355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Артур Беккер » Дядя Джимми, индейцы и я » Текст книги (страница 9)
Дядя Джимми, индейцы и я
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:55

Текст книги "Дядя Джимми, индейцы и я"


Автор книги: Артур Беккер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

Девушка в застиранных джинсах, которую я знал по Виннипегу, должно быть, просто мне привиделась когда-то и жила лишь в моём воображении. Новая Агнес покрывала ногти лаком и носила шёлковое бельё. Стэнли Кокс, должно быть, зарабатывал кучу денег, при помощи которых мог удовлетворить любую потребность моей жирафки.

Я выпил два бокала вина и сказал, что мне нужно как можно скорее добраться до постели. Я был совсем готов.

– Ну, если ты так утомился… Ты всегда очень быстро уставал, – произнесла Агнес.

Чак осклабился. Он был более чем в восторге.

– Твой друг наверняка мне с удовольствием расскажет, – продолжала она, – как дела у твоего дяди.

Мне было всё безразлично. Я сказал:

– Точно! Но, Чак, не забывай о том, что в пять часов нам надо вставать. Или ты уже забыл об этом? Ведь мы заглянули сюда только по пути…

Следующее утро заслуживало того, чтобы занести его в дневник. Мой друг уверял, что такой ночи, как вчерашняя, у него ещё никогда не было. Я сказал:

– Неужто? Что, всё было так безумно?

– Ты, простофиля! – сказал Чак. – Мне пришлось читать бесконечный доклад о твоём идиотском дяде. Она хотела знать всё, но не обо мне. Только не воображай себе ничего! Ты для неё самый большой трус на всей территории западнее Волги!

– Ты представить себе не можешь, насколько мне это теперь безразлично!

– Нет-нет, это не так! – ответил Чак. – Но теперь я кое-что понял. Ты любил ледяную сосульку!

Я сказал:

– А ты хотел эту ледяную сосульку ещё и оттрахать, хотя она моя бывшая подруга! Как прикажешь это понимать?

– В чём дело? Почему ты так волнуешься? Ты же её больше не любишь!

– Не люблю. И всё-таки! Нормальный человек не приблизится к бывшей подруге своего лучшего друга! Это закон вселенной!

– Разве что в твоей крошечной польской вселенной! Мне до ваших законов дела нет. Я индеец, а они очень падки до белых женщин. Спроси у Бэбифейса Он тебе споёт на сей счёт песню. Он только после пятидесяти немного поумерил свой пыл. Но я лично не хотел бы знать, сколько у него детей на самом деле!

– А я думал, у него с женщинами совсем по – другому.

– Куда там, мой дорогой. Тебе предстоит еще многое узнать.

– Спасибо. На что же ещё нужны друзья!

В последующие дни мы с Чаком ночевали в машине, в наших спальных мешках. Только раз мы отправились в мотель, чтобы принять душ и как следует выспаться.

Чак нервничал. Он и меня раскалил докрасна своей болтовнёй о женщинах.

Глава «Агнес» была для меня окончательно закрыта – на все времена.

Я был настроен на новую женщину, только на сей раз я хотел всё сделать по-другому. По крайней мере, мой дядя должен будет удалиться с авансцены.

Целая неделя, проведённая в машине с моим другом, доказала мне, что человек всё-таки агрессивное существо. Даже индейцы становятся невыносимы. По сравнению с моим дядей Чак был достаточно безобидным, и тем не менее: запрет на курение в машине, которую всё равно уже больше никто не купит, казался мне сумасбродством.

– Ты куришь «Пэлл-Мэлл», – сказал Чак, – а они воняют старой половой тряпкой. Когда после нашей поездки я появлюсь среди людей, про¬копчённый, как лось, ни одна баба на меня даже задницей не взглянет!

А когда наступал мой черёд садиться за руль, мне приходилось постоянно терпеть его глупости. Чак говорил, что я подолгу пялюсь в боковые зеркала, вместо того чтобы ехать просто прямо. Мол, хорошему водителю вообще незачем смотреть в боковые зеркала. А когда он выполнял роль штурма¬на, держа на коленях атлас автомобильных дорог, который мы купили на бензоколонке, мы постоянно уезжали куда-нибудь не туда.

– Направо! – кричал он. – Сворачивай, тебе говорят, сворачивай!

– Ты, недотёпа! – говорил я. – Чего ты мне повторяешь одно и то же по десять раз. Я же не слепой и не глухой!

И всё же я ехал налево, потому что он постоянно обращался со мной как с румынским таксистом, который за всю свою жизнь ничего не видел, кроме разбитых дорог.

Дорожный атлас, штурманское искусство Чака и мои водительские навыки в конце концов привели нас в Юту, к Большому Солёному озеру. После шести дней блужданий по горам и пустыням мы наконец приблизились к родине Бэбифейса; у Калифорнии же, куда мы изначально стремились, были совсем другие координаты.

Мы взвалили на себя слишком много. Остановка на Солёном озере была как нельзя кстати, так мы решили.

– Санта-Барбара и Сан-Франциско никуда от нас не денутся, – заявил Чак. – Здесь уже потеплее, чем в Виннипеге. Задержимся здесь до тех пор, пока у нас не кончится жратва, и только после этого двинемся дальше.

– Договорились, – сказал я.

Это был Чак, которого я любит. После всех споров и ссор, которые мы выдержали между со¬бой по дороге, он всё ещё был в состоянии принимать благоразумные решения – я-то был другой: я не мог так быстро забывать обиды, к тому же мне нелегко давалось открыто высказывать то, что меня мучило в данный момент.

Мы припарковались на одной из редких кемпинг-площадок, она располагалась прямо у озера. Гигантский песчаный берег простирался до самых гор, вершины которых сливались вдали в тёмную полосу.

Всё оборудование кемпинг-площадки состояло из трёх биотуалетов. Воспользоваться ими могли только те, кто ехал уж действительно по неотложным, спешным делам. Полудохлые мухи чёрными эскадрильями утомлённо кружили над загаженными кабинками.

Мы были там не одни. На холодном солнце поблёскивали два серебристых мобильных домика, и металл цвета алюминия создавал радуги, ныряющие в Солёное озеро.

Мы разбили свой лагерь. Наша палатка была установлена в ноль целых фиг десятых секунды. Мы пересчитали банки с мясными консервами. Их должно было хватить на неделю. Потом снова уселись в «форд» и слушали музыку.

Мы открыли по банке «Будвайзера», и тут на нашей территории появился человек. Он пришёл со стороны автолагеря и был похож на индейца Его прямые волосы были завязаны в длинный хвост до пояса. Он был высокий, поджарый, а на его мощных костях выпирали налитые мускулы.

– Хай! – сказал он. – Плохая сегодня погода. Если не распогодится, здесь может быть опасно. В горах уже несколько дней идёт дождь. А вы? Откуда вы приехали?

– Из Канады! – сказал Чак. – Мы едем в Калифорнию.

– Ну-ну. Вам ещё ехать и ехать, – сказал он. – Насмотритесь.

На следующий день мы спали до обеда. Потом выкурили по сигарете и обсудили наш дальнейший путь.

Вечером от скуки сыграли несколько партий в покер. Мы то и дело смотрели на озеро, на волнах которого пенилась и прибивалась к берегу соль, или просто наблюдали за домиками на колёсах. Мы обнаружили, что там жили ещё два или три человека. До сих пор они почти не покидали свои домики; но с заходом солнца там стало заметно оживление. Они разжигали гриль, и мы слышали звуки их голосов, которые разбивали каменную тишину Солёного озера и распространялись по серой равнине до самых гор.

Мы видели, как вдоль по пляжу уходит мужчина – он всегда отправлялся в южную сторону. Мы узнали его: то был Пакет Мускулов, индеец с длинным хвостом.

На обратном пути незнакомец пересёк наш лагерь и выпил с нами кофе. Он расспрашивал нас так, как будто мы были преступники в международном розыске. Мы рассказали ему о Виннипеге и о том, что приехали к Солёному озеру только потому, что заблудились. Он то и дело повторял одни и те же вопросы, так что мы пришли к убеждению, что этот тип сумасшедший, тем более что он совсем не хотел говорить о себе, не назвал даже своего имени. И умолкал всякий раз, как только замечал, что мы такие же любопытные, как и он.

Вечером того же дня он ещё раз зашёл к нам после своей прогулки и сказал:

– Я думаю, вы ничего ребята. А эта ваша жратва из банок, наверное, вам уже обрыдла.

– Ещё бы! – согласился Чак. – Мой желудок давно уже взывает о помощи.

– У нас есть стейки и пиво, – сказал он. – Идёмте к нам!

Мы приняли приглашение и отправились вместе с ним в сумерки.

По дороге индеец выдал нам наконец своё имя: Джек Клоуд. Несколько минут спустя мы уже сидели за столом, пили пиво и слушали Джека, который рассказывал нам о своей жизни. Он был сиукс. Сказал, что он один из последних отпрысков своего рода.

Джек Клоуд был в свое время знаменитым футболистом. Его брак с японкой распался из-за того, что повреждение колена прервало его многообещающую карьеру. Ему было двадцать два, когда его призвали в армию. Два года спустя он сражался во Вьетнаме, его колено меж тем давно зажило, и он мог бы снова играть в футбол. После войны он купил на своё выходное пособие домик на колёсах и с тех пор мотается по континенту.

Глаза Чака искрились от воодушевления. Мой друг повстречал великого героя. Индейца, который воевал за Соединённые Штаты Америки, как и он сам.

Я не слишком высоко ставил подвиги во имя народа и отечества. В этом я был солидарен со здешним стариком, который приветствовал нас словами: «Война – дерьмо!»

Он пододвинул мне банку пива, взял себе стул и сел.

– Меня зовут Чарлз Адаме, я родом из Евгении, штат Орегон, – сказал он. – Мы, Адамсы, никогда не были солдатами. Ни один из нас ни разу не убил ни души во имя Америки. За Никсона, за этого поджигателя войны, мы тоже не голосовали. Всё обман – и Кеннеди тоже был не намного лучше.

– Дорогой друг! – сказал Джек. – Пощади наших гостей, избавь их от твоей пацифистской болтовни!

Старик говорил, а Джек жарил стейки.

Чарлз жил в другом домике. Он был астрофизик. Свою жену он называл Друг Детства, она страдала от наихудшей формы мигрени – боязни старения – и появлялась на глаза только с наступлением темноты и после тщательной обработки своего лица.

Чарлз сказал:

– Вы уже что-нибудь слышали о межгалактическом заговоре? Каждый второй гражданин США – пришелец! Моя жена, например!

– Что за глупости! – сказал Чак.

– Почему ты воевал во Вьетнаме? – спросил я у Джека. – Ты рисковал своей жизнью за государство, которое угнетает твой маленький народ.

На несколько бесконечных секунд воцарилась мёртвая тишина, и я съёжился до размеров гнома; Джек посмотрел на меня так, как будто я лично был пришелец.

Он ответил:

– Я американец! Как ты мог задать мне такой дурацкий вопрос?

– Правильно! – сказал Чак. – Я тоже был солдатом. Мы, индейцы прирождённые воины, за нашу страну мы пойдём на всё.

Я сказал:

– Жаль только, что генеральская жена перебежала тебе дорогу, иначе бы ты непременно дослужился до подполковника!

– Эта история с леди была несчастным случаем, – ответил Чак. – Забудем об этом!

Мы допивали с Чарлзом последнее пиво, когда из вагончика показалась его Друг Детства: старая, худая как щепка женщина с толстым слоем штукатурки на лице.

– Добрый вечер, – сказала она. – Что вы так на меня смотрите?

– О! Я надеюсь, миледи приятно отдохнула, – извинился Джек и улыбнулся.

Мы провели на Солёном озере неделю и отправились в Солт-Лейк-Сити – поменять там наши канадские доллары, купить продукты и пошляться по барам.

Джек, который в начале нашего знакомства был неприступным, замкнутым, как черепаха, оказался на поверку великим рассказчиком.

Он пичкал нас своими воспоминаниями о Вьетнаме. Все они были, на первый взгляд, не более достоверны, чем те, что мы уже слышали от моего дяди. Но Джек Клоуд показал нам свои фотографии из Сайгона, шрамы от шрапнели на спине, любовные письма от его японки – всё было похоже на правду, о таких доказательствах Джимми Коронко мог только мечтать.

Сиукс иногда соблазнял нас на рыбалку. Он обзавёлся когда-то замечательной лодкой из армейских запасов, которую каждый раз нужно было заново собирать. В этой ореховой скорлупке мы часами гребли на холоде, всегда вдоль берега, время от времени забрасывали удочки, но так ничего и не поймали.

– Ребята! Я вам давно хотел сказать, – заявил Джек, – правда такова, что я уже много лет рыбачу в этом озере, но ещё ни разу не поймал ни одной рыбы. Судя по всему, вода здесь отравлена. Чарлз Адаме утверждает, что если здесь вообще и водится какая-то рыба, то лишь мутированные уроды!

Я бы тоже не удивился, если бы в этом солёном бульоне, который изображал посреди Юты море, действительно жили какие-нибудь монстры с чешуёй, плавниками и зубами.

Мы с Чаком время от времени думали о том, как там поживают без нас два старых господина в Виннипеге, а Калифорния, наш рай, вызывала у нас теперь тихий смех. Да есть ли вообще такая земля, спрашивали мы себя. Попадём ли мы туда когда-нибудь, под солнце Тихого океана, в бухту Сан-Франциско, куда заплывают иногда по ошибке киты-убийцы и залечивают там свои гарпунные раны?

Мы задержались на Солёном озере до Дня благодарения – в основном ради Джека Клоуда. Он признался нам, что не отказался бы от некоторого разнообразия, поскольку уже в пятый раз празднует День благодарения в одной и той же компании, и ему уже изрядно это надоело, потому что Чарлз Адаме, напившись, произносит свои безумные монологи об астероидах и кометах, а его жена без передышки меняет вечерние платья, как на показе мод.

Жарить на гриле индейку было страстью Джека. Он фаршировал её калифорнийскими фруктами и разбавлял жирный соус несколькими ложками белого вина

Он говорил Чарлзу:

– Что ты так угрюмо пялишься на меня? Не бойся, я не утоплю эту индейку в вине!

Вечером в День благодарения мы увидели Друга Детства в её самом изысканном наряде: белое шёлковое платье, лодочки на шпильках, на загривке боа из страусовых перьев до лодыжек и меховое манто; пальцы унизаны золотыми кольцами, ногти отлакированы до блеска, как крылья у свежепокрашенного автомобиля, волосы начёсаны так высоко, будто на её голову водрузили старую верёвочную швабру.

Мы с Чаком не знали, смеяться нам или плакать, и решили бороться с этим кошмаром при помощи алкоголя.

После нескольких порций напитка мы принялись ворошить наше прошлое, словно рылись в ящике со старыми семейными фотографиями. Мы рассказывали о нашем детстве: я – о моём в Ротфлисе, Чак – об индейской резервации в Колорадо. Наши хозяева слушали нас раскрыв рты.

К полуночи вдруг стало невыносимо холодно, и мы удалились в нашу палатку-иглу. Начался дождь. Сильный ветер обрушился с гор на долину. Мы наглухо задраили в палатке все переборки и забились в наши спальные мешки.

Часа через три я проснулся оттого, что Чак тряс меня как сумасшедший. Я даже испугался, что он выворотит мне из суставов обе руки. Он мотал мою голову туда и сюда как погремушку.

– Тео! – орал он. – Конец света!

– Я слышу только бульканье, больше ничего, – пробормотал я и перевернулся на другой бок. – Это всего лишь дождь!

В этот момент земля начала дрожать и раздался адский грохот, как будто взорвался старый многоэтажный дом.

– Езус! – вскричал я. – Что там происходит? Атомная война в такой пустыне?!

Мы высунули носы из палатки. Дождь в горах собрался в подземные потоки, гигантские водные массы с камнями и глиной прорвались из чёрной пасти, отдалённой от нас не больше чем метров на пятьсот, и устремились к озеру, пересекая пляж. Разрушительная волна погребла под собой биотуалеты и разливалась вширь с устрашающей скоростью, как лава при извержении вулкана. Было необычайно светло, просеки на берегу, проложенные опустошительным потоком, были огромны, от серебристых домиков на колёсах не осталось и следа.

– Неужто америкосы погибли? – спросил Чак.

– Может, они просто уехали! – сказал я. – Но тогда бы Джек нас непременно предупредил, или как ты считаешь?

– Какая теперь разница! Я знаю одно: нужно скорее отсюда смываться!

– В Калифорнию? Мне уже и этого хватило!

– Тогда поехали назад, – сказал Чак, – к Бэбифейсу и Джимми. Деваться больше некуда!

– Но это значило бы, что мы струсили! Подумай хоть об этом! Что же это за путешествие?

– Калифорния и так повсюду! – сказал Чак. – А главное, она там, где мы… А эта природная катастрофа – плохой знак. Я индеец, я знаю, что говорю.

Мы в панике побросали наши вещи – палатку – иглу и всё дорогое оснащение навалом в багажник «форда», повернули ключ зажигания и увидели в свете фар следы колёс. Чак сказал:

– Вот жопа этот Джек! Перессался от страха и бросил нас погибать! Ничего себе, герой войны!

Через несколько минут мы снова были на пути, ведущем назад, к дому, на той же самой дороге, которая четыре недели назад должна была привести нас прямо к Калифорнии, в лучшее будущее.

15

Мы проделали путь до Виннипега, уложившись всего в четыре дня. Короткие остановки мы использовали только для того, чтобы немного поспать. Но в чистом виде обратная дорога заняла у нас не больше двадцати часов.

После длинного звонка в дверь нам открыл Бэбифейс. Он держал в руке пластиковое ведёрко, полное кубиков льда.

– Очень хорошо, что вы снова здесь, ребята! – обрадовался он, увидев нас. – А то я уже не знаю, что мне делать с Джимми Коронко. Я перепробовал всё, что только можно: таблетки, холодные компрессы, массаж спины, бичевание, выпотевание и танцы. Ничего не помогает!

– Неужто мой дядя болен? Он лежит в постели? – спросил я.

– Не-е, – сказал Бэбифейс. – Он сидит на кухне, курит как паровоз и пьёт!

– Старик что, не в своём уме? – спросил Чак.

– Я бы так не сказал, – ответил Бэбифейс. – Идёмте-ка лучше со мной!

Джимми сидел за столом – и с отсутствующим видом смотрел на пепельницу, полную до краёв. Перед ним лежали голосовой генератор и его блокнот для заметок. Он исхудал, даже как – то иссох. Волосы свалялись и засалились, лицо заросло щетиной. Он наверняка потерял килограммов десять, но лицо, покрытое красными пятнами, как при ветрянке, слегка опухло от обильного курения и от виски.

– Хай, дядя! – поздоровался я.

– Хай, Джимми! – сказал Чак.

Он ничего не ответил.

Мы подсели к нему, а Бэбифейс приготовил ему на лоб новый компресс из кубиков льда.

– Дядя, – сказал я, – ну что же ты молчишь? Скажи что-нибудь! Что с тобой?

Он подвинул мне свой блокнот, раскрытый на странице шестьдесят два.

– Давай, Тео! – веселился Чак. – Читай вслух!

– О'кей! Здесь написано: «Простой польский мужчина невысок ростом, потому что он постоянно получает по шапке. Но окончательная его погибель – это индейская женщина. Она непрерывно домогается его, а если он больше не может, она избивает его до полусмерти, докрасна и до синяков».

Чак разразился смехом:

– Джиммочка! Что это опять за история?

Дядя Джимми пролепетал:

– Толстая Мэрри – ей постоянно нужно было от меня только одно! А две недели назад я вдобавок ко всему получил из Ротфлиса письмо: «Твой отец умер, пришли денег, похороны обошлись дорого. Аня Малец».

– Как, Леопольд умер? А Аня? Малец?! Не могу поверить! – воскликнул я.

– Ты, идиот! Я в трауре! – сказал он. – Мой отец покинул нас! И Мэрри тоже: ши из гон с водителем грузовика. Правда, я по этому случаю трижды с облегчением перекрестился!

– Чёрт возьми! – воскликнул я. – Что там конкретно написано, в этом письме из Ротфлиса?

– Твоя тётя стала мамой, – объявил дядя. – От поселкового старосты Малеца! Но это же такой позор для всей семьи Коронржеч! И они поженились. Здесь фотография их свадьбы и их дочурки. Посмотри!

Он схватил лежавший на столе конверт, измятый и захватанный его жирными пальцами. Я прочитал письмо – дважды, трижды – и придирчиво рассмотрел фотографии.

Чак сказал:

– Джиммочка! А что там такое с толстой Мэрри? Ты что, влюбился? Наделал глупостей?

– Тьфу! – сказал мой дядя. – Какие там глупости! Во всём виноват твой старик. Это он притащил в дом эту бомбу, сразу после того, как вы уехали! Боже, боже мой! Моя кровать проломилась в первую же ночь!

Бэбифейс сказал:

– Я только хотел помочь моему белому брату. Он был в печали. Одинокий. Голодный и грязный. И тогда я позвонил в Ванкувер Мэрри, моей кузине. Коронко нужна была скво, женщина!

– В следующий раз ты уж, пожалуйста, спрашивай меня, – сказал Джимми, – когда ставишь на карту мою жизнь. Знаю я этих любителей сделать тебя счастливым. Ты не хочешь, но они осчастливят тебя насильно. В этом коммунисты были большие умельцы!

Бэбифейс рассказал нам с Чаком некоторые подробности про Толстую Мэрри. Эта женщина сразу поселилась у моего дяди, которому поначалу это очень даже пришлось по вкусу. Она драила на кухне полы, покачивая своим широким задом, пела народные песни и варила обед. Джимми только и говорил, что о своём райском житье. Но прошло некоторое время, и она его как следует поколотила, потому что он ленился быть сексуально активным. Она резко сменила свои повадки и заставляла моего дядю делать всю работу по хозяйству, а потом в доме стали появляться какие-то неизвестные личности, которые, судя по явственным звукам, в моей комнате удовлетворяли потребности Мэрри. А Джон Бёрд обработал её так, что она с ним сбежала.

После нашего возвращения из Юты Джимми оккупировал мою комнату, ходил за мной по пятам, как преданная собака, и даже засыпал на надувном матраце рядом с моей кроватью. Он сказал:

– Я побуду у тебя, пока не оклемаюсь! Потом снова переберусь к себе!

Однажды ночью он разбудил меня.

– Теперь, когда ты снова дома, – сказал он, подключив свой голосовой генератор, – ты должен побольше печься о семейных делах.

– Что ты имеешь в виду? – спросил я.

– Ну, твой белорусский родственник отправился к праотцам. Ему хорошо. Навеки на пенсии. Я бы сам о таком мечтал. Но тем не менее мы должны позаботиться, чтобы на могиле у Леопольда стоял достойный памятник. Он знал в Бартошице каждого уважаемого человека лично, он был сапожник – в те времена обувь кое-что значила. И ты ведь не забыл, что тебе написала в своём письме тётя Аня!

Я удивился:

– Мне? Говори прямым текстом! Я что, должен вложиться в этот памятник?

– Ну, а ты как думал! – сказал он. – Ты разъезжаешь по Калифорниям, болтаешься там целыми днями на пляже, потом возвращаешься домой и дочиста опустошаешь холодильник. Я тебе что, отель?

Я встал, включил свет и дал ему несколько сотенных, но вместе с тем потребовал, чтобы он показал мне потом квитанцию о переводе денег в Польшу.

– Ты что, ненормальный? – сказал он. – Ты хоть знаешь, сколько банки берут за перевод денег? Нет, мы поступим по-другому. Для этого есть католические священники. Они летают в Бартошице, как новогодние Деды Морозы. Я знаю одного по клубу Гржибовского. Я у него спрошу.

Окружной город Бартошице расположен на севере Вармии и Мазур.

Раз в год – как правило, летом – мы с дядей навещали сапожника Леопольда в его мастерской, из которой тот почти не отлучался. И мастерская, и маленькая его квартирка располагались в одном из восточнопрусских домов на главной улице, которая вела к Хайльсбергским воротам и торговой площади.

Леопольд носил не снимая вязаную шапочку, из-за чего в детстве я даже предполагал, что он духовное лицо из какой-то экзотической, неведомой страны. Шапочка сидела на его лысине как приклеенная – так прочно, что не падала, даже когда он склонялся над работой. Он был маленького роста, темнокожий, с горбатым, как у араба, носом.

Незадолго до конца войны он потерял жену. Она умерла от тифа. Профессия медсестры стала для неё роковой. В больнице Мальтийского ордена, уцелевшей после советских, она проработала всего несколько недель. В той же больнице спустя двадцать один год родился я.

Чак вернулся к своим прежним занятиям и к Рождеству продал уже три автомобиля. Его телефон трезвонил, как в лучшие времена, а из гаража исчезали и бытовые приборы. Многие из его клиентов во время его отсутствия сдавали технику в ремонт Бэбифейсу, а тот назначал срок готовности на январь.

Мой друг работал как одержимый, тем более что обнаружил на окраине города один хороший источник: на стоянке маленькой лизинговой фирмы бесполезно ржавело множество машин со спущенными колесами в тщетном ожидании покупателей. В одно прекрасное утро за десять тысяч Чак обзавёлся целым парком машин. Джимми считал, что он работал с китайскими автоспекулянтами, что каждая машина краденая, а деньги отпечатаны в лесах Манитобы в тайных бункерах – никаким другим способом Чак не мог бы сколотить такой большой наличный капитал.

Я же оставался совершенно не при деле. Мои сбережения почти истощились, тем более что мне пришлось отстегнуть деньжат на памятник в Бартошице. Объявления о работе в газете Бэбифейса были одно хуже другого: требовались мойщик посуды, мойщик трупов, мойщик машин, мойщик окон, сборщик мебели, подручный.

Я не рвался на мучения в руки капризных и самодурствующих боссов. Лучше подождать, считал я, отодвинуть эту пытку на потом. Я взял у Чака взаймы тысячу долларов, чтобы дотянуть до ближайшей подходящей работы, – ведь когда-нибудь неизбежно придётся крутиться как заведённому. А пока я достал свою электрогитару и стёр с неё пыль. Попробовал её в подвале нашего дома в одиночестве – в своё удовольствие. И даже написал несколько новых песен.

Я проводил в подвале с моей музыкой ночи напролёт и отправлялся спать лишь с восходом солнца, а когда вставал, было уже далеко за полдень; примерно к тому же времени просыпались Бэбифейс и Джимми – после ночи, проведённой на очистке снега. Мы завтракали вместе. Я был к этому времени ещё такой усталый и сонный, что подолгу тёр глаза, как первоклассник, которого разбудили к первому уроку.

За два дня до вечера святого Сильвестра – до нового, 1991 года – кто-то постучался ко мне в подвал, барабаня в дверь кулаками. Я думал, это из-за того, что моя музыка была слишком громкой, и убавил звук усилителя.

Но то был Джимми. Он распахнул металлическую дверь так, что она ударилась о стену, и помахал у меня перед носом каким-то конвертом. Я как раз застрял на одном трудном месте и не знал, как мне вести соло дальше.

– Теофил! – заорал мой дядя и выдернул кабель из усилителя.

Он снова был в лучшей форме – и такой счастливый, каким я его не видел уже несколько лет.

– Эта старая крыса Гржибовский! – продолжал он вопить.

– Что с ним? – спросил я. – Он что, умер?

– Нет! – сказал Джимми. – Воскрес! Он прислал нам приглашение! Он хочет, чтобы мы снова играли в «Принцессе Манор» на его новогоднем празднике, наша группа!

Я взял письмо и прочитал внимательно. Всё именно так и обстояло. Это было приглашение для нас обоих, и наши друзья приглашались тоже: дядя Джимми, индейцы и я. Гвоздь программы – «Блэк из уайт». Группа «на разогреве» была мне неизвестна

Я был настроен скептически и сказал:

– Что это Рихард задумал? Неужто испытывает муки совести? Вряд ли. Наверняка за всем этим скрывается какая-то коварная ловушка. Только не знаю какая.

Я швырнул приглашение на пол, снова воткнул кабель в усилитель, присел и начал настраивать гитару.

– Это шанс! Слушай, что я тебе говорю! – воскликнул дядя.

Он наклонился, взял меня за плечи, поднял на ноги и придвинулся ко мне так близко, что наши носы чуть не соприкасались. Изо рта у него воняло, как из сыроварни.

– Неужто ты хочешь до конца своих дней бренчать в этом подвале? – спросил он. – Забудь даже думать об этом! Я не желаю видеть, как ты растрачиваешь время попусту! С сегодняшнего дня ты снова первая гитара! А мы с «Ямахой» возьмём на себя чёрную, подсобную работу. Тебе же всё равно нечего делать. Или ты собираешься снова вкалывать типа на стройке каждое одурелое утро? Пожалуйста, это легко устроить. Стоит только малость переодеться, стать магометанином, назваться Юсуфом Исламом – и Рыбак тебя ни за что не узнает и снова возьмёт на работу. И опять будешь таскать для него кирпичи и мешки с цементом и циклевать паркет при температуре минус тридцать. Бездна удовольствия! И на здоровье! Я и один выступлю в «Принцессе Манор»!

Я сказал:

– Ну ладно. Попробую с тобой ещё раз – в конце концов, это и моя группа тоже. Но я предупреждаю тебя, дядя: если только ты снова начнёшь пить за сценой или задирать гостей клуба, я тут же кладу гитару в футляр и ухожу! Клянусь тебе в этом моей матерью!

– Ну, весь в мамочку, – сказал Джимми. – Старуха была такая же истеричная, как и ты!

Когда на следующее утро я припарковал перед нашим домом «кадиллак» преклонных лет, который мы с Чаком собирались купить на двоих, мой дядя перекрестился и несколько раз обежал вокруг машины, потом почесал себе перхоть на черепе и сказал:

– Документы на машину! Водительские права! Руки вверх! И договор купли-продажи тоже на бочку, пожалуйста. Я хочу посмотреть, всё ли тут правильно. Всё-таки Чак уголовник, объявленный в розыск.

Я сказал:

– Дядя! Ну с чего ты взял, это же неправда! Садись, прокатимся, сделаем несколько кругов.

– Почему бы и нет? – ответил он. – А когда завтра мы припаркуемся перед польским клубом, пусть Бэбифейс открывает нам дверцы. Как – никак, мы – звёзды!

Я дважды объехал с ним вокруг квартала, и мы вернулись назад. Он по-прежнему утверждал, что мой друг – автомобильный вор.

Мы пошли в дом. Бэбифейс стоял в коридоре, прислонившись к стене, держа в руках телефонную трубку.

– Только что кто-то звонил, хотел говорить с Джимми, – сказал он.

– Это по делу? – спросил мой дядя. – Он что, не назвался?

Бэбифейс сказал:

– Назваться-то он назвался, но убей меня, я тут же забыл его имя. Вроде бы он из той же деревни, что и ты.

– Ах ты, дикарь! – сказал Джимми. – Пора тебе уже заняться изучением моего языка. Язык-то – мировой! У вас же тут в Америке всему учат! Хоть польскому, хоть литовскому, хоть кунг-фу, хоть росписи по стеклу – чего тут только нет!

Он принялся перечислять в алфавитном порядке своих бывших деловых партнёров из Ротфлиса и Бискупца:

– Балицкий, Щаха, Щапульский, Дзиба, Коронржеч – ну, это я, – Малец, Марковский, Модлеский, Зотопец, Зареба! – Потом он включил седьмую передачу: – Бонек! Брежнев! Гагарин! Гирек! Дейна! Молотов! Да напряги же наконец свои мозги, краснокожий!

– Ну и родни же у тебя, однако! – сказал Бэбифейс. – Но это мог быть любой из них! Я всё равно не запомнил!

Телефон снова зазвонил. Джимми рванул, как на стометровку, чуть не сбил меня с ног и схватил трубку.

– Мистер Коронко! – назвался он. – Импорт-экспорт, уход за садом, очистка снега и танцевальный оркестр. Что вы хотели?

Он зажал рукой трубку и сказал:

– Тише вы! Это мой кузен Чёрный! Чего ему надо?

Бэбифейс мне шепнул:

– Он! Именно он и звонил!

Разговор у них затянулся. Мой дядя прикуривал одну сигарету от другой, и по его нервозному заиканию я мог заключить, что новости, которые ему сообщал Чёрный, не были хорошими. Управившись с разговором, дядя сказал:

– Засим я официально прекращаю все дипломатические отношения с моей роднёй. Будете моими свидетелями!

– Чего хотел украинец? – спросил я. – Я думал, он про нас давно забыл!

– Ха! – засмеялся Джимми. – Он превосходно о нас информирован. Он за нами шпионил. Вплоть до Гржибовского! И что мой отец теперь кормит червей, он тоже знает. Эта сволочь из Ротфлиса пишет ему письма!

– Ну и что же здесь плохого? – сказал я. – Твой старик, что ни говори, был женат на сестре матери Чёрного, если я не ошибаюсь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю