправильно…
Внезапно она почувствовала, что герцог сжал ее руку, и замолкла.
– Мне не совсем понятен ход твоих мыслей, Нейл, – с ледяным спокойствием сказал он.
– Не утруждай себя, Эван. Уверяю тебя, что мной движут лишь здравый смысл и непоколебимая верность моему королю.
– Я в этом не сомневаюсь, но замок пока еще принадлежит мне, и я не позволю, чтобы невиновный человек оказался в темнице.
– В таком случае мне придется отправить его прямиком в форт Огастес, – усмехнулся Нейл.
– Твоя воля, – спокойно ответил герцог. – Но сейчас уже поздно, и на твоем месте я бы отвел этого джентльмена в большую башню и оставил его там – разумеется, под конвоем – до завтрашнего дня.
На лице лорда Нейла отразилось сомнение.
– Если это необходимо, чтобы успокоить твою совесть, что ж… – Он повернулся к Сайму: – Уведите его в башню и не давайте ни еды, ни питья. Завтра утром я возьмусь за этого проходимца.
– Слушаюсь, милорд.
Иона со сжавшимся от жалости и страха сердцем смотрела, как уводят Гектора. Когда процессия скрылась из вида, лорд Нейл расхохотался:
– И ты поверил этому негодяю, Эван! Я готов поставить пять сотен фунтов против одной, что он – самый настоящий якобит. Наверняка за его голову назначена награда, и когда я получу ее, то готов потратиться на подарок для мисс Ионы!
– Неужели вы думаете, что я приму от вас эти грязные деньги? – возмутилась Иона. Она почувствовала, что ее глаза наполняются слезами, и с презрением добавила: – Не думала, что один шотландец способен предать другого ради потехи своих хозяев-англичан!
Ослепленная слезами, она отвернулась и медленно направилась к лестнице. Внезапно кто-то преградил ей дорогу. Поспешно вытерев глаза, она подняла взгляд и увидела герцогиню.
Иона поклонилась, но герцогиня даже не посмотрела в ее сторону; ее взгляд был прикован к лорду Нейлу. Величественно спустившись по ступеням, она остановилась, по-прежнему не отводя глаз от своего приемного сына.
– Почему ты обманул меня? Почему ты сказал мне, что не был в Инвернессе? – трясущимися от ярости губами наконец проговорила она.
– Моя дорогая матушка…
– Отвечай же! Почему ты солгал?!
Герцог подошел к ней и взял ее за руку.
– Наша гостья, должно быть, уже заждалась… Вы с Нейлом обсудите это после обеда.
В его голосе было что-то такое, что заставило герцогиню подчиниться. Она с видимым усилием перевела взгляд на герцога и позволила ему взять себя под руку.
– Вы зря не хотите довериться мне, – услышала Иона за спиной насмешливый шепот Нейла. – Я предупреждал вас, что я – довольно опасный соперник…
– А я предупреждала, что не боюсь вас, – так же тихо ответила девушка, хотя в глубине души была не совсем уверена в своих словах.
Да, она боялась, но боялась не за себя, а за Гектора, который волею судьбы оказался во власти этого страшного человека.
Обед казался бесконечным: блюда следовали одно за другим, но Иона не ощущала их вкуса, вспоминая, какие ужасы довелось ей слышать об английских тюрьмах и о том, как изощренно пытают англичане своих пленников. Чем она могла помочь Гектору? Как она могла спасти его? Эти вопросы так и оставались без ответа, и она сидела за столом бледная и молчаливая.
Сидящая по правую руку от герцога Беатрис Рексхэм развлекала свежими сплетнями всю компанию; она оказалась прекрасной рассказчицей и так заразительно смеялась, что мужчины каждый раз принимались смеяться вместе с ней.
Герцогиня была почти так же молчалива, как и Иона, и только нервно крошила пальцами хлеб, то и дело переводя взгляд с Беатрис Рексхэм на лорда Нейла.
В этот вечер Беатрис превзошла самое себя. В свете сотен свечей, горящих в канделябрах, ее красота казалась поистине божественной. Золотистые локоны, убранные в высокую прическу по последней столичной моде, были украшены небесно-голубыми нитками бирюзы и бриллиантовыми булавками; те же камни сверкали в ожерелье, обвивающем ее нежную шею, а глубокий вырез парчового платья обнажал соблазнительные округлости груди и полуобнаженных плеч.
Особое внимание леди Рексхэм оказывала герцогу. Она то и дело склоняла в его сторону свою прелестную головку и как бы невзначай прикасалась к его руке своими унизанными сверкающими перстнями изящными пальчиками, весело смеясь над какой-нибудь шуткой.
Поднося к губам бокал с вином, она бросала на герцога томные взгляды, а ее алые, сочные губы манили и влекли, суля неземное наслаждение, но он, казалось, не обращал никакого внимания на все эти женские уловки.
Когда обед закончился, дамы поднялись из-за стола.
– Надеюсь, ваша светлость еще почтит меня своим вниманием? – негромко спросила Беатрис герцога, сопровождавшего ее к дверям.
– Мы с братом выпьем по стаканчику виски и тотчас снова присоединимся к нашим прелестным дамам.
Ответ герцога был весьма любезным, но только и всего. Беатрис, явно ожидавшая большего, почувствовала себя немного обескураженной.
Дамы вышли из столовой и направились в гостиную. Иона молча последовала за ними, но, воспользовавшись тем, что на нее никто не обращает внимания, немного отстала и ускользнула в небольшую, смежную с гостиной комнату, которую обитатели замка время от времени использовали в качестве кабинета.
Сейчас она могла думать только о Гекторе, и ей было необходимо побыть в одиночестве.
«Господи, что же мне делать? Как мне помочь ему? Позвать на помощь Дагхолла? – роились мысли у нее в голове. – Нет, меня могут заметить; это слишком опасно для всех нас… Но я должна, должна что-то придумать…»
Она слышала, как в гостиную вошли мужчины; смех стал громче, а затем послышались музыка и пение.
В отчаянии закрыв уши руками, Иона пыталась сосредоточиться на своих мыслях.
«Я попрошу о помощи Кэти… это мой единственный шанс… Надо попытаться подкупить людей Нейла, которые сторожат Гектора… Но у меня не хватит денег… Боже, помоги мне!»
Она в ужасе представила пытки, которые неминуемо ждали Гектора в английской тюрьме, все эти адские приспособления и инструменты, при помощи которых человека доводили до помешательства, до предсмертной агонии…
«Нет, нет, нет! Я не допущу этого, я не вынесу этого…»
Почти не осознавая, что она делает, Иона вышла из комнаты, миновала коридор, спустилась по ступенькам и оказалась в другом длинном коридоре.
«Зачем я сюда пришла? Кажется, я уже однажды была здесь… Да, вот и библиотека», – подумала она, но в этот момент заметила, что дверь одной из комнат неподалеку от библиотеки, в которой ее допрашивал поверенный герцога, не заперта. Немного помедлив, она осторожно вошла и огляделась.
«Кэти говорила, что рядом с библиотекой находится личный кабинет герцога… Похоже, это здесь…»
В комнате ярко пылал камин, горели свечи. Повсюду стояли книги, множество книг. У окна располагался массивный письменный стол, заваленный грудой бумаг.
Подойдя ближе, Иона увидела лежащую на столе миниатюру и браслет, которые она привезла с собой из Франции.
Она была так погружена в свои мысли, что не заметила, как кто-то вошел.
– Вы хотели о чем-то поговорить со мной?
Узнав голос герцога, Иона едва не лишилась чувств.
– Да… – пробормотала она, пытаясь собраться с мыслями, – да, ваша светлость… – Внезапно она решилась на отчаянный шаг. – Я… я надеюсь, вы найдете время выслушать меня, ваша милость.
– Да, конечно. Присаживайтесь.
Герцог придвинул ей огромное кресло, стоящее возле камина, и Иона послушно села.
– Это касается того джентльмена… в башне, – набравшись храбрости, начала она. – Я беспокоюсь о его судьбе. Он был так добр ко мне, и мне бы вовсе не хотелось, чтобы он попал в лапы англичан…
– Я понимаю вас, – ответил герцог, – но, как вы слышали, лорд Нейл полагает, что этот человек заслуживает наказания.
– Да, да, я знаю… Но я не понимаю, в чем его вина… Он никому не причинил зла…
– Мой брат часто совершает необдуманные поступки.
– Мне показалось, лорд Нейл считает, что мистер… что мистер Томсон – якобит… Но… даже если это правда, неужели милорд решится сдать англичанам своего соотечественника? За голову принца назначена награда тридцать тысяч фунтов, но его до сих пор никто не предал, разве нет?
– Да, но многие шотландцы сильно пострадали, – спокойно ответил герцог. – Неподалеку живет одна женщина. Англичане отрубили ей обе руки, а ее парализованного сына вытащили из постели и расстреляли прямо у порога. И все это лишь потому, что им кто-то донес, будто она налила кружку молока принцу, когда он проезжал мимо ее дома.
– Прошу вас, замолчите! – в ужасе воскликнула Иона. Ее глаза наполнились слезами. – Это слишком, слишком чудовищно…
– Согласен, – все так же невозмутимо ответил герцог. – Я просто хочу, чтобы вы поняли – верность Стюартам обходится шотландцам слишком дорого.
– Но все-таки многие по-прежнему преданы своему принцу, – прошептала девушка.
Герцог бросил на нее быстрый взгляд, но тотчас вновь отвел глаза.
– Возможно, вы правы… Но есть и те, кто считает, что нашему измученному народу лучше признать английского короля и сдаться на милость победителей.
Иона тяжело вздохнула.
– Вы еще так молоды, – продолжил герцог, – и, как мне кажется, поступили не слишком разумно, уехав из Парижа, где сейчас могли бы беспечно проводить время в развлечениях.
– Ваша светлость зря полагает, что моя жизнь в Париже была такой уж беспечной и счастливой.
– Мне очень жаль, если я ошибаюсь.
– На развлечения нужны деньги, а настоящее счастье можно испытать только рядом с человеком, которого ты любишь и который любит тебя.
– Полагаю, в последней категории людей вам никогда не приходилось испытывать недостатка, – неожиданно холодно заметил герцог.
– Только не в последние два года, – задумчиво ответила Иона.
Герцог внимательно разглядывал ее лицо, освещенное пламенем камина: изящный нос, мягкий изгиб чувственного рта, большие зеленые глаза…