355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айзек Азимов » Приход ночи (сборник) » Текст книги (страница 80)
Приход ночи (сборник)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 02:19

Текст книги "Приход ночи (сборник)"


Автор книги: Айзек Азимов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 80 (всего у книги 83 страниц)

– Нет, – откровенно призналась Черил.

– Эти соединения не дадут термоядерной реакции. Если разогреть их до нескольких сот миллионов градусов, они просто распадутся на отдельные атомы. Но почему не использовать их при нормальной температуре? Гидроксил и формальдегид после сжатия вступят в обычную химическую реакцию, и это не причинит никакого вреда. Во всяком случае, я уверен, хороший термоядерщик сможет модифицировать систему и провести химическую реакцию при комнатной температуре. Энергию, которая при этом выделится, можно накопить и спустя какое-то время использовать для прыжка.

Черил сказала:

– Не понимаю, каким образом. Едва ли химические реакции могут заменить термоядерную.

– Вы совершенно правы, дорогая. Но нам ведь много и не надо. После предыдущего прыжка у нас не могло хватить энергии для нового – таков порядок. Но, держу пари, ваш приятель-термоядерщик позаботился снизить расход горючего до минимума. Это обычная тактика всех термоядерщиков. Теперь нам надо лишь восполнить небольшой дефицит, тут достаточно и энергии, которую дадут химические реакции. А потом, когда прыжок вызволит нас из этого облака, мы попутешествуем с неделю в космосе, снова накопим водород и сможем спокойно продолжать путешествие. Конечно... – Мартанд поднял брови и пожал плечами.

– Да?

– Конечно, если мистер Вильюкис по какой-то причине промедлит, положение может стать затруднительным. Ведь с каждым днем запас энергии на корабле будет истощаться, и через какое-то время химические реакции уже не смогут пополнить его настолько, чтобы можно было осуществить прыжок. Надеюсь, мистер Вильюкис не станет слишком долго тянуть.

– Почему бы вам не поговорить с ним? Сейчас.

Мартанд покачал головой:

– Поговорить с термоядерщиком? Это невозможно, дорогая.

– Ну, тогда я сама с ним поговорю.

– О нет. Он наверняка сам до всего додумается. Я даже готов предложить вам пари, дорогая. Вы передадите ему в точности наш разговор и скажете, что я уверен: он уже сам принял такое решение и включил термоядерную трубу. И, конечно, если я выиграю... – Мартанд улыбнулся.

Черил тоже улыбнулась:

– Посмотрим...

Мартанд проводил ее задумчивым взглядом, и мысли его были заняты не только тем, как воспримет Вильюкис его идею.

Он не удивился, когда возникший, словно из-под земли, охранник сказал:

– Прошу вас следовать за мной, мистер Мартанд.

– Спасибо, что дали мне кончить, – спокойно ответил Мартанд. – Я боялся, что и того не позволят.

Прошло больше шести часов, прежде чем Мартанд смог побеседовать с капитаном. Это время он провел в изоляции, но заключение не показалось ему слишком тягостным. И капитан, к которому его наконец допустили, хоть и выглядел усталым, но отнесся к учителю без особой враждебности.

– Мне доложили, – сказал Хэнсен, – что вы распространяете слухи, порождающие панику среди пассажиров. Это серьезное обвинение.

– Я беседовал только с одной пассажиркой, сэр. И умышленно.

– Мы так и поняли. Мы тут же взяли вас под наблюдение, и я получил достаточно полный отчет о вашей беседе с мисс Черил Уинтер. Это была вторая беседа на данную тему.

– Да, сэр.

– Вы явно желали, чтобы содержание разговора было передано мистеру Вильюкису.

– Да, сэр.

– Вы не сочли нужным обратиться лично к мистеру Вильюкису?

– Я сомневался, что он станет меня слушать, сэр.

– Или ко мне.

– Вы, возможно, выслушали бы меня, но как вы передали бы эту информацию мистеру Вильюкису? Пожалуй, вы тоже были бы вынуждены прибегнуть к помощи мисс Уинтер. Термоядерщики – народ нелегкий.

Капитан рассеянно кивнул:

– На что вы рассчитывали, сообщая через мисс Уинтер свои соображения мистеру Вильюкису?

– Моя надежда, сэр, основывалась на том, что мисс Уинтер он выслушает с меньшим неудовольствием, чем любого другого, и не сочтет это враждебным выпадом с ее стороны. Я надеялся, он со смехом ответит ей, что напрасно она сообщает ему столь элементарные вещи, он сам давно до них додумался и уже запустил ковши для сбора газа. А затем он поспешит отделаться от мисс Уинтер и действительно запустит ковши, после чего доложит вам, сэр, о принятых мерах, не упоминая ни обо мне, ни о мисс Уинтер.

– Вы не подумали, что он может отвергнуть эту идею как несостоятельную ?

– Такая возможность была, но этого не произошло.

– Откуда вы знаете?

– В помещении, куда меня заперли, сэр, уже через полчаса заметно померк свет. Я понял, что на корабле максимально снизили подачу тока и Вильюкис, должно быть, старается сберечь остатки горючего, чтобы их вместе с энергией, полученной от химической реакции, хватило для прыжка.

Капитан нахмурился:

– Почему вы вообразили, что сможете найти подход к мистеру Вильюкису? Разве вы имели когда-нибудь дело с термоядерщиками?

– Нет, но я постоянно имею дело с детьми, сэр. Как учителю, мне знакома детская психология.

Лицо капитана медленно расплылось в улыбке.

– Вы мне нравитесь, мистер Мартанд, – сказал он. – Но вам это не поможет. Ваши ожидания и впрямь сбылись. Но знаете вы, что из этого следует?

– Узнаю, если вы мне скажете.

– Мистер Вильюкис должен был оценить вашу идею и сразу решить, осуществима ли она. Он должен был очень тщательно перестроить систему, чтобы химическая реакция не исключила возможности последующей термоядерной. Он должен был с предельной точностью определить надежное соотношение компонентов и количество потребной энергии, а также оптимальный момент включения двигателей, характер и вид прыжка. Все это надо было сделать быстро, и никто, кроме термоядерщика, с этим не справился бы. В сущности, даже не каждый термоядерщик мог бы это сделать. Вильюкис и среди термоядерщиков личность исключительная. Это вам понятно?

– Вполне.

Капитан глянул на стенной хронометр и включил экран. Тот был черен, как все это время – вот уже вторые сутки.

– Мистер Вильюкис информировал меня, когда он намерен попытаться сделать прыжок. Он надеется, что это удастся, и я вполне на него полагаюсь.

– Если он промажет, – угрюмо заметил Мартанд, – мы окажемся в прежнем положении, но лишимся энергии.

– Я сознаю это, – сказал Хэнсен. – И поскольку вы, возможно, чувствуете себя в какой-то мере ответственным за подсказанную термоядерщику идею, я подумал, что вам захочется присутствовать при ожидаемом событии.

Оба умолкли, глядя на экран. Хэнсен не назвал точного срока, и Мартанд не знал, идет ли все как положено. На лице капитана ничего нельзя было прочесть.

А затем наступило то странное мгновение, когда кажется, что тебя вдруг пронзило током. Прыгнули!..

– Звезды! – с глубоким облегчением прошептал Хэнсен.

Это был счастливейший миг в жизни Мартанда.

– И с точностью до секунды, – сказал Хэнсен. – Замечательная работа. Мы лишились энергии, но через пару недель у нас ее снова будет полно, и все это время пассажиры смогут наслаждаться изумительным зрелищем.

Мартанд был еще слишком взволнован, чтобы говорить.

Капитан повернулся к нему.

– Ну вот, мистер Мартанд, ваша идея блестяще оправдалась. Можно спорить, вы ли спасли корабль и всех нас, или мистер Вильюкис достаточно быстро сам додумался бы до этой идеи. Но споров не будет, потому что ваша роль ни при каких обстоятельствах не должна стать известна. Мистер Вильюкис виртуозно выполнил задачу, и не так уж важно, что подсказали ему решение вы. Все почести достанутся ему одному.

– Понимаю. Если хоть чуточку задеть гордость мистера Вильюкиса, он будет для вас потерян, а такая потеря невосполнима. Что ж, согласен. Будь по-вашему. Всего хорошего, капитан!

– Нет. Мы не можем на вас положиться.

– Я буду молчать.

– Вы можете случайно проговориться. Для нас это риск. До конца путешествия вы останетесь под домашним арестом.

– За что?—возмутился Мартанд.—Я спас вас, и ваш проклятый корабль, и даже вашего термоядерщика.

– Именно за то, что вы нас спасли. Такое вот дело...

– Где же справедливость?

Капитан медленно покачал головой:

– Справедливость – вещь редкостная и, признаюсь, слишком дорогая иногда, чтобы решиться на нее. Вам нельзя даже вернуться к себе. До конца путешествия вы не увидите ни одного человека.

Мартанд задумчиво почесал подбородок:

– Но это ведь не надо все же понимать буквально, капитан?

– Боюсь, что именно буквально.

– А есть ведь еще один человек... Мисс Уинтер тоже может случайно проговориться. Посадите уж и ее под арест.

– Чтобы совершить тем самым двойную несправедливость?

– На миру и смерть красна, – сказал Мартанд.

Капитан улыбнулся:

– Что ж, пожалуй, вы правы...

  Старый-престарый способ
© Перевод А. Шарова

Бэн Эстес знал, что скоро умрет, и чувствовал себя ни на йоту не лучше от сознания того, что смерть вот уже несколько лет была его постоянным спутником. Такая уж у звездных старателей работа – их жизнь никогда не бывает легкой. Короткой – почти наверняка, а вот долгой и радостной – дудки!

Конечно, всегда есть шанс откопать что-то интересное, даже нарваться на месторождение драгоценных камней или металлов, и обеспечить себя до конца дней, но такое случалось редко, очень редко. А вот то, с чем столкнулся он, Бен Эстес, наверняка превратит его в мертвеца.

Харви Фюнарелли тихо застонал на своей койке, и Эстес, поморщившись от боли в противно скрипнувших мышцах, обернулся. Да, туговато им пришлось. То, что он, Бен, не получил таких тяжелых травм, как Харви, было чистой случайностью. Просто Фюнарелли оказался ближе к точке удара, вот и расшибся почти в лепешку. Бен с угрюмым состраданием посмотрел на приятеля и спросил:

– Ну как ты, старина?

Фюнарелли снова застонал, пытаясь подняться.

– Кажется, все суставы вывернуло наизнанку, – проворчал он. – Не удивлюсь, если теперь смогу ходить только коленками назад. Во что это мы врезались?

Слегка прихрамывая, Эстес подошел к другу.

– Не вставай, Харви, не надо, – попросил он, видя, что тот собирается спустить ноги с койки.

– Ничего, – кряхтя, ответил Фюнарелли. – Я, кажется, смогу подняться. Дай только руку. О! Больно, черт! Наверное, ребро треснуло. Потрогай-ка вот здесь, только осторожно. Так что все-таки случилось, Бен?

Эстес махнул в сторону главного иллюминатора. Фюнарелли, опираясь на плечо друга, с трудом подошел к нему и выглянул наружу. Вокруг мерцали бесчисленные звезды, но астронавт не удостоил их даже беглого взгляда. То, что его интересовало, находилось гораздо ближе и было скоплением каменных глыб разных размеров, плававших в пространстве подобно рою сонных ленивых пчел.

– Ну и ну! – произнес Фюнарелли. – Такого я еще не видывал. Что они тут делают?

– Плавают себе в аквариуме, что же еще? Должно быть, это осколки крупного астероида. Видишь, они все еще кружатся вокруг разрушившего этот астероид объекта. А теперь и мы вместе с ними.

– А что это за объект?

– Вот, смотри! – Эстес указал рукой туда, где в кромешной тьме изредка вспыхивали мелкие голубые искорки.

– Ничего не вижу.

– Неудивительно. Это «черная дыра».

– Да ты, видно, спятил, старик! – дрожащим голосом воскликнул он.

– Ни капельки. Ты же знаешь, что «черные дыры» могут быть самой разной величины. Масса этой, например, приблизительно равна массе большого астероида. Так я, по крайней мере, предполагаю. Мы ведь крутимся вокруг нее как на веревочке. А кроме «черных дыр», в космосе нет ничего, что способно удерживать крупные предметы на орбитах и при этом оставаться невидимым.

– Но ведь никаких сообщений...

– Знаю. Эту дрянь можно обнаружить, только напоровшись на нее. Так что мы открыли первую во Вселенной «черную дыру», с которой человек реально рискует войти в прямое взаимодействие. Прими мои поздравления. Вот только лавров нам пожать не удастся. Разве что посмертно.

– Скажи, наконец, что стряслось?

– Мы подлетели слишком близко, и нас раздавило приливным эффектом.

– Каким еще приливным эффектом?

– Я, знаешь ли, не астроном и поэтому могу объяснить, лишь как сам понимаю, согласен?

– Валяй, объясняй.

– Тут все дело в гравитации. Даже если общая сила притяжения такой штуки, как эта, мала, к ней нельзя подходить слишком близко, потому что тяготение приобретает интенсивный характер.

Эстес покачал головой.

– Я не знаю, где в данный момент находится Веста, – мрачно сказал он. – Компьютеру тоже крышка.

– Господи! Есть у нас что-нибудь целое?

– Кондиционеры и водоочистители. У нас до черта пищи, так что недели две протянем. Может, и больше.

– Послушай, – сказал Фюнарелли после нескольких минут тяжелого молчания, – пусть мы не знаем точно, где Веста, но зато мы твердо уверены в том, что до нее не может быть больше двух-трех миллионов километров. Если придумать какой-нибудь сигнал, они смогут прислать беспилотного спасателя уже через неделю.

– Беспилотного, говоришь? Возможно...

Это действительно было бы довольно просто. Беспилотный корабль мог лететь со скоростью, втрое превышающей скорость спасателя с экипажем на борту. Железо и пластик не боятся перегрузок.

– Возможно. – задумчиво повторил Эстес. – Только мы все равно не сможем послать сигнал. Просто нет такого способа. Даже кричать – и то бесполезно, потому что кругом вакуум.

– Если хорошенько пораскинуть мозгами, то способ можно найти, – упрямо сказал Фюнарелли. – Не верю, чтобы ты не мог ничего придумать. Особенно если от этого зависит твоя жизнь.

– Не только моя, Харви. В скором будущем и жизнь всего человечества. Но это ничего не меняет, старина. Попробуй ты, может, что и придет в голову.

Фюнарелли тяжело поднялся, схватившись за поручень на стене.

– Я уже попробовал, – сказал он.

– Выкладывай.

– Почему бы не отключить гравитацию? Тогда мы сможем сэкономить силы.

– Что ж, это, пожалуй, мысль...

Эстес поднялся и, подойдя к панели приборов, выключил гравитацию. Фюнарелли беспомощно повис в воздухе и, сокрушенно вздохнув, пробормотал:

– Мне все еще больно, старик. Если так и дальше пойдет, то придется проглотить твои пилюли, черт бы их побрал!

– Эй!

– Что?

– Ты знаешь, я, кажется, вижу выход. Надо попытаться заставить саму «дыру» работать на нас.

– Это каким же таким образом?

– А вот каким. Когда в нее попадает какой-нибудь предмет, начинается интенсивное излучение.

– Стоп! А ты уверен, что на Весте его засекут?

– На Весте вряд ли, а вот на Земле почти наверняка. Там есть станции постоянного слежения за всеми радиационными изменениями в космосе. Они улавливают даже мизерные потоки частиц.

– Тогда все в порядке, Бен! Четверть часа, и Земля нас обнаружит. Еще пятнадцать минут, и на Весту дойдет их радиоприказ узнать, в чем дело. Максимум через два часа они отправят спасателей!

– Мне бы твою уверенность. Но нам нечего забросить в эту чертову «дыру». У нас нет даже ракет-зондов. Впрочем. Что, если направить в «дыру» наш корабль? Пусть мы сдохнем, но на Земле будут знать. Хотя нет, не пойдет. Одной вспышкой ничего не добьешься.

– Я, знаешь ли, не гожусь в герои, – быстро проговорил Фюнарелли. – У меня вот какая мысль. Вокруг плавают тучи самых разных валунов. Давай поймаем два из них, смонтируем на них двигатели от скафандров и пустим в «дыру». Тогда будет две вспышки вместо одной. А если пустить их с суточным интервалом, на Земле сразу же заинтересуются.

– А вдруг не заинтересуются? Кроме того, я очень сомневаюсь, что к гранитной глыбе можно прикрепить двигатель. Другое дело наши скафандры... Интересно, целы ли они?

– Хочешь воспользоваться их передатчиками?

– Шутник! Их радиус не превышает нескольких километров.

– Тогда зачем тебе скафандры?

– Думаю пойти прогуляться.

Эстес подплыл к багажному отсеку и вытащил два скафандра:

– Смотри-ка, целы!

– Целы-то целы, только зачем тебе понадобилось выходить?

– Ты сам сказал, что неплохо бы иметь несколько ракет.

– Ну и что? У нас же нет ни одной.

– Тогда почему бы нам не заменить ракеты камнями?

– Я тебя что-то никак не пойму. Сперва говоришь, что это невозможно, потом предлагаешь.

– Но это же просто, Харви! Мы в абсолютном вакууме. «Дыра» довольно далеко, и ее притяжение нам пока не страшно. Я не слишком здорово ударился и способен шевелиться. В условиях невесомости брошенный предмет пролетает сколь угодно большое расстояние, так? А если так, то мне не составит труда швырнуть в «дыру» несколько камней. Надо только прицелиться поточнее, чтобы угодить в самое жерло. Как только камень попадет куда надо, из «дыры» вырвется пучок лучей и его засекут на Земле.

– Думаешь, получится?

– Получится, если люк не заклинило.

– Ну попробуй. Только боюсь, мы потеряем часть воздуха.

– Все равно на две недели как-нибудь хватит.

– Ладно, давай попытаемся, чем черт не шутит. Терять-то нечего.

Все звездные старатели рано или поздно сталкиваются с необходимостью выхода в открытый космос. Иногда кораблю требуется ремонт, и тогда один из членов экипажа, надев скафандр, отправляется приводить в порядок внешние узлы или приборы. Кое-когда в пространстве попадаются интересные объекты, и старатель, вновь облачившись в легкий и надежный костюм, вооружается танталовой сетью и вылавливает эти объекты, если они летят параллельно кораблю и имеют одинаковую с ним скорость. Выход в открытый космос – настоящий праздник для экипажа, потому что он разнообразит полет и нарушает его унылую монотонность.

Но сегодня Эстес не чувствовал особого энтузиазма. Вместо радостного возбуждения им овладели беспокойство и страх. Идея его была, по сути дела, примитивной, и он уже почти жалел, что высказал ее.

Он вышел в черное бездонное пространство. Вокруг мерцали миллиарды звезд, а бесчисленные осколки разбитого астероида, образовавшие вокруг «черной дыры» кольцо, подобное кольцу Сатурна, тускло отражали слабые лучи далекого Солнца.

Эстес сориентировался. Он знал, что корабль, так же как и обломки астероида, медленно движется в направлении, противоположном направлению звездного круговорота. Если бросить камень параллельно движению звезд, то часть его скорости относительно «черной дыры» нейтрализуется. Все будет зависеть от того, насколько большой окажется эта часть и как точно ему удастся рассчитать силу броска. Надо было швырнуть камень так, чтобы он приблизился к «дыре» на расстояние, обеспечивающее действие приливного эффекта на мелкие предметы. Тогда его засосет и произойдет интенсивная радиоактивная эмиссия.

Орудуя своей танталовой сетью, Эстес стал тщательно выбирать подходящие камни. Ему нужны были только маленькие, не больше кулака, обломки. Слава Богу, скафандр позволял свободно двигаться, и Эстес с благодарностью подумал о его создателях.

Набрав побольше камней, он тщательно прицелился и бросил один из них. Камень сверкнул в слабом солнечном свете и растаял во мгле. Эстес даже приблизительно не знал, сколько времени нужно валуну, чтобы долететь до цели, и поэтому, сосчитав до шестисот, швырнул второй булыжник, потом третий, четвертый. Наконец впереди сверкнула ослепительная вспышка, и он понял, что попал. Тогда Эстес, набрав еще два десятка камней, стал один за другим посылать их в жерло «черной дыры». Теперь почти каждый бросок достигал цели. Очевидно, на самом деле «дыра» была больше, чем он рассчитывал, но это значило, что она способна засасывать довольно массивные предметы и что опасность ее они поначалу недооценили. Но с увеличением опасности возрастали и шансы на спасение, потому что обеспечить точность попадания становилось гораздо легче. Эстес немного воспрянул духом и с удвоенной энергией стал швырять камни в ненасытную черную пасть. Наконец он, совершенно измотанный, вернулся в кабину корабля. Правое плечо онемело от постоянного напряжения, мышцы рук тупо ныли. Фюнарелли помог другу снять скафандр, и Эстес в изнеможении распластался на койке.

– Вот это был фейерверк! – восхищенно произнес Харви. – Мне даже страшно стало.

– А мне, думаешь, не страшно? Молю бога, чтобы скафандры оказались достаточно устойчивыми против этих чертовых лучей!

– Ты думаешь, на Земле нас заметят?

– Наверняка. Вот только обратят ли внимание? Может ведь так случиться, что они поудивляются немного, поломают головы, да и разойдутся по домам. Необходимо придумать что-нибудь такое, чтобы они обязательно послали корабль. Кажется, у меня есть идея. Надо только отдохнуть немножко, а то я совсем уже с ног валюсь.

Через час он надел второй скафандр. Подзаряжать батареи в первом не имело смысла.

Эстес снова набрал полную сеть камней и начал бросать их в направлении «черной дыры». Теперь попадать в цель стало еще легче, потому что каждый камень, вызывая ответную реакцию, значительно увеличивал размеры «дыры». Эстесу стало не по себе. Ему вдруг показалось, что «дыра» неумолимо надвигается на него и скоро проглотит корабль. Страх ни на мгновение не оставлял его, и хотя Эстес понимал, что все это лишь игра воображения, он почувствовал огромное облегчение, когда камни кончились. Совершенно разбитый и изможденный, он еле Добрался до входного люка и мешком ввалился внутрь корабля.

– Все, – едва ворочая языком, произнес он, как только выкарабкался из скафандра. – Все, Харви. Больше ничего сделать не могу.

– Того, что сделано, уже должно быть достаточно, – стараясь подбодрить его, сказал Фюнарелли. – Вспышки были такие, словно эта дыра строчила из пулемета.

– И их наверняка заметят, старина. Теперь надо просто ждать. Они должны прилететь.

– Ты серьезно в это веришь, Бен?

– Я думаю, они должны, Харви. Да, должны.

– Почему?

– Потому, что я с ними связался, – почти весело ответил Эстес. – Связался, понимаешь? Мы не только первые люди, столкнувшиеся с «черной дырой», Харви. Мы – первые, кто догадался воспользоваться ею как средством связи. Ты понимаешь или нет? Теперь можно будет, почти не тратя энергии, посылать сообщения из одной галактики в другую! Можно будет черпать из этой «дыры» сколько угодно энергии, знай только швыряй в нее камни. Ты представляешь, какое открытие мы с тобой сделали?

– Не очень.

– Это старый-престарый способ связи, Харви, но его еще помнят. Я воспользовался им, хотя он вышел из употребления еще сто лет назад. Раньше для передачи сообщений применяли ток, идущий по проводам.

– Ясно! Ты имеешь в виду этот, как его...

– Телеграф, Харви! Наши вспышки зарегистрируют и запишут. Представляешь, какой поднимется переполох, когда на Земле увидят, что источник рентгеновского излучения передает сигнал бедствий? Я же бросал камни в определенном ритме, понятно? Три с короткими промежутками, потом три с длинными и опять с короткими! Ну а уж если «черная дыра» начинает звать на помощь, то они обязательно прилетят. Обязательно!

Теперь им оставалось только ждать. Разбитые и измученные, друзья привязались к своим койкам и погрузились в тяжелый, неспокойный сон.

Беспилотный спасатель пришел ровно через пять земных суток.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю