355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Эрскин » Призрак страсти » Текст книги (страница 17)
Призрак страсти
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:38

Текст книги "Призрак страсти"


Автор книги: Барбара Эрскин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 49 страниц)

– Мне кажется, это неплохая мысль, Джо, – наконец ответил он.

– Так ты это сделаешь? – Она приготовилась убеждать, а он согласился на удивление быстро.

– Да, я загипнотизирую тебя.

– Когда?

Он рассмеялся.

– Ну, сначала давай разделаемся с тем аппетитного вида салатом, что я успел заметить на кухне, и допьем вино. А уж потом, если настрой будет соответствующий, можно попробовать.

Джо чувствовала себя в обществе Сэма свободно и спокойно и совершенно не ощущала волнения. Ей было приятно, что она в квартире не одна, присутствие Сэма ободряло, и она с удовольствием пообедала с ним. Как-то само собой получалось, что несколько раз она заводила разговор о Нике, как будто ей было необходимо слышать звучание его имени. Но каждый раз на лице Сэма появлялось недовольное выражение, и она старалась сменить тему. Они слушали музыку и пили вино, затем Сэм отправился на кухню готовить кофе, а она, откинувшись на спинку дивана, слушала нежные переборы гитары.

В полудреме она почувствовала, как Сэм сел рядом с ней на диван и взял из ее рук пустой бокал.

– Мне кажется, момент вполне подходящий, чтобы начать, – сказал Сэм, легким движением руки закрывая ей глаза. Затем он заговорил.

Она чувствовала, как охотно повинуется чарам его голоса. Ощущение у нее было иное, чем на сеансе у Карла Беннета. Она слышала Сэма, видела, где находится, как и на Девоншир-плейс, но не могла пошевелиться. Она сознавала, что Сэм поднялся, прошел к входной двери и закрыл ее на задвижку. Она мысленно удивилась и хотела спросить, зачем он это сделал, но почувствовала, как часть ее сознания отделяется и уплывает в беспросветный мрак. Неожиданно приступ страха овладел ею. Она хотела сопротивляться чужой недоброй воле, но не могла ни двигаться, ни говорить.

Сидевший рядом с ней на диване Сэм усмехнулся.

– Нет, Джо, ты не сможешь этому противостоять, – тихо заговорил он. – Тебе не приходило в голову, что в другой жизни ты можешь оказаться не одна. За тобой могли последовать и другие. Пора свести старые счеты и залечить старые раны. И это будет сделано в этой жизни, Джо. – Он несколько минут пристально смотрел на нее. Затем снова поднял руки к ее лицу. – А теперь мы встретимся в прошлом. Твое место там тебе известно. Ты останешься молодой покорной женой, Джо, и будешь делать то, что я велю. Сейчас ты отправишься в свою прежнюю жизнь, в которой ты – Матильда, жена Уильяма, лорда Брекнока, Билта и Раднора, Хея, Верхнего Гвента и Гауэра. Ты окажешься там в тот день, когда должна будешь снова разделить ложе со своим супругом и повелителем.

17

Утром накануне того дня, когда Джо с Сэмом обедали вместе, Джуди и Ник сидели в переполненном обеденном зале отеля на Сент-Оноре.

– Неужели мы не можем еще побыть вместе, Ник, пожалуйста, – снова попросила Джуди, глядя, как Ник разламывает круассан.

Ник пришел в ярость, когда она приехала к нему пять дней назад. Он отказывался верить, что идея принадлежала Сэму.

«Зачем ему было посылать тебя сюда? – сердито выговаривал он ей тогда. – Сэм знал, что у меня плотный график. Я же сюда не отдыхать приехал, в конце концов. Не надо, Джуди. – Он тяжело вздохнул и взял ее за руки, заметив, что глаза ее налились слезами. – Извини, дело не в том, что я не рад тебя видеть, но у меня дела». – Он положил в дипломат бумаги.

«Нет, тебе просто кажется, что тебя преследуют. – Она снова взяла свою дорожную сумку. – Не беспокойся, Ник. Я в состоянии найти дорогу в аэропорт».

«Не говори глупости. – Он закрыл дверь и взял сумку у нее из рук. – Послушай, я освобожусь к восьми, и мы сможем поужинать вместе. Договорились?»

«Договорились». – Она неуверенно улыбнулась.

«Завтра суббота. Я собираюсь провести день с одним из моих клиентов в Пасси. Я позвоню ему и спрошу, можем ли мы приехать вместе».

«Спасибо, Ник». – Джуди поцеловала его в щеку. Она ликовала.

«Но следующая неделя у меня почти полностью расписана».

«Неважно, – с кротким видом согласилась Джуди. – Я буду писать».

И вот было уже утро вторника. Зал, между тем, постепенно пустел. Ник погрузился в изучение своих записей, Джуди скучала. Наконец, ей надоело сидеть без дела, и она взяла с соседнего столика несколько английских газет. Она налила себе еще кофе и принялась их просматривать.

– Ой, да они все старые, – недовольно заметила она.

Ник оторвался от своего занятия.

– Свежие продают в вестибюле. Вот. – Он бросил на стол несколько франков. – Если ты туда собралась, купи мне «Таймс», хорошо?

Джуди не ответила, она смотрела, разинув рот, на лежавшую на столе газету.

– Так-так, значит, он все-таки не устоял, и решился. – Она засмеялась. – Он все-таки это сделал.

Ник уловил в ее тоне радостные нотки и оторвался от бумаг. Он узнал фото Джо даже перевернутое.

– Это еще что такое? – Он сгреб со стола газету.

– Так, ничего особенного, можешь не читать, – внезапно она испугалась. После недели покоя, тень Джо снова вставала между ними. Джуди резко встала. – Пойду куплю сегодняшнюю.

Но Ник ее не слышал, он изумленно смотрел на вчерашний номер «Дейли мейл».

Он прочитал статью дважды, затем взглянул на часы и с газетой под мышкой направился к лифту. В вестибюле ему встретилась Джуди, но он прошел мимо, даже не заметив ее.

Ник с трудом дождался, пока лифт доползет до нужного этажа. Он рывком раскрыл двери и быстро прошел в номер. Ему удалось дозвониться в Лондон только через несколько минут. Ник сел на постель и свободной рукой развернул газету. Он ждал с нетерпением, чтобы на звонок кто-то откликнулся.

В квартире Джо монотонно трезвонил телефон. В это время этажом выше Гарри Чандлер с раздражением посмотрел на жену.

– Почему бы ей не поставить автоответчик, раз она журналист. Если телефон не умолкнет, он разбудит этого несносного младенца.

– Она ушла за покупками, – ответила Шейла. – Я видела, как она выходила.

– С ребенком?

– Нет, одна.

Они многозначительно переглянулись.

Внизу телефон, наконец, смолк. И несколькими секундами позже его сменил резкий протестующий детский плач.

– Кому ты звонишь? – с порога спросила Джуди.

– Джо.

– Зачем?

Ник со вздохом положил трубку.

– Хотел узнать, зачем она сделала такую невероятную глупость: отдала материал Питу Левесону. – Он сердито прихлопнул газету ладонью. – Она потеряет доверие как журналист, если позволит появляться подобным публикациям. Только послушай: «Я была замужем за грубым, злобным человеком, но сердце мое принадлежало красавцу-графу, который проводил меня через горы и защищал от волков с мечом в руках». С ума можно сойти!

Он снял трубку, набрал номер и попросил по-французски:

– Mademoiselle? Essayez le numero a Londres encore une fois, s'il vous plait.

– Ник, но ты здесь причем? – Попыталась отвлечь его Джуди. – По той или иной причине, Джо это сделала. И ничего изменить нельзя. Когда-то они были любовниками. Вполне естественно, что она Питу все рассказала.

Она видела, как побелели у него костяшки пальцев, сжимавших трубку.

– Eh bien, mersi. Essayez un autre numero, je vous en prie, mademoiselle.

– Ник, ты ведешь себя, как дурак.

– Очень возможно. – Он поджал губы и бросил трубку. – Сэма тоже нет. А как тебе это: «Я не успокоюсь, – призналась мне Джо, – пока не узнаю всю историю…» Даже ты, Джуди, сейчас уже знаешь достаточно, чтобы понимать, насколько это для нее опасно.

– Я не думала, что он всерьез за это возьмется. – Джуди отвернулась, пряча улыбку.

Ник медленно подошел к ней и развернул к себе лицом.

– Так ты знала об этой статье? Внизу в зале ты не удивилась. Ты торжествовала. – Глаза его сощурились. – Что ты об этом знаешь?

Джуди замерла, а потом внезапно взорвалась:

– Нет, Ник Франклин, это ты должен мне объяснить сначала кое-что! Ты все еще любишь Джо? Ты любишь ее, несмотря на всех ее любовников и в нашем веке и в двенадцатом? Если да, то я откланиваюсь. Может быть, и я сама напишу парочку-троечку статеек, например: «Мой любовник готов вызвать на дуэль соперника, которому восемьсот лет». Что, я угадала? Тебе нестерпимо представить ее в руках Ричарда де Клэра. Ты бесишься из-за того, что его цепкие руки не хотят отпустить ее и через восемь столетий. Может быть, тебе самому она не нужна, но уступать ее ему ты больше всего не хочешь. – Она высвободилась из его рук. – Ты наблюдал за ней. На прошлой неделе ты бросил меня и помчался к Беннету и видел, как она мечтает отдаться другому. Так тебе и надо! Знаешь, как тебя можно назвать, Ник Франклин…

Она вскрикнула, не закончив фразы. Пощечина Ника обожгла ей щеку и отбросила к стене.

– Мерзавец! – Она прижала руку к лицу. В глазах ее стояли слезы обиды и злости.

– Верно. – Он побледнел, взгляд его стал жестким. – Если ты не перестанешь, жди продолжения. Я как-то уже предупредил тебя, Джуди, чтобы ты оставила Джо в покое. – Он повернулся и взял с кровати папку с бумагами. – У меня сейчас встреча. Думаю, для нас обоих будет лучше, если к моему возвращению ты соберешь свои вещи и уберешься отсюда.

– Ник! – Она бросилась к нему, схватила за руку. – Ник, прости, я не хотела. Я больше ни слова о ней не скажу.

– Джуди, завтра я в любом случае возвращаюсь в Лондон. К Джо. – Он немного смягчился, заметив убитое выражение на ее лице.

– Но ты ей не нужен. Она постоянно твердит тебе об этом.

– Нужен я ей или нет, но мне она нужна. – Он говорил явно с трудом, глаза смотрели как-то особенно сурово и холодно.

Джуди стало не по себе. Она заметила, что взгляд его направлен куда-то сквозь нее. Она в испуге попятилась.

– Ты, кажется, такой же чокнутый, как и она, – прошептала Джуди. – Ты не можешь силой заставить женщину любить тебя.

– Заставить? – Ник снова смотрел на нее. – Нет, мне не придется этого делать. – Он мрачно усмехнулся. – Мне нужно идти. Не беспокойся, я оплачу твой счет. До скорой встречи, Джуди. – Он коснулся ее покрасневшей щеки и молча вышел.

Джуди не пошевелилась. Она обвела взглядом комнату и заметила на подушке оставленный Ником номер «Дейли Йейл». Джуди расправила газету и очень внимательно прочитала статью, словно собиралась запомнить каждое слово. Закончив чтение, она оторвала страницу и, сложив во много раз, сунула в карман. Когда она выходила из комнаты, желчная улыбка играла на ее губах.

Сэм стоял спиной к окну, скрестив на груди руки. Джо неуверенно начала свой рассказ. После родов силы возвращались к Матильде медленно. Но вот наступил день, когда она в первый раз села на подаренную ей Уильямом маленькую гнедую кобылу. Матильда, сэр Роберт, а с ними еще четыре всадника, выехали из ворот замка и направились на северо-восток вдоль каменистого русла Хондду. Оставив позади зеленые поля с серебрившимися метелками зреющего овса, они почти сразу углубились в лес.

– Лланддью находится вон там, миледи. – Сэр Роберт указал в сторону холма слева от них. – До него, я думаю, мили три. Когда вы еще больше окрепнете, мы съездим туда, если вам захочется.

Но Матильда только покачала головой. Джеральд уехал в Сент-Дейвидс, уверенный, что станет там епископом. Лланддью потерял для нее всякий интерес.

Матильда не чувствовала прежней гибкости, но, стиснув зубы, пустила лошадь галопом вслед за Робертом по наезженной тропе, что шла через густые лесные заросли. Они перешли с галопа на рысь и поехали медленнее, как вдруг Роберт резко осадил лошадь и с криком: «Стойте!» обнажил меч. Четверо всадников окружили Матильду и подняли мечи, приготовившись ее защищать. Матильда чувствовала, что вся дрожит от страха. И ее кобыла, чуя опасность, испуганно попятилась от стоявшей рядом лошади. Но как Матильда ни напрягала глаза, ей ничего не удавалось разглядеть в буйных зарослях вокруг, и не слышала она ничего, кроме громкого стука своего сердца.

– Что? Что такое? – Она с тревогой оглядывалась по сторонам.

– Веревка, видите, вон там. – Сэр Роберт спешился. Одним ударом меча он перерубил веревку, натянутую над тропой на уровне шеи всадника. Выкрашенная в зеленый цвет и оттого почти неразличимая среди зелени, веревка упала в траву к его ногам. – Если бы мы ехали быстрее или я бы отвлекся, нас бы всех сбросило с лошадей. – Сэр Роберт полоснул мечом по кустам. – Посмотрите, негодяи скрылись. Они прятались здесь, в этих кустах. Должно быть, они убежали до того, как мы подъехали. Теперь их можно искать где угодно. – Примятая трава и кусты показывали место, где несколько человек недавно скрывались в колючих зарослях остролиста.

– Это были грабители? – Матильда гладила лошадь по взмокшей шее, стараясь успокоить. Сама она дрожала еще больше. И хотя здесь сказывалась усталость, а не только страх, но, тем не менее, напугана она была сильно.

Сэр Роберт молча кивнул. Он поднял веревку и начал ее сматывать.

– Это какие-то злоумышленники. Надо поговорить с сэром Уильямом. Сомневаюсь, что это затея валлийцев из мести. Никто не знал, куда мы отправимся, – он забросил веревку на седло и вскочил на лошадь.

Матильда отметила, что он не спрятал меч в ножны.

– Они будут мстить? – Ее сердце снова заколотилось.

– Да, когда-нибудь они на это пойдут. – Он повернул лошадь. – С вашего разрешения, миледи, мы немедленно возвращаемся. – Глупо было с моей стороны не взять больше охраны. В дальнейшем я буду следить за тем, чтобы вас сопровождала надежная охрана.

Матильда была только рада вернуться. За последние месяцы мысль о возможности мести валлийцев ушла далеко на задний план. Ее оттеснили заботы о ребенке, прибавило уверенности и прибытие Уильяма со своими людьми. Те валлийцы, с которыми она встречалась в графстве Брихейньог, относились к ней дружелюбно. Никто, казалось, не таил против нее злобу. Матильда вздрогнула. Да это были какие-то преступники, думавшие о грабеже. Ей не хотелось верить, что это могли оказаться люди из Гвента.

Тем не менее, она с облегчением вздохнула, вернувшись в замок. Уильям отправил людей обыскать лес, но злоумышленников, привязавших веревку, найти не удалось: они растворились в лесной глуши, как будто их и не было.

– Неразумно было отправляться на прогулку верхом так скоро после рождения ребенка, – тихо заметил Сэм. Он снова сел на диван рядом с Джо. – Но если вы достаточно окрепли, чтобы ездить верхом, вы вполне можете вернуться к супружеским обязанностям.

Джо беспокойно вздохнула.

– Еще слишком рано, – прошептала она.

– Нет, – возразил Сэм, – сейчас как раз время для этого. Посмотрите на меня, миледи. Откройте глаза и смотрите на меня.

Джо, глядевшая до этого в угол комнаты, медленно повернулась и перевела взгляд на него. Он, не мигая, смотрел ей в глаза.

– Я ваш супруг, – сказал он. – Вы же узнаете меня, Матильда. – Он произнес ее имя на французский манер. – Я ваш супруг. Я пришел заявить о своих правах.

– Прошу вас, милорд, – Джо отстранилась от него. – Нет, милорд, я говорила вам, что еще рано.

Сэм усмехнулся. Он взял ее за подбородок и развернул к себе. Когда он поцеловал ее в губы, она напряглась всем телом, но не сопротивлялась. Он выпрямился и увидел, что она закрыла глаза.

– Смотрите на меня.

Глаза ее широко раскрылись. В них он увидел холодное презрение.

Внезапный приступ ярости охватил Сэма. Да, именно так она обычно и смотрела на Уильяма. Такая надменная, неприступная, красивая и далекая, и он отступал перед силой ее презрения, но не теперь. Сейчас она находилась в полной его власти и душой, и телом.

Он поднялся с дивана и глядел на нее, заставляя себя сохранять спокойствие. В ее глазах светилась насмешка, но ему показалось, что он различает в них скрытый страх. Она смотрела на своего мужа и ждала.

– Встаньте, Матильда, – зловеще улыбаясь, велел он.

Она нерешительно подчинилась и замерла. Он посмотрел на нее пристально и подошел к стоявшему в углу магнитофону. Достав из кармана кассету, он установил ее и нажал на клавишу. Комнату заполнили звуки одинокой флейты. Он послушал немного, затем сел в кресло перед Джо. Она не двигалась. Подбородок ее был слегка приподнят, а в глазах отражалось все то же холодное презрение. Она наблюдала, как он устроился в кресле и скрестил руки.

– А теперь, миледи, – вкрадчивым тоном проговорил он, – я желаю видеть вас покорной супругой.

Матильда с ужасом смотрела на мужа. За ним слепой музыкант сидел, скрестив ноги, в оконной нише и играл на флейте. Замок жил обычной жизнью. Она слышала доносившиеся снаружи привычные звуки. В любую минуту в комнату кто-то мог войти. Вот на лестнице послышались чьи-то шаги и шуршание юбок. Шаги на мгновение затихли, а потом стали удаляться вниз по лестнице, пока не смолкли в отдалении.

– Снимите накидку и платье, жена, – повторил он свой приказ.

Она бросила взгляд на музыканта, который играл, как будто ничего не слышал.

– Милорд, я не могу… мне нужна моя горничная. Прошу вас, давайте подождем ночи.

– Нет, ночи ждать нечего. – Его глаза зло прищурились. Она заметила вздувшуюся на шее вену. Он вынул из-за пояса богато украшенный кинжал и осторожно попробовал на ногте остроту лезвия. – Если вы не справитесь с застежками, я их срежу.

Она судорожно глотнула. Ей достаточно всего лишь крикнуть, позвать прислугу, можно повернуться и убежать. Он не мог принудить ее, тем более, здесь и сейчас. Но что-то удерживало ее. Она не могла отвести от него взгляда. Покорно она расстегнула украшенный драгоценными камнями пояс, и он упал к ее ногам. Вслед за ним последовало ее верхнее платье. Она на этом остановилась и с нарастающей тревогой проговорила:

– Милорд, прошу вас, не здесь…

– Нет, Матильда, здесь. – Она чувствовала, как его руки сняли с волос кисейный головной убор и волосы рассыпались у нее по плечам. Затем он расстегнул платье, и оно также упало на пол. На ней осталась одна рубашка. Ее отчаянно трясло, несмотря на тепло осеннего дня.

Музыкант за ее спиной переменил позу. Звуки флейты, дрожа, смолкли. Тишина сохранялась долго, но вот мелодия зазвучала вновь.

– Снимайте все. – Уильям отступил назад, скрестив руки.

Матильда судорожно сжала у горла ворот расшитой рубашки.

– Вы желаете, чтобы я стояла обнаженная на глазах у слуг? – Неожиданно ее глаза гневно вспыхнули. Волна презрения и ярости на какое-то время освободила ее из тисков страха. Она метнулась в сторону, но Уильям оказался быстрее и схватил ее за руку.

– Если вы посмеете мне противиться, я прикажу привязать вас к столбу и отхлестать плетьми, – жестко пообещал он. Он сорвал с нее рубашку и швырнул на устланный камышом пол.

В паническом страхе она ногтями впилась в его лицо, и от ее ногтей на щеке его остался кровавый след. Он выругался и за волосы притянул к себе, жадно припав к ее губам. Одновременно он пытался перехватить ее руки, а она отчаянно вырывалась, стараясь его оттолкнуть. Флейтист тем временем продолжал невозмутимо играть.

Уильям тяжело дышал, пот заливал его лицо. Она замерла, содрогнувшись, и вдруг почувствовала, что своим страхом еще больше его возбуждает. Она вскинула голову и презрительно посмотрела на него. Обнаженная, она стояла перед ним, гордо выпрямившись, чувствуя, как его взгляд скользит по ее телу, совсем недавно бесформенному, а теперь вновь вернувшему стройность и упругость. Только налитые груди напоминали о недавних родах. Она тряхнула головой, и облако волос скрыло их от его жадных глаз. Он облизнул губы и медленно начал снимать накидку.

Снова она услышала шаги на лестнице в углу комнаты. Они приближались. Раздался стук – кто-то настойчиво колотил в дверь. Совсем рядом кто-то кричал. Не обращая внимания на стук, она продолжала смотреть на мужа, но теперь уже с насмешливым выражением на лице. Она увидела, что он оглянулся на занавешенную арку, за которой находился выход на лестницу. Он закинул накидку на плечо.

– Ну, ничего, – выдохнул он. – Пусть нам сегодня помешали, но все еще впереди. А теперь ты забудешь это маленькое происшествие, пока у нас вновь не появится возможность остаться вдвоем, ты слышишь меня? – Он прижал ее к себе и продолжал внушать, глядя ей в глаза: – Ты ничего не будешь помнить, ничего, но когда я прикажу тебе ко мне прийти, ты придешь, Джо, слышишь, ты обязательно придешь.

– Джо! – Ник снова забарабанил в дверь. Он еще раз попытался отпереть ее, но не смог и выругался. – Джо! Я знаю, что ты дома. Открой!

Из квартиры сверху кто-то выглянул.

– Она дома. Я ее видела сегодня не так давно. – Шейла Чандлер спустилась на несколько ступенек. – Вы, наверное, мистер Франклин?

– Она, похоже, меня не слышит, – Ник изобразил на лице улыбку.

– Может быть, она спит. Ребенок не дает ей покоя.

– Ребенок? – озадаченно переспросил Ник и тут же нахмурился, охваченный дурным предчувствием. Но он машинально отметил безукоризненно уложенную прическу женщины и ее элегантного кроя блузку. Затем он застучал в дверь кулаком. – Джо, если не откроешь, я выломаю дверь! – Голос его гулко отдавался на лестнице. У Шейлы Чандлер округлились глаза. Из квартиры вышел ее муж и молча встал рядом с ней.

Когда задвижку убрали, Чандлеры, как по команде, вытянули шеи, но только Шейле удалось увидеть, что дверь открыл мужчина.

– Сэм? – Ник изумленно уставился на брата. – Что за черт, а где Джо?

Сэм отступил, давая Нику дорогу.

– Ник, замолчи, сейчас же. – Он не скрывал своего раздражения. – Ни к чему так ломиться. С Джо все в порядке. – Он закрыл дверь, и Ник обратил внимание на свежую царапинку на его щеке. Сэм был без пиджака, на рубашке не хватало двух пуговиц.

– Что здесь такое происходит? – Ник отстранил Сэма и торопливо вошел в гостиную. Она была пуста. Тишину нарушал лишь монотонный одинокий голос флейты.

– У нее произошло нечто вроде спонтанного перевоплощения. – Сэм прислонился к стене, пристально следя за братом. – Ее несколько ночей подряд мучили кошмары, Джо слышала ребенка… она попросила меня приехать.

– Женщина сверху как раз говорила о ребенке, – Ник нахмурился.

– Это и странно. – Сэм по-хозяйски уселся на диван. – Очевидно, они слышали плач. Если допустить, что звуки доносились из этой квартиры, могу только предположить, что звуки исходили от Джо.

– Ты хочешь сказать, что плакала, как ребенок, она сама?

– Да, а возможно, звуки порождались силой ее эмоций. Ты слышал о полтергейсте? Звуки образуются за счет энергетических зарядов человека. – Сэм вытер лицо носовым платком. Заметив кровь, он нахмурился. – Она… она кинулась на меня, когда я пытался ее сдержать, – невозмутимо объяснил Сэм, промакивая царапину. – Нет, не беспокойся. С ней сейчас все в порядке. Она спит.

Ник пристально посмотрел на брата, потом пошел в спальню. Джо с распущенными волосами лежала на постели в банном халате.

– Джо. – Ник присел рядом и нежно взял ее за руку.

– Не трогай ее. – Сэм вошел в спальню за Ником, голос его звучал резко. – Я собирался ее разбудить, и тут ты начал ломиться в дверь. Ты не принесешь нам выпить, пока я здесь закончу?

– Лучше я останусь, – прищурился Ник.

– Я уверен, что Джо предпочла бы, чтобы ты вышел. Ей будет неловко, что ты ее видел в таком виде. – Сэм раскрыл перед Ником дверь. – Подожди в другой комнате, пожалуйста. Это не займет много времени.

Ник задумался, потом пожал плечами и ушел в гостиную. Бутылка виски оказалась пуста, и он полез в буфет, непроизвольно прислушиваясь. До него смутно доносился монотонный голос Сэма. Повинуясь внутреннему побуждению, он на цыпочках подошел к двери спальни и стал слушать.

– Ты меня слышишь, Джо? – говорил Сэм, стоя рядом с ней. – Когда ты проснешься, ты не будешь помнить ничего из того, что произошло, когда ты находилась в трансе, понимаешь? Ты будешь помнить только, что просила меня помочь. Ты проснешься спокойная и удовлетворенная, но запомнишь, что в следующий раз, когда я захочу тебя гипнотизировать, неважно по какой причине, ты согласишься. Ты услышишь мой голос и будешь подчиняться мне. Ты поняла меня, Джо?

Ник рванул дверь и вошел в спальню.

– Что еще за ерунду ты ей внушаешь, Сэм?

Сэм не обернулся.

– Ты поняла меня, Джо? – повторил он. – Теперь я начну считать, и на счет «три» ты проснешься. Один, два, три…

Джо осталась лежать неподвижно, затем глаза ее медленно открылись. Она обвела комнату мутным взглядом и задержала его на Нике.

– Ты не ответил на мой вопрос, Сэм, – с тихой яростью зашипел Ник.

– И отвечать не собираюсь, – холодно улыбнулся Сэм. – Мои профессиональные методы не должны тебя касаться. – Он сел на кровать рядом с Джо. – Как ты себя чувствуешь сейчас? С тобой опять случился короткий обморок, – сказал он Джо.

– Обморок? – Джо приподнялась на локте. – Ничего не понимаю. Который час? Помню, мы пили кофе. – Она хотела сесть, но Сэм осторожно уложил ее в подушки. – Отдохни немного, Джо. Обещаю, скоро ты до конца придешь в себя. – Он прохладной рукой отвел волосы с ее лица.

Джо напряженно вглядывалась в него и вдруг воскликнула:

– Это были вы! Заставили меня раздеться! Вы стояли и смотрели, а тот человек играл на флейте. Вы сказали, что он слепой, но это неправда, он тоже на меня смотрел!

Лицо Сэма потемнело.

– Ты грезила, Джо. – В голосе его слышалось раздражение.

– Нет-нет. Я все отчетливо помню: вы велели мне снять одежду. – Голос ее дрожал. Вы приказали, чтобы никто не входил, разве не так? Думаю, что весь замок знал, что вы задумали. Так вот что доставляет вам удовольствие, милорд. Наверное, вы тогда ощущаете свою власть и силу?

Джо передвинулась по кровати подальше от него. Она туже затянула пояс на халате.

– Как вы, должно быть, жалели, что кто-то пришел и помешал вам.

– Боже правый, она снова в прошлом, – пробормотал Ник. – Сэм, с ней опять это происходит. Ради Бога, разбуди ее по-настоящему.

– Джо? – Сэм не обращал внимания на брата. – Джо, успокойся. Разве ты не узнаешь меня?

– Конечно, я тебя узнаю! – Она откинула волосы от лица… – Ты… – Она умолкла, пытаясь вспомнить имя. Спустя секунду, она уткнулась в ладони, качая головой. – Нет, ты не Уильям, – прошептала она, не отнимая рук от лица. – Ты не Уильям, нет… нет.

Сэм схватил ее за руки и убрал их от лица.

– Кто я, Джо? – Он смотрел ей прямо в глаза.

– Сэм, – шепнула она. – Ты – Сэм.

– А кто здесь со мной? – Он продолжал держать ее за руки.

– Ник, – едва слышно ответила она.

– Отлично. – Он отпустил ее. – Предлагаю выпить кофе. Ник, чем топтаться здесь, лучше приготовь нам кофе, сделай одолжение. – Он резко повернулся к брату, а Джо в это время медленно подошла к зеркалу и машинально стала причесываться.

Пожав плечами, Ник ушел в кухню. У него дрожали руки, когда он наливал в чайник воду.

Он не заметил, как за его спиной Сэм тенью проскользнул по коридору в гостиную. Там он поспешно сунул в карман кассету, затем собрал валявшиеся на полу платье, лифчик и трусики Джо и засунул за диванную подушку. Когда вошел Ник, Сэм, как ни в чем не бывало, стоял на балконе и смотрел на сквер.

– Как она? – Ник поставил поднос на журнальный столик.

– Она в некотором замешательстве, но это скоро пройдет и она полностью придет в себя, – не оборачиваясь, пообещал Сэм.

– Но ей нужна помощь. Что, если у нее и дальше будут такие внезапные приступы? Ей обязательно нужен психиатр.

– Ты, наверное, забыл, мой младший брат, что я здесь именно по этой причине. – Сэм на этот раз повернулся к Нику. – Я предупреждал вас обоих, что может произойти, если она не остановится. Теперь мне остается только помогать. И в первую очередь, я хочу оградить ее от этого шарлатана Беннета.

– Он сейчас в Штатах. – Ник рассеянно налил себе кофе и выпил. Во рту остался кислый привкус.

– Это хорошо, – загадочно усмехнулся Сэм, – пусть подольше там остается. Между прочим, ты не сказал мне, почему ты здесь оказался, – поднял бровь Сэм. – Я считал, что ты пробудешь в Париже до конца недели.

– Я передумал. – Ник допил кофе и потянулся за кофейником. – Что за глупая затея посылать ко мне Джуди? Зачем надо было это делать?

– Идея это ее, если хочешь знать. – Сэм сел на диван. – Я всего лишь дал ей адрес отеля. Где она, кстати?

– Я сказал ей, чтобы она отстала от меня.

– Понятно. – Сэм прищурился. – И ты полагаешь, Джо обрадуется?

– Мне решительно наплевать, заинтересует ее это или нет. Я беспокоился за нее. Мне попалась на глаза газета со статьей Пита Левесона. Я решил, что у нее должно быть что-то с головой не так, если она отдала материал Питу. Ты, наверное, тоже читал статью?

– Да, я ее видел. Но, Ник, Джо ничего не давала Литу. Он просто воспользовался моментом. – Сэм устроился поудобнее, распрямляя ноги. – Мне кажется, она поступила опрометчиво, откровенничая с ним, но она в последнее время сама не своя. Это легко заметить. – Неожиданно Сэм весь подобрался и наклонился к брату. – Послушай, Ник, я хочу, чтобы ты оставил Джо в покое. Понимаешь меня? Я хочу, чтобы ты держался от нее подальше. Лишние волнения ей ни к чему.

– Думаю, не тебе это решать, Сэм.

За их спинами в дверях появилась Джо, одетая в джинсы и темно-красную блузку, расстегнутую у ворота. Лицо ее все еще оставалось бледным.

Сэм встал.

– Джо, выпей кофе.

Она взяла чашку без тени улыбки.

– Я не перестаю думать, что вы оба стараетесь принять вместо меня решения и облегчить мне жизнь. Благодарю за заботу, но мне это не нужно.

– Тебе необходима помощь, Джо, – с мягкой настойчивостью возразил Сэм. – И ты сама это понимаешь, иначе бы не позвонила мне сегодня утром.

Джо прикусила губу.

– Мне просто нужно было с кем-то поговорить. А полное обследование мне ни к чему.

Сэм добродушно улыбнулась.

– Полное обследование у меня тебе, моя дорогая, будет не по карману. А если серьезно, то я хочу искренне тебе помочь. Завтра мне необходимо уехать домой. В пятницу и в понедельник я читаю лекции аспирантам. Но потом я могу вернуться и хочу, чтобы ты согласилась со мной увидеться, и тогда мы все обсудим.

Джо нахмурилась.

– Сэм, со мной на самом деле не нужно ничего обсуждать.

– Если тебе помощь не требуется – очень хорошо. Но если тебя снова будут беспокоить видения, станут опять мерещиться плачущие младенцы, тогда обязательно звони мне. Обещай, что так и сделаешь.

– Хорошо, обещаю, – со вздохом сдалась Джо.

– Я оставлю тебе на всякий случай свой телефон в Эдинбурге. И прошу тебя не ходить к Беннету. К тому же, я слышал, он сейчас в отъезде. У него нет достаточной подготовки, чтобы тебе помочь, Джо. Он не знает, как справляться с твоими реакциями, но важнее всего то, что этого не знаешь ты. – Сэм пил кофе, не глядя на Джо. – Уверен, что ты способна поступить благоразумно.

Джо улыбнулась.

– Ты первый, кто сказал мне это. – Она чмокнула его в щеку, и тут же заметила царапину. – А это откуда у тебя?

Сэм бросил быстрый взгляд на Ника.

– Поцарапался о какую-то проволоку, – нашелся он. – Ничего страшного, не волнуйся. Жить буду. А теперь мне нужно идти собирать вещи. – Он поставил чашку на стол. – Могу тебя подвезти, Ник. У меня твоя машина за углом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю