412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аша Лемми » Пятьдесят слов дождя » Текст книги (страница 16)
Пятьдесят слов дождя
  • Текст добавлен: 22 ноября 2025, 15:30

Текст книги "Пятьдесят слов дождя"


Автор книги: Аша Лемми



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

Я спускаюсь по лестнице и на полпути оседаю, сворачиваюсь на лестничной площадке. Я не знаю, как пережить следующие пять месяцев.

Раздается звонок в дверь.

Я вздыхаю и жду, пока кто-нибудь из слуг откроет. Наверное, пришла моя сестра Джейн, чтобы совершить набег на мой шкаф. Как будто у меня есть что-то, что ей подойдет.

Никто из слуг не подходит. Я раздраженно поднимаю голову, задаваясь вопросом, за что я плачу этим людям.

В дверь снова звонят.

Я встаю и медленно спускаюсь по ступенькам.

Звонок раздается в третий раз.

Меня охватывает странное чувство. Я здесь, но меня здесь нет. Я нахожусь в прошлом, в будущем, в месте, которое я даже не могу назвать.

Каким-то образом я знаю.

Я открываю дверь и вижу ее.

Она точно такая же. Ее лицо все еще круглое, с глубокими ямочками на каждой щеке. Черные, как вороново крыло, волосы такие же вьющиеся. Она подстригла их так коротко, что они едва спускаются ниже подбородка.

Она не выглядит на двадцать три – она выглядит одновременно слишком молодой и слишком старой. Она не выглядит благородной, потому что на ней нет ничего, кроме простого синего платья.

Но она жива.

Нори застенчиво улыбается.

– Прости, – говорит она.

Я слышу рев в ушах, а затем огни гаснут.

Прихожу в себя в постели.

Нори сидит на краю рядом со мной, с виноватым видом.

Я моргаю.

– Бесс, – прохрипела я, и та тут же подходит.

– Миледи?

– Оставь нас. И никого не впускай в комнату, пока я не скажу.

Она кивает и выходит.

Нори ерзает.

– Я вижу, у тебя роскошная жизнь, дорогая. Как мы с тобой мечтали раньше.

Я изумленно смотрю на нее.

– Ты… ты здесь.

Она улыбается.

– Да.

Я чувствую прилив ярости.

– Где ты была?!

Нори отводит взгляд. Очевидно, не удивлена.

– Все довольно сложно.

– Ты могла бы написать! – возмущаюсь я. – А ты просто исчезла с лица земли на семь чертовых лет. Я думала, ты умерла. Ты позволила мне думать, что ты умерла.

Нори склоняет голову.

– Прости. Если хочешь, чтобы я ушла…

Я хватаю ее за руку.

– Чушь! Я больше никогда не выпущу тебя из виду.

Она смеется.

– О, Элис, я так скучала по тебе!

– Тебе сказали, что у меня есть дети? Две девочки. Шарлотта и Матильда.

– Они прекрасны, дорогая. Не могу дождаться, чтобы познакомиться с ними должным образом.

– Я тоже жду, – говорю я и понимаю, что мне неловко.

Она целует мои раскрасневшиеся щеки.

– Как чудесно.

Я пристально смотрю на нее. Она расцвела. Нори – милая девушка, даже с опущенными уголками рта.

– А как ты?

Она колеблется.

– На самом деле история не такая уж интересная.

– Я все равно хочу ее услышать, – настаиваю я.

Нори молчит и не двигается.

А потом начинает говорить. Она рассказывает мне все, и я сразу понимаю, как ей было одиноко и как сильно она верит, что заслужила это одиночество.

Мой гнев исчезает.

Все это время она мучила себя. То, что она сейчас здесь, означает, что она готова прекратить мучения.

– Почему ты сразу не приехала ко мне? – плачу я. – Я бы о тебе позаботилась. Мы были бы как сестры!

Краска отливает от ее лица.

– Я не хотела быть рядом с тобой. Точнее, я не хотела, чтобы ты была рядом со мной. Я плохая, Элис. Я была убеждена, что я…

Я смотрю ей в глаза.

– Что?

Она прикусывает нижнюю губу.

– Ничего. Не имеет значения. Теперь я здесь.

Меня это не удовлетворяет, но я знаю, что лучше не давить. Она похожа на испуганную кобылку – в любой момент убежит. Попробую еще раз завтра, когда она соберется с силами.

Ей просто нужно время.

Я сажусь и обнимаю ее. Мы держимся друг за друга, как испуганные дети.

– Ты сегодня же перевезешь вещи, – говорю я ей. – И останешься здесь со мной. Ты будешь тетей моим девочкам и крестной матерью моему мальчику, когда он родится.

Нори издает тот тихий звук, который всегда издавала, когда пыталась не заплакать.

– Это опасно, – произносит она.

Понятия не имею, о чем она говорит. Знаю лишь, что отчаянно в ней нуждаюсь, всегда нуждалась, и теперь наконец она вернулась ко мне.

– К черту безопасность. Ты остаешься.

Нори улыбается, и по крайней мере сейчас ее глаза ясн-ы.

– Я остаюсь.

Последние семь лет не прошли для Нори даром – она выросла в утонченную, культурную молодую женщину, с болезненно приобретенным женским знанием того, что есть нечто большее, всегда большее, что можно взвалить на наши плечи.

И что мы не можем этого показывать.

Мой муж ее обожает.

Она рассказывает ему о своих путешествиях, а иногда по вечерам они вместе играют в шахматы. Она умеет готовить его любимую жареную утку, и муж говорит, что она может оставаться столько, сколько захочет.

Как я и предполагала, обе девочки легко поддаются ее чарам. Она ставит для них кукольные представления и читает им перед сном.

Она любезна с прислугой, и все они стараются изо всех сил делать для нее всякие мелочи. Так что в целом ее знакомство с моим домом прошло с большим успехом. Но я не могу не хотеть, чтобы она принадлежала только мне. Я даже нанимаю учительницу музыки для девочек – чтобы им было чем заняться в течение дня, чтобы я могла побыть с ней наедине.

Я таскаю ее по всему городу – ну, по хорошим районам города – и покупаю ей все красивые вещи, какие только могу придумать. Мне нравится ее наряжать; она все еще моя маленькая куколка.

Я, конечно, замечаю взгляды. Наверняка она тоже их замечает, но никогда не вздрагивает. Иногда поворачивается и мягко кивает, а наглец краснеет и торопливо уходит.

Пройдет совсем немного времени, и мой кузен поймет, что он был прав и что он действительно видел ее в Париже. Мы это не обсуждаем.

Теперь, когда у меня есть дети, я чувствую ее намного лучше, потому что она сама почти как ребенок. Она молчит, но ее глаза и легкие движения тела выдают страх. Она несет страх с собой, как вторую тень.

Я беру ее за руку, когда мы сидим на моей любимой скамейке в парке и смотрим, как оранжевое солнце опускается за облака. Сегодня я помогала ей оформить документы, чтобы она навсегда осталась в Лондоне.

Я чувствую тепло в животе и накрываю его другой рукой. Я знаю, что мой сын тоже счастлив.

– Нам надо официально тебя представить.

Нори смеется.

– Не будь глупой.

– Я серьезно. Стервятники не улетят, пока не насытятся сплетнями. Половина города знает, что ты живешь со мной, слухи с каждым днем становятся все более нелепыми. Лучше взять все в свои руки.

Она вздыхает.

– Пусть болтают, мне все равно.

– Они пялятся, – указываю я, и она фыркает.

– Да, я заметила. Вероятно, думают, что я ужасно уродлива.

Я закатываю глаза, потому что она действительно так считает. Что же такого надо было твердить ей годами на том чердаке, чтобы она всей душой в это поверила!

Но тогда я тоже виновата. Я всегда была легкомысленной, всегда с радостью вписывалась в иерархию, основанную на внешности. Мне казалось, что лишь так я могу что-то выиграть.

Теперь мне за себя стыдно.

– Мы устроим прием, – предлагаю я. – Маленький. Закрытый.

Нори убирает руку.

– Лучше не надо.

– Дорогая, это вполне нормально. Все молодые леди, вступая в брачный возраст, посещают бал дебютанток.

Нори медленно поворачивается, чтобы посмотреть на меня. Я вижу, как дрожит ее улыбка.

– Элис, – мягко говорит она, – я не леди. И меня не надо представлять. Я довольна тем, что спокойно живу с тобой и твоими детьми.

Но в этом-то и проблема. Она не понимает, что всегда лучше быть в центре внимания на собственных условиях. Ибо, видит бог, они все равно будут говорить о тебе. Я знаю это, и я знаю, что это правда. Я не настолько глупа, как все всегда пытались заставить меня поверить.

И так как она в моем доме, говорить будут и обо мне.

Я уже слышала, как Мэри Ламберт, моя партнерша по теннису, намекала, что мы с Нори любовницы. Что я прячу ее из злобной ревности и запретной похоти.

Какая чушь.

Я поворачиваюсь к Нори и сжимаю ее руку.

– Пожалуйста, позволь.

Ее губы изгибаются, и я понимаю, что победила.

– Честно маленький? – смотрит она на меня подозрительно.

– О, конечно. Мы устроим его в загородном доме в Лондоне.

Нори сдается.

– Как тебе угодно.

Виндзор, Англия

Июнь 1964 года

Маленький. Закрытый.

Маленький… закрытый.

В большом бальном зале загородного поместья Элис, в нескольких милях от Виндзорского замка, собрались две сотни человек.

Именно так она выживала – пряталась глубоко внутри себя, где ничто не могло ее коснуться. Годы тянулись, одна холодная зима сменялась другой, а она тихо плыла по течению. Едва держа голову над водой.

Но она дала обещание. Аямэ. И Акире.

Даже сейчас при мысли о брате у нее чуть не подкосились колени.

Одиночество и усталость, наконец, взяли верх и привели ее в объятия последнего близкого человека. Однако сейчас Нори жалела, что не осталась в арендованном коттедже, или в гостиничном номере, или в каюте ко-рабля. Страннице надлежит жить в одиночестве. Отрицание этого вело к катастрофе. И все же впервые с тех пор, как много лет назад ее солнце зашло, она была по-настоящему растеряна. Отчаянно хотелось верить, что она уже достаточно наказана.

Над поверхностью вод возникло какое-то движение, и рядом проявилась крупная женщина в розовом платье, длинных белых перчатках и слишком большом количестве сверкающих украшений.

Тонкие черты Элис почти терялись на широком, белом, как луна, лице.

Джейн. Возраст: тридцать один год. Сестра Элис, которую она ненавидит. Хотя и не так сильно, как другую.

– Вам нравится в Лондоне, мисс Норико?

– О, – проговорила Нори, – да, спасибо. Элис так любезна, что пригласила меня.

Джейн прищурилась.

– И как вы познакомились с моей дорогой младшей сестрой?

Привычная ложь.

– Мы познакомились в пансионе, – повторила Нори как попугай. – Было очень весело.

Джейн кивнула. Она, конечно, знала, что Элис не ходила в пансион для благородных девиц. Но пропустила замечание мимо ушей.

– А что привело вас сюда теперь?

Нори разгладила юбку своего лавандового платья. Это была самая простая вещь, которую она смогла найти в шкафу Элис.

– Я просто путешествую.

Джейн энергично закивала.

– Полагаю, вы скоро вернетесь в Китай? Или останетесь?

Нори почувствовала прилив раздражения.

– В Японию. Я никогда не была в Китае.

Джейн махнула рукой, словно не имело значения, какая из диких восточных стран была ее родиной.

– Планируете остаться здесь?

– Элис просила меня остаться, да.

Джейн растянула тонкие губы.

– Понимаю… У вас нет собственной семьи? Нет денег? Значит, намерены жить с моей сестрой за ее счет?

Нори покраснела.

– Вижу, на вас ее платье, – продолжила Джейн, сверкнув проницательными голубыми глазами. – Впрочем, вам оно идет больше. И все же, мисс Норико, мне интересно, что вы надеетесь извлечь из ситуации.

Нори почувствовала то, чего не чувствовала уже давно. Это была всего лишь искра, но она определенно была: гордость.

– Моя семья в родстве с императорским домом моей страны, – тихо сказала она. – У меня достаточно денег.

Это было отчасти правдой. Большая часть унаследованных денег сохранилась. Сочетание скромной жизни и случайной подработки по вязанию свитеров или вышиванию занавесок означало, что она все еще обеспеченная женщина.

Джейн приподняла чересчур выщипанную бровь.

– Понятно, понятно. Вы не замужем?

– Нет.

– А, значит, претендуете? – прошипела Джейн. Налет вежливости наконец-то исчез. – Это и есть твой план? Обманом заставить мою сестру выдать тебя замуж за богатого белого мужчину?

Нори моргнула.

– Зачем мне это?

– Да затем, что это то, чего всегда хочет твой вид, – отрезала Джейн. – Хваткие социальные карьеристы. Разбогатевшая чернь или старые деньги без имени. Ты думаешь, мы все такие же глупые, как она? Ты приходишь сюда со своими экзотическими прелестями…

– Меня не интересуют мужчины.

– То есть ты нетрадиционная? Слухи верны?

– Что? Нет, я…

– Очевидно, что ты полукровка, – сказала Джейн, понизив голос до леденящего шепота. – В лучшем случае. Я вижу тебя насквозь. Я знаю, что ты не какой-нибудь прелестный восточный цветочек. Ты сорняк.

И с этими словами она скрылась в толпе.

Нори застыла на месте, держа в дрожащей руке бокал с шампанским.

Джейн с идеальной точностью нашла слабое место в ее броне.

Нори поставила бокал и вышла из комнаты.

Она надеялась, что к этому моменту все уже пьяны и не заметят, что почетная гостья ушла.

Нори проскользнула через коридор и спустилась по дальней лестнице. Было только одно место, куда она могла пойти, чтобы вновь по кусочкам себя собрать.

Она проскользнула в сад в английском стиле и спряталась за живой изгородью. Перед ней стояла старая ива. Нори прикинула, можно ли вскарабкаться на нее в дизайнерском платье. Нужно полностью сосредоточиться, чтобы стереть новое воспоминание. Ничего, сделает. А потом ускользнет обратно под поверхность, в то место, где огни танцевали наверху, но никогда не касались ее.

Краем глаза она уловила какое-то движение. И тут же Уильям притянул ее в объятия.

– Я знал, что это ты, – прошептал он в ее волосы. – Я знал, что в конце концов ты вернешься ко мне.

Нори вздохнула. Она понимала, что рано или поздно ей придется встретиться с ним лицом к лицу.

– Уильям. Как ты сюда попал? Элис старалась изо всех сил, чтобы исключить твое имя из списка.

Уильям отстранился, чтобы заглянуть ей в лицо, и его сапфировые глаза сверкнули.

– Я подкупил слугу, чтобы он впустил меня в задний сад. Я не сомневался, что ты придешь.

Почему-то Нори не было неприятно снова видеть Уильяма.

– Неужели я настолько предсказуема?

Уильям широко улыбнулся, затем улыбка исчезла. Он опустил взгляд.

– Мне было очень жаль слышать об Акире.

– Я знаю, – шепнула она, и это было правдой.

– Но ты выжила.

Нори отвернулась.

– В некотором роде.

Уильям впервые заколебался.

– Ты… С тобой все в порядке?

Она кивнула.

– Твоя двоюродная сестра Джейн…

Его лицо потемнело.

– Что она тебе наговорила?

Нори махнула рукой.

– Не имеет значения.

Он взял ее за руку и повел к иве.

– Тебе было тяжело?

Она уставилась на него. Уилл покраснел, слишком поздно осознав, какой это был глупый вопрос.

– Прости. Мне не следовало… Я имею в виду… Ты великолепно выглядишь, ты стала еще красивее. Мне просто интересно, страдала ли ты… страдала ли ты все эти годы. Удалось ли тебе обрести хоть какой-то покой.

Она пожала плечами.

Уилл приподнял ее подбородок так, что ей пришлось посмотреть ему в глаза. Его прикосновение было знакомым и на этот раз не угрожающим.

– Я не причиню тебе вреда, – прошептал он. – Если ты позволишь… Я буду охранять тебя. Я любил Акиру как брата. И любил тебя, даже если я… – он замолчал. – Ты была права насчет меня. Я ревновал, чудовищно ревновал. Мне нужен был твой свет. Я хотел твоего обожания, я хотел тебя, и я не знал, как еще… Прости, Нори.

Несмотря ни на что, она чувствовала растущую симпатию к нему – единственному человеку, который знал Акиру так, как она.

– Не извиняйся, – мягко ответила Нори. – Все в порядке.

– Значит, все может быть так, как было, – требовательно проговорил он. – Только лучше.

Нори покачала головой, грустная улыбка тронула ее губ-ы.

– Ничего никогда не будет так, как было, Уильям. Я уже не та.

Он развернул ее и привлек к себе.

– Я тебя исцелю. Я люблю тебя.

Нори почувствовала, как подступают слезы. Теперь они исходили из того внутри нее, что, казалось, уже давно умерло.

– О, Уильям. Не выйдет.

Он поцеловал ее заплаканные щеки, потом нос, потом губы. Последнее заставило ее стиснуть зубы.

– Посмотри на меня.

– Уилл, прекрати.

– Выходи за меня замуж. Будь моей.

Вот оно. Нори остро почувствовала боль ночи в другом саду, в другом мире, целую жизнь назад. Она отстранилась.

– Я не могу, – прошептала она.

– Глупости, – усмехнулся Уилл. – Конечно, можешь. Мне плевать, что пойдут разговоры, пусть говорят, что вся моя семья будет проклята. Да и Элис нас поддержит – как только оправится от шока.

– Не поэтому.

Уильям отстранился.

– Тогда почему, моя маленькая любовь?

– Я…

– Неужели я тебе безразличен?

Она закрыла глаза.

– Я уже тебя любила. Однажды. Уилл, я уже говорила раньше…

– Тише. Нам просто нужно снова привыкнуть друг к другу. Так что выходи за меня замуж.

– Я никогда не выйду замуж, – тихо сказала она. – У меня никогда не будет детей.

Уилл принял это без борьбы.

– Тогда ладно. К черту условности. Просто останься со мной.

Нори глубоко вздохнула.

– Уилл. Я тебя не хочу. Я не хочу тебя видеть. Я не хочу продолжать ковырять эту рану. Пожалуйста, оставь меня в покое.

Он отшатнулся.

– Не понимаю.

– Я прошу тебя по-хорошему. Если ты этого не сделаешь, я расскажу Элис правду.

Уилл сердито посмотрел на нее.

– Расскажешь ей что? Что ты на меня набросилась? Бесстыдно пробиралась по ночам в музыкальную комнату? Что ты выставляла себя напоказ передо мной, как шлюхи в твоем борделе?

Нори не дрогнула.

– Я была невинна, – сказала она очень тихо. – И я хотела, чтобы кто-то вроде тебя – человек, за которого я тебя принимала – меня любил. Ты все это уничтожил. Теперь у тебя не получится. Я больше не слабая девочка.

Уилл закатил глаза.

– Не драматизируй.

– Не унижай меня, – зашипела Нори. – С моих глаз давно спала пелена.

Уилл сменил тактику – решил быть очаровательным.

– Любовь моя, давай не будем ссориться.

– Мы не ссоримся, – отчеканила Нори. – Ты уходишь.

Его глаза стали холодными, хотя он все еще улыбался.

– Тогда зачем ты пришла ко мне? В Париже? Если бы тебе ничего от меня не было нужно?

Она заколебалась, и Уилл воспользовался паузой.

– Просто дай мне шанс сделать тебя счастливой. Дай мне попробовать. Ради старых добрых времен, ради него, ты можешь этого сделать? Акира хотел бы, чтобы ты была счастлива.

Он взял ее за руки и притянул к себе.

– Нори?

– Я хочу быть счастливой, – выдавила она.

Ее сердце бешено колотилось.

– Так будь со мной.

Она покачала головой.

– Нет таких слов, чтобы заставить меня передумать. Это не переговоры и не игра, в которой можно найти способ победить. Я говорю тебе «нет».

Уилл выглядел ошеломленным. Он сделал шаг к ней, и она отступила.

– Нори? – повторил он жалким тоном, который дал ей понять, что за всем этим скрывается избалованный ребенок, который не в силах вынести отказа. – Нори?

Она выпрямилась во весь рост.

– Прощай, Уилл.

Он ничего не сказал. Просто опустил голову и ушел.

Бат, Англия

Август 1964 года

Близился срок, живот Элис выгнулся, как толстый котел. Теперь Нори помогала подруге, как могла, потому что Элис уставала. Почти весь день она спала.

Большое и красивое, летнее поместье в Бате почти не изменилось с шестнадцатого века. Его земли граничили с чистым озером. Нори чувствовала себя здесь как дома больше, чем в шумном Лондоне.

Побег из города был хорошим решением для всех. Джордж не смог приехать, зато каждую неделю присылал небольшие подарки для своей жены и дочерей. Нори любила катать девочек на лодке. Частенько они причаливали в тихом, тенистом месте и устраивали пикник. Она заботилась об обеих как о собственных, поскольку очень сомневалась, что у нее когда-нибудь будут дети.

Теперь они жили вчетвером и несколько избранных слуг – Бесс, любимая фрейлина Элис, Мод, няня, и Ноа Роу, новый учитель музыки. Девочки очень привязались к нему; Шарлотта, которой было почти шесть, поклялась, что никуда не поедет, если он не отправится с ними.

Иногда Нори присутствовала на уроках музыки.

Шарлотта училась играть на пианино, а Матильда трясла маленьким тамбурином и хихикала. Еще они пели, разучивая песни о королевах и королях, феях и героях.

Ноа был улыбчивым юношей девятнадцати лет с копной вьющихся черных волос и ослепительными бледно-голубыми глазами, такими же широкими и мечтательными, как летнее небо. Корнуоллское происхождение сказывалось на акценте, но говорил он четко, и его голос был теплым.

Хотя Нори держалась на расстоянии, он понравился ей с первого взгляда.

А он вообще не сводил с нее взгляда. Каждый раз, когда она входила в комнату, он вскидывал голову, пристально смотрел на нее и становился цвета помидора.

Элис, конечно, жаловалась, что ей ужасно скучно в этой сельской обстановке и она жаждет намека на скандал или сплетни.

Они вдвоем лежали, растянувшись на одеяле в саду.

По радио крутили «Битлз». Немного поодаль Ноа гонялся за девочками, а они кричали и смеялись.

– Он милый, да? – лениво заметила Элис. Сегодня она даже не потрудилась сменить ночную рубашку.

Нори закрыла глаза и подняла ладони к солнцу.

– Да, он такой.

– А ты не думаешь, что он очень красивый?

– О, Элис, не начинай.

– Ну, он же красивый! – настаивала она. – Хотя он без роду и без племени, и у него, конечно, нет денег, потому что я ему почти ничего не плачу.

– Он почти ребенок.

Элис фыркнула.

– Тебе двадцать четыре, а не девяносто. Как ты можешь называть его ребенком?

– Он ничего не знает о мире.

Элис подняла бровь.

– Судя по тому, как он на тебя смотрит, в некоторых областях парень повидал куда больше, чем ты.

– Элис!

– Правда же! – воскликнула подруга. – Как только ты ухитряешься? У тебя в венах словно ледяная вода. Все красивые мужчины смотрят на тебя, а ты стоишь как статуя. Я ни разу не видела, чтобы ты посмотрела в ответ.

– Меня это не интересует.

– И в путешествиях никого не было? Никого-никого?

Нори вздохнула.

– Поверь, Элис.

– Я-то замужем, у меня нет выбора. Но ты вольна попробовать множество удовольствий, а ты только нос задираешь.

– Почему ты такая приземленная? – проворчала Нори. – Едва ли это подобает леди.

Элис приподнялась на локтях.

– Подобает леди? Так рассуждают лицемерные мужчины!.. В желании нет ничего плохого. Мне жаль, если ты этого не понимаешь.

– Я не каменная, – устало произнесла Нори. – И не слепая. Конечно, он очень красив. Он добрый, и забавный, и… – она почувствовала, как в ее голос против воли вкралась теплота. – И честный. Я думаю, что он очень искренний.

Элис взвизгнула и схватила Нори за руки.

– Он тебе действительно нравится! Так и знала!

– Какая разница, – спокойно ответила Нори. – Все это не имеет никакого значения.

Элис покачала головой.

– О, моя дорогая девочка, от любви не отгородиться. Ибо ты – воплощенная любовь, и она всегда будет тебя искать.

* * *

Несмотря на здравые мысли, Нори обнаружила, что топчется у двери в музыкальную комнату, прислушиваясь к звукам простейшей игры на пианино. Шарлотта смеялась.

Нори вошла без стука. Как она и подозревала, Ноа сидел на скамейке рядом с Шарлоттой. Лицо маленькой девочки просияло, когда она увидела, кто вошел.

– Тетя Нори, смотри! – воскликнула она. – Я умею играть «Мерцай, мерцай, звездочка»!

Нори лучезарно улыбнулась. Этот бессвязный стук клавиш никоим образом нельзя было назвать Моцартом.

– О, ты прекрасно играешь.

– И Ноа обещает научить меня Батховину.

Нори подавила улыбку.

– Конечно, научит.

Глаза Ноа встретились с ее глазами.

– Шарлотта, – сказала Нори, не отводя взгляда, – нам пора спать.

Девочка нахмурилась.

– Обязательно?

– Да. Мама легла спать несколько часов назад, и тебе тоже следовало бы.

Шарлотта вздохнула, но встала, чтобы сделать, как ей было велено. Она была уравновешенной и хорошо воспитанной; такие черты характера, как предполагала Нори, она унаследовала от своего отца.

Нори наклонилась, чтобы поцеловать ее в обе щеки.

– Спокойной ночи, милая девочка.

После ухода Шарлотты Нори остро ощутила близость Ноа. Она никогда раньше не оставалась с ним наедине.

Он застенчиво улыбнулся.

– Вы… может быть, хочешь присесть?

– Нет, спасибо. Мне пора идти.

– Я учу Шарлотту двенадцати вариациям Моцарта, – сказал он.

– Да, я знаю.

Нори повернулась, чтобы уйти. Она не хотела быть грубой, но знала, что лучше не начинать.

– Ты музыкант, да?

Нори застыла на месте и обернулась.

– Что?

Ноа ухмыльнулся.

– Ты не новичок. Ты не просто смотришь на ноты, которые я даю девочкам, ты читаешь их. Я слышу, как ты напеваешь мелодию.

Она пожала плечами, покраснев.

– Я играла. Много лет назад.

– Леди Элис говорит…

Элис. Конечно, не удержалась.

– Мне действительно нужно идти, – сказала Нори, потому что этот разговор вел только к одному. И она не собиралась говорить с этим мальчиком о своем брате.

Она ушла прежде, чем погасла его улыбка.

* * *

Нори проснулась ночью от леденящего кровь крика.

Как будто визжала баньши.

Нори вскочила и накинула халат на голое тело. Бросилась по коридору в спальню Элис, но Шарлотта добралась туда первой.

Она прижимала к груди свою мягкую игрушку, а ее глаза были размером с обеденные тарелки. С замиранием сердца Нори поняла, что кричала не Элис.

Кричала Шарлотта.

И когда Нори увидела почему, крик вырвался из ее собственного горла и замер там в ужасе.

Элис лежала на полу, наполовину запутавшись в простынях. Было ясно, что она хотела встать, но споткнулась и упала. Ее белая ночная рубашка была испачкана кровью. И там, в беспорядке простыней, лежало что-то…

Нори схватила Шарлотту и прижала лицо маленькой девочки к своей груди.

– Бесс! – воскликнула Нори. – Ноа! Кто-нибудь, пожалуйста! Помогите!

Элис оторвала голову от пола. По ее прекрасному лицу текли слезы.

– Слишком поздно, – прошептала она. – Слишком поздно. Он умер.

* * *

Доктор сказал, что такое редко бывает на поздних сроках, но все же бывает, а почему – ответа нет.

– Он никогда не дышал, – добавил доктор, словно это должно было принести утешение.

Элис превратилась в призрак, бледный и молчаливый. Она спала в постели Нори, потому что не могла находиться в своей комнате. Она не выходила неделями, пока не начали опадать октябрьские листья.

Нори знала, в каком мрачном, бесконечном отчаянии оказалась подруга.

Слов утешения не было. Оставалось сидеть у кровати и ждать. Джордж приехал, как только до него дошла новость, но в конечном итоге и он ничего не мог поделать.

Тело малыша похоронили в саду, под древним дубом, на небольшой церемонии с местным священником.

Элис присутствовать отказалась.

Джордж забрал девочек с собой в Лондон, оставив жену на попечение Бесс и Нори. С той ночи на лице Шарлотты застыло все то же потрясенное выражение, а крики Матильды, зовущей маму, были слышны даже из отъезжающей машины.

Как ни странно, Ноа не уехал.

– Я останусь с леди Элис, – просто сказал он. – И с тобо-й.

У Нори не было сил спросить, какая польза от второсортного учителя музыки в подобной ситуации. Все силы уходили на то, чтобы уберечь любимую подругу от голодной смерти.

Бесс каждый день приносила горячую воду и мыло к краю кровати, и иногда им вдвоем удавалось уговорить Элис сесть, чтобы они могли вымыть ее и переодеть в свежую ночную рубашку.

Нори готовила все любимые блюда Элис в тщетной попытке заставить ее съесть больше, чем несколько ку-сочков.

Бесполезный Ноа стоял в дверях и пел низким, чистым голосом. Нелепо, но Нори чувствовала себя лучше, когда он был здесь, хотя никогда бы в этом не призналась.

Однажды утром Бесс отвела ее в сторонку.

– Так больше продолжаться не может, – сказала горничная. – Прошло уже несколько месяцев.

Нори колебалась.

– А что делать? Мы ее не заставим.

Бесс моргнула. Она была загорелой, крепкой девушкой с веснушками и рыжевато-светлыми волосами.

– Я, конечно, не заставлю. Но прошу прощения, мисс, вас она слушает.

Нори почувствовала, как у нее свело живот. Тьму отчаяния она испытала сама. Теперь настала ее очередь вывести кого-то на свет.

– Хорошо, – кивнула она.

Бесс кивнула и указала на закрытую дверь спальни.

– Тогда я оставляю ее на вас.

Нори вздохнула и открыла дверь. При закрытых ставнях в спальне было так темно, что она чуть не споткнулась.

Она медленно подошла к кровати.

– Элис, – шепотом позвала Нори.

Ответа не последовало. Фигура на кровати даже не пошевелилась.

– Элис, – попыталась она снова, на этот раз более настойчиво.

По-прежнему ничего.

Нори опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне.

– Элис, – сказала она, – пора вставать.

Губы Элис беззвучно шевельнулись.

Нори попробовала еще раз:

– Мы должны вернуться в Лондон. Лето закончилось. У тебя есть обязанности. Снова звонил твой муж: девочки спрашивают про тебя. Пора возвращаться домой.

Лицо Элис исказилось от гнева.

– Уходи, – прошипела она с тихой яростью.

– Я не могу уйти, – мягко сказала Нори. – Мне очень жаль. Но сегодня пора взять себя в руки, дорогая. Ты должна встать.

Элис посмотрела ей в глаза.

– Уходи, Нори. Все было хорошо до того, как ты пришла сюда. Просто уходи.

– В мире часто происходят ужасные вещи, и нам не дано знать почему. Ты должна смириться с несправедливостью, ты должна проглотить это, как горькую пилюлю, и продолжать жить. Ты должна встать.

– Я хочу знать почему! – взвизгнула Элис, вскочив. – Зачем забирать его? Я хочу знать почему, черт возьми!

– Божья воля, – с усилием промолвила Нори.

Элис согнулась пополам и зарыдала.

– Я виновата, – простонала она. – Я виновата. У меня на душе грех, ужасный грех. Мне было шестнадцать. В Париже я… я так боялась. Я так боялась, Нори! Они никогда не позволили бы мне вернуться домой, если бы узнали, что я забеременела. И рядом со мной никого не было. Я осталась одна.

Нори восприняла это последнее откровение, не моргнув глазом.

– Даже если так, это между тобой и Богом. Он не стал бы наказывать никого другого.

Элис издала душераздирающий крик.

– Все мои печали должны были остаться в прошлом!

– Так и есть, Элис. Ты оправилась от всего, что произошло. Ты молода, и у тебя уже есть дочки. У тебя будут другие дети. Обещаю.

Нори протянула руки. Через мгновение Элис взяла их, и обе женщины поднялись на ноги.

Элис проглотила бесконечный поток слез.

– Но я хотела этого ребенка.

Нори ничего не сказала. Сказать было нечего.

На следующее утро они уехали в Лондон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю