Текст книги "Пропавшая без вести"
Автор книги: Арлин Хант
Жанр:
Женский детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)
11
Сара оставила машину перед армейскими казармами на Лоуэр-Ретмайнз-роуд и подошла к дому номер двадцать четыре. Это было одно из некогда роскошных эдвардианских зданий, теперь разделенных на клетушки. Номер двадцать четыре был еще и одним из самых запущенных.
Стоя на разбитом тротуаре, она разглядывала звонки. Да, Беки сказала правду – квартира находилась на первом этаже и звонок не работал. Она спустилась по металлическим ступенькам и увидела дверь – три матовых стекла в прогнившей раме. Если бы она захотела, то открыла бы ее без труда, но она не стала. Не Джон же она все-таки…
Она быстро поднялась вверх по ступеням, перешла улицу, зашла в магазин «Центра», купила конверт большого формата и написала на нем адрес Джимми.
Потом она вернулась к двери его квартиры и громко постучала.
Через пару минут грязная занавеска зашевелилась. Сара сделала вид, что смотрит на конверт, и постучала еще раз.
Джимми отодвинул занавеску, и Сара наконец смогла его разглядеть.
Молодой человек был без рубашки. Он с опаской глядел на нее сквозь падавшие на глаза черные лохмы. Смазливый, такие с возрастом обычно тускнеют, но Сара понимала, почему Беки млела. Он покосился направо, и Саре показалось, что он не один.
– Чего? – отрывисто бросил он.
Сара улыбнулась как можно вежливее:
– Джимми Данн?
– Чего?
– У меня для вас конверт.
– Оставьте там.
– Не могу. Вам надо расписаться.
Джимми выругался и опустил штору. Немного погодя Сара услышала, как в ржавом замке скрипит ключ.
– Ну, давайте, – сказал он и протянул руку.
Сара передала ему конверт и вынула из кармана телефон. Джимми уставился на конверт:
– Так он пустой!
– Правда? – спросила Сара, набирая тем временем номер.
Хитрые глаза Джимми сузились.
– В чем дело?
– В том, что сейчас я звоню своему лучшему другу Джону Квигли, а он тут же позвонит своему лучшему другу Энди Косгроуву. Мы с тобой их здесь вместе дожидаемся, потом я удаляюсь, а вы мило беседуете. Годится?
– Как вы…
– Ну что, решай быстрее! – перебила его Сара и показала ему экран своего телефона. – Звоню? А может, ты будешь хорошим мальчиком и впустишь меня?
– Это шантаж.
– Допустим.
– Слушайте, а давайте в другой раз?
Сара рассмеялась:
– Чтобы ты опять сбежал? Нет уж, лучше сейчас, Джимми. Ну так что, согласен?
– Я, вообще-то, не один…
– И что? Я не кусаюсь.
Джимми отбросил челку назад:
– Уф, как вы меня достали!
– Нет проблем! Звоню Джону. Ну, я не знаю: хочешь, как лучше…
– Ладно! – отрубил Джимми, открыл дверь и впустил ее. – Вот попал…
Сара прошла в крошечную кухню под лестницей, где теснились электроплитка, мойка, две полки и холодильник. Сегодня она уже во второй раз видит кухню, в которой почти не готовят.
Вслед за Джимми она оказалась в мрачной гостиной со скудной обстановкой и болтавшейся под потолком голой лампочкой. Просиженный диван, засаленный пуф и телевизор на кирпичах вместо тумбы. Через приоткрытую дверь в другой комнате, спальне, виднелась неопрятная постель и на ней чья-то голая нога.
– Милая квартирка, – заметила Сара.
Джимми кашлянул, плюхнулся в кресло и начал скручивать папиросу.
– Я из-за вашего напарника-идиота работу, между прочим, потерял.
– Зачем ты сбежал?
– А вдруг он Энди позвонит! Вы оба, похоже, не прочь так поразвлекаться, – бросил он и презрительно посмотрел на нее.
– Нечего было связываться с его дочкой. Она еще ребенок.
– А по ней не скажешь!
Джимми ухмыльнулся так мерзко, что у Сары сам собой сжался кулак и она еле сдержалась, чтобы не двинуть ему как следует.
– Она несовершеннолетняя, дрянь ты эдакая!
– Вряд ли ее папуля захочет тащиться в суд.
Сара смотрела, как он, облизав края бумажки, прижал их друг к другу и полез в карман за зажигалкой.
– Как получилось, что Кэти Тодд облилась нашатырным спиртом?
Джимми бросил на нее злобный взгляд:
– А я знаю? У нее спрашивайте.
Сара отметила про себя, что глаза у него стариковские, странные для восемнадцатилетнего юнца. И он со злостью следит за каждым ее движением. Ясно, что он ее не боится и даже угроза позвонить Джону не слишком его беспокоит. Значит, придется показать, кто здесь хозяин.
Она решительно подошла к двери спальни и распахнула ее. Послышался приглушенный вскрик.
– Эй! – возмутился было Джимми, но Сара предупредительно вытянула руку, и он затих.
– Привет. Не пугайтесь, – поздоровалась она с девушкой, скрючившейся под одеялом. На стуле она заметила небрежно брошенную школьную форму. – Ага, школа Святого Луки… Ай-яй-яй, Джимми. Объявления, что ли, ты в столовых расклеиваешь?
– Да как вы можете! Это вторжение в жилище! Это… посягательство! – разошелся Джимми, но уже не так самоуверенно.
– Слушай, Джимми, это делается так. Мы с тобой разбираемся здесь, и благодари Бога, если этой застенчивой барышне под одеялом семнадцать лет. Потому что тебе, Джимми, – нам твоя мама сказала, – уже восемнадцать, и для закона ты вполне взрослый человек. Забудь про Энди. Я ведь могу прямо сейчас позвонить своему знакомому полицейскому. Это вполне тянет на изнасилование несовершеннолетней.
– Изнасилование? – растерянно переспросил Джимми. – Никого я не насиловал. Скажи, Шивон!
В ответ послышался тихий плач.
– Шивон!
– Не волнуйся, Шивон. Джимми все сделает правильно. Да, Джимми?
Джимми громко сглотнул и выпустил через нос две струйки дыма.
– Шивон, я сейчас выйду, а ты одеваешься и пулей в школу, поняла? Джимми мне пока кофейку сделает. Я посижу, попью, а ты давай иди.
Сара закрыла дверь и присела на диван.
Джимми смотрел на нее с ненавистью, но в то же время и уважительно:
– А я думал, Джон – полный лох.
– С молоком, Джимми, и без сахара. – Сара расстегнула пальто и вынула записную книжку. – По-моему, я и так подсластила как могла.
12
Джон кинул в спортивную сумку смену белья – трусы, носки – и застыл в раздумье, какие из поношенных «леви страусов» выглядят поновее.
Лежа на коврике у окна, Сумо внимательно следил за каждым движением хозяина, делая при этом вид, что ему вовсе не интересно. Но Джон-то уже заметил, что пес не сводит с него взгляда.
– Да ладно тебе! Подумаешь, два дня, – сказал он, обращаясь к своему четвероногому другу. – Никаких больше собачьих гостиниц – хватит с нас того раза.
Джон вспомнил, как сердито глядела на него женщина, которой он оставил Сумо, когда как-то уезжал на выходные с друзьями.
– Останешься с Сарой. Она тебе нравится.
Он запихнул в сумку еще две рубашки и пару кроссовок. Раз уж предстоит много ходить пешком, то надо подготовиться как следует.
– Смотри, веди себя с ней хорошо. У нее проблем сейчас и без тебя хватает. – Он прошел в ванную, чтобы сложить туалетные принадлежности. – Не лаять, не кусаться и не тянуть ее за собой. И она не из сахарной ваты сделана. У нее нога болит, не забывай.
Джон застегнул молнию на сумке и присел на кровать. Сумо поднялся, подошел к нему и, положив огромную голову на колени хозяину, вяло вильнул хвостом.
– Поаккуратнее с ней, – тихо сказал Джон и приласкал пса. – Смотри, чтобы с ней ничего не случилось. Понял?
Сумо тяжело вздохнул, а Джон уже в который раз подумал, что его собака понимает английский гораздо лучше, чем он, хозяин, подозревает.
Зазвонил мобильник.
– Алло?
– Привет, это Сара.
– Привет. Ты где?
– В офисе, а ты?
– Собираюсь вот. Удалось купить билет на вечерний рейс.
– Отлично, загляни ко мне до аэропорта.
– Зачем?
– Я вроде знаю, откуда у Кэти пушка! – По голосу Сары было понятно, как она довольна собой.
– То есть?
– Ну, говорю же, я, кажется, знаю, откуда у Кэти пушка, – повторила она.
– Как тебе это удалось?
– Пришлось потрудиться. Так ты заедешь?
– Конечно! – Джон закрыл мобильник и вскочил с кровати. – Что я тебе, Сумо, говорил? Вот она какая! Особенная!
Сумо решил, что на сегодня хватит вилять хвостом. Он лег на коврик и закрыл глаза. Джон помахал ему на прощание и взял сумку.
– Не балуй! Я скоро.
Джон опять взглянул на листок бумаги. На нем было написано мужское имя – Уилли Стонтон и название бара – ничего удивительного, «Несбитс», веселенькое заведение на Джеймс-стрит.
– И как ты это раскопала? – поинтересовался он.
– Если к Джимми Данну найти подход, он становится очень даже разговорчивым.
– Он что, взял и выложил все по доброй воле?
– Конечно. – Сара заправила прядь волос за ухо. – У него ведь был выбор: или это, или дать полицейским объяснение, каким образом он узнал, куда делся бумажник Кэти.
– Погоди, дай разобраться. У Джимми Данна, с которым ты случайно встретилась на улице, вдруг проснулась совесть, и он говорит тебе: «Сара, я тут подумал… Та девушка, о которой мы говорили с твоим напарником… ну, я хотел ее обчистить, а она меня застукала, и мы подрались. Не знаю, как получилось, что на нее пролился нашатырный спирт, но она сказала, что меня не уволят и не арестуют, если я ей помогу, поэтому я дал ей номер парня, который мог, а может, и не мог достать ей пушку. А потом, когда она застрелила кого-то и сама стрелялась, я, как истинный джентльмен, подумал: «Эх, нехорошо получается, я вроде как ни при чем. Надо было Джону во всем признаться, да только напугал он меня. А теперь вот откуда-то смелость взялась рассказать все от чистого сердца». Я правильно излагаю?
– По-моему, ему хотелось облегчить душу.
Джон скептически приподнял бровь:
– Хватит мне сказки рассказывать. Чем ты его прижала?
– Ничем.
– И где он сейчас?
– Не скажу.
– Не скажешь?
– Пообещала ему.
– Пообещала… – не веря своим ушам, повторил Джон. – Это Беки тебе рассказала, где его искать?
– Она не знает, где он живет.
– Как же ты его узнала?
– Я его видела, Джон. У Энди в джипе как-то раз.
– И что, ты его запомнила? Не верю. Кончай заливать.
– Зачем мне тебя обманывать?
Замечание было резонным. Джон внимательно посмотрел на Сару, но ее лицо оставалось непроницаемым, как маска.
– Ты же понимаешь, я его найду.
– Отлично! – сказала Сара, возвращаясь к столу. – Если ты сам его выследишь, без меня. Может, тебе тоже повезет и ты совершенно случайно встретишь его на улице.
– А ты что собираешься делать? Заявишься в «Несбитс» и станешь всех расспрашивать, не знает ли кто парня по имени Уилли, который пушками торгует?
– Нет, конечно.
– Что тогда?
– Что-нибудь придумаю.
– Только подожди, пока я вернусь.
Сара резко обернулась:
– Что ты сказал?
– Я хочу, чтобы ты подождала, пока я вернусь.
– Зачем?
– Это нехорошее место. Там небезопасно.
– Джон, я в состоянии позаботиться о себе.
– Никто и не говорит, что ты не в состоянии.
– Ты только что сказал!
– Я просто прошу тебя подождать день-два. Что тут такого?
– Ничего. Но не надо говорить мне, что делать и чего не делать.
– Отлично! – Джон сел и сложил на груди руки. – Тогда тебе лучше позвонить и заказать себе билет на самолет, потому что ни в какую Англию я не полечу!
– Это что, шантаж? – изумилась Сара.
– Да.
– Тебя подбросить до аэропорта?
– Я возьму такси. Не увиливай.
– Джон, я не ребенок! – гневно сверкнула глазами Сара.
– Никто и не говорит, что ты ребенок!
Помолчав, Сара сказала:
– Хорошо. Я подожду, пока ты вернешься. Тогда и сходим вместе.
– Вот и договорились.
– Так какой у тебя план действий? – спросила она.
– Утром встречаюсь с Джереми Торнтоном. Бизнес начал его отец, и он подтвердил, что рубашки они продавали готовыми, а вот жакет – это, похоже, зацепка. Каждый шился индивидуально. Значит, если получится установить время, когда его сшили, то, возможно, получится и выйти на заказчика. Что-нибудь еще нашла?
– Пока нет, но я ищу.
– Ладно. – Джон провел пальцами по волосам. – Пока тебя не было, звонил Джефф Гренджер, спрашивал про фотографии. Я извинился за качество, но, по-моему, качество его как раз не интересовало.
– Так-так. – Сара выпрямилась в кресле. – И что говорит?
– Почти ничего. Уставился на фотки и молчит, бедолага. Угадай, для кого миссис Гренджер стала бризом?
– И?..
– Для владельца местной гостиницы, куда они, с тех пор как поженились, ходили каждую пятницу танцевать.
– Ничего себе! – удивленно покачала головой Сара. – И что ее муж теперь собирается делать?
– Пригласит ее туда вечером на ужин и предъявит им фотографии. Он выскочил отсюда как ошпаренный.
– Худо.
– Думаю, для него не новость, что у нее с кем-то шуры-муры. Мне непонятно только, почему с таким стариканом. В смысле, Джефф ведь не урод, я бы сказал чем-то даже на Роджера Мура смахивает. А жена у него так себе.
Сара откинулась в кресле и скрестила руки за головой:
– Понятно, куда ты клонишь. Почему люди так поступают? Он и она – идеальная пара, вместе много лет, так зачем бегать на сторону, искать кого-то еще, особенно если этот «кто-то» уступает по всем статьям?
– Острые ощущения, риск, глупость, – ответил Джон. – Каждый имеет право на ошибку.
– Джон, я не имела в виду тебя, – сказала Сара. Это было правдой, но правдой было и то, что Джон Квигли в свое время разбил ей сердце своей изменой.
Он быстро поднялся:
– Ну, мне пора. Служба безопасности в аэропортах требует к себе уважения. Оставь машину себе, пока меня не будет, ладно?
Сара слегка удивилась. Серебристый «опель-манта» восемьдесят пятого года выпуска был любимой игрушкой Джона. Бензин он, правда, жрал, как голодный зверь, но даже и речи не шло, чтобы его продать. Вместе с Сумо он был самым ценным в его хозяйстве. Так что предложение искренне тронуло ее.
– Ценю твою щедрость.
– Лучше пообещай: «Джон, я не разобью твою машину».
– Джон, я не разобью твою машину.
– И сегодня вечером надо погулять с Сумо, хотя бы милю пройди с ним. Я не раз уже замечал: бодрый Сумо – не обязательно послушный Сумо.
Сара встала с кресла и обошла вокруг стола.
– Я буду хорошо заботиться о нем, обещаю.
Джон сделал к ней шаг, чтобы обнять, и они неловко столкнулись.
Сара рассмеялась, а Джон закатил глаза:
– Я ведь всегда был такой ловкий!
– Да, верно. – В Сариных глазах заплясали искорки. – Влево или вправо?
– Я выбираю влево.
Но он не подвинулся. Вместо этого он наклонился, взял в руки ее лицо и поцеловал ее в губы.
Сара замерла, ее щеки пылали.
– Позвони, когда устроишься в отеле, – попросила она.
– Непременно, – ответил он, глядя ей прямо в глаза.
– Ну, счастливого пути! – Она отвернулась и стала перебирать бумаги на столе.
Джон подождал немного, но было понятно, что больше она ничего не скажет. Он закинул сумку на плечо и вышел.
Сара тяжело опустилась в кресло и долго молча сидела, слушая, как бьется сердце. Надо же, поцеловал ее. Ей бы рассердиться, а еще лучше залепить ему хорошую пощечину. Только этого не хватало! Все, поезд ушел!
Ведь ушел?
Тогда почему она сидит и глупо улыбается?
А тем временем на другом конце города человек смотрел, как Джеки Кенни помогает матери забраться в машину Сары. Он отметил, что, перед тем как завести мотор, она проверила ремни безопасности, и еще отметил, в какое время ушла сиделка. Он подождал, пока они уехали. Он знал, что сегодня вечер у Сары свободный. Адрес Джеки он нашел в записной книжке, которую выкрал из квартиры Сары. И теперь он хотел осмотреть дом. Без машины Сара вернется поздно, значит, у него куча времени.
Он вытащил пару резиновых перчаток и дождался, пока сгустятся сумерки. Темнота – его лучший друг.
13
Уже почти стемнело, когда Сара, забрав Сумо из дома Джона, отправилась через весь город в Клонтарф. Поставив машину у дома матери, она в который раз удивилась, как замкнулся круг ее жизни: здесь, в доме, где прошло ее детство, девчонкой мечтала она о Джоне Квигли, о том, как поцелует его.
Как будто она никуда и не уезжала.
– Ну, пошли, – сказала она огромному псу, открывая входную дверь. – Ты наверняка привык, что у Джона тебе живется вольготно, но здесь на диваны залезать нельзя. И грызть вещи тоже нельзя.
Сумо вяло махнул хвостом и не спеша начал обследовать свое новое жилище. Сара отпустила его спокойно. Он бывал в этом доме вместе с Джоном, поэтому она разрешила ему осмотреться и устроиться там, где ему больше всего понравится.
Она отнесла сумки с едой в кухню и поставила их на стол. У нее было еще три совершенно свободных часа, прежде чем Джеки привезет мать обратно, и Сара решила посвятить их себе. Сдвинув сумки в сторону, она приготовила чай. Сумо прошел через кухню в гостиную. Она слышала, как он неторопливо ходит по своим новым владениям, обнюхивает все и тихонько рычит. Забавная собака – с тех пор как Джон спас его еще в щенячьем возрасте, он рычал не переставая. Джон говорил, что он не замолкает даже во сне.
– Сейчас я переоденусь, и пойдем прогуляемся.
С поднятым ухом Сумо появился в дверях кухни.
Не допив чай, Сара поставила грязную чашку в раковину, взяла сумку и пошла наверх. Пес, тихонько рыча, последовал за ней.
– Я еще не решила, где ты будешь спать, но, по-моему, можно неплохо устроиться вот здесь. – Она открыла дверь в свою спальню и включила свет. – Эй, ты чего?
Сумо, ощетинившись, протиснулся мимо нее в комнату. Рычал он теперь вполне серьезно. Сара смотрела, как он, словно ищейка, бегает по комнате. Только обследовав все основательно, он запрыгнул на ее постель и зарычал на Барни, фиолетового плюшевого медведя.
– Сумо, а ну слезай! – Она потянула собаку за ошейник, стаскивая на пол. – Сидеть!
Сумо послушался, но жалобно закряхтел. Сара сделала вид, что ничего не заметила. Она посадила Барни на полку и, пошарив под кроватью, достала кроссовки.
– Сумо, два дня, и все. Я понимаю, старичок, ты еще не привык, но, по-моему, тебе здесь понравится. – Она села на кровать и стащила сапоги. – Смотри, даже спать здесь со мной можно. Я, конечно, сказала тебе, что нельзя, ну да ладно уж… – Сара погладила пса по тяжелой голове, а он лизнул ей руку. – Не переживай, он скоро вернется.
Поднявшись, она взяла со стула у туалетного столика спортивную куртку.
– Усталый Сумо – послушный Сумо, так? Ну, пошли уставать.
Она сбежала вниз, Сумо неохотно потрусил следом. Внизу, пока она искала поводок, Сумо опят заворчал. Пристегивая поводок к ошейнику, Сара заметила, что у пса на загривке шерсть стоит дыбом. Что такое? Наверное, испугался незнакомого дома.
– Пошли, дорогой, разомнемся.
Через несколько секунд после того, как закрылась дверь, человек, сидевший на чердаке, осторожно спустился на лестничную площадку. Собака спутала все его планы: он собирался дождаться, пока Сара пойдет в душ, а потом устроить ей сюрприз. Теперь все пошло под хвост этой дрянной псине.
Он прошел в спальню Сары и из окна наблюдал за девушкой, пока она не исчезла за поворотом со своей зверюгой. Господи, какой здоровенный пес, да еще и башковитый оказался – сразу почуял. Он взял с полки Барни и крепко прижал медвежонка к груди, размышляя, что делать дальше.
Можно убить собаку, но, пока он будет с ней возиться, Сара убежит. Нет, мстить надо изощреннее.
Пока Джон не путается под ногами, у него, разумеется, есть еще время пораскинуть мозгами.
Хелен сидела у кухонного стола в доме Джеки в Ратгаре, ее темные волосы тускло поблескивали в свете лампы. Она сняла пиджак и уже была готова погрузиться в свое привычное расслабленное состояние. Джеки готовила пасту, время от времени делая глоток красного вина и поглядывая поверх стакана на сестру.
– Что же нам делать, Джеки? Когда я с ней говорила, она была очень недовольна. – Хелен отщипнула от батона кусочек и бросила его в рот. – Конечно, она права. Раз должна заканчивать в семь, значит, в семь. У нее тоже семья есть.
– Есть, есть, – бросила Джеки.
– Если Белинда от нас уйдет, мы не скоро найдем ей замену – хорошие сиделки на дороге не валяются.
– Это точно.
– Да еще мама ее терпеть не может, что, понятно, только масла в огонь подливает.
– Вот именно.
– Я никак не возьму в толк, почему Сара не может приходить домой вовремя, – покачала головой Хелен. – В этом она вся – такая несобранность!
– Вообще-то, если честно, в этот раз у нее была уважительная причина: ей стекло в машине разбили.
– Вот! – сказала Хелен, наставительно подняв палец. – Почему ей разбили стекло? Уже второй раз за месяц! Это, по-твоему, нормально? Не иначе опять влезла в какую-нибудь историю. – Она сделала глоток вина. – Вот увидишь, Джону Квигли счастья не видать, пока он не отправит ее на кладбище!
– Хелен…
– Что? В прошлом году в нее стреляли. Теперь разбили машину. Ты хочешь сказать, это нормально? Вот если бы она в магазине работала, стали бы в нее стрелять?
– Нет, но…
– То-то и оно! Только не говори мне, что ты за нее совсем не волнуешься.
– Конечно волнуюсь, но…
– Да, она у нас такой живчик… Хоть бы успокоилась поскорее.
– Хелен, Сара – взрослая женщина и сама знает, как и что ей делать. Не стоит забывать об этом.
– Как и что делать, да? И когда же это она что-нибудь решала за всю свою жизнь? Из одной неприятности выберется – в другую вляпается. Мы не знаем и о половине всех ее авантюр. Она же у нас скрытная.
Джеки поставила стакан на стол и помешала соус.
Хелен потерла глаза. Она смертельно устала, а телефонной звонок взбешенной Белинды не добавил ей хорошего настроения.
– Она же старается, Хелен, правда, старается. Ей тоже нелегко. И потом, она отлично ладит с мамой.
– Я знаю, – вздохнула Хелен, – и люблю ее за это старание. Но видит бог, иногда она доводит меня до белого каления. И мы ведь обе знаем, что она просто оттягивает неизбежное. В смысле, мама не может…
– Чего не может?
Хелен замерла.
– Чего мама не может? – повторила Дейрдра Кенни.
– Мама, я…
– Где она?
– Белинда?
– Да.
– Ее рабочий день закончился, она ушла домой.
Дейрдра кивнула:
– Правильно. Так о чем ты говоришь, Хелен?
Хелен улыбнулась:
– Ни о чем особенном, мам.
– Что-то мне так не показалось. – Дейрдра пристально посмотрела на старшую дочь. – У тебя усталый вид, милая. Спишь мало? Волнуешься, конечно. Ты всегда волновалась.
Она пошла из кухни, но остановилась в дверях и сказала:
– Джеки, вкусно пахнет твоя стряпня.
– Вот и хорошо. – Джеки отхлебнула еще вина. – Скоро будем есть.
– Жуть берет, правда? – тихо произнесла Хелен, когда мать ушла. – Сейчас вроде нормальная, совсем как раньше.
– Врач говорит, что это проблески сознания.
Но такие проблески случались все реже и реже. В любую минуту мать могла войти снова и уже не вспомнить, что она здесь делала, или, еще хуже, спросить Джеки, в котором часу их отец, уже покойный, обещал вернуться домой.
– Знаешь, Хелен, а мама права. У тебя и правда усталый вид, – нерешительно произнесла Джеки. – У тебя все в порядке?
Хелен провела пальцем по ободку стакана:
– Все в порядке. Работа и Пол, больше ничего.
– Он не хочет проконсультироваться?
– Великому хирургу консультации ни к чему. Вот еще! – горько усмехнулась Хелен. – Ему кажется, что видеть жену двадцать минут в день – это совершенно в порядке вещей.
– Все образуется, дорогая. Вот увидишь!
– Оптимизма у тебя, Джеки, хоть отбавляй. Твой стакан всегда наполовину полный.
Джеки налила себе еще вина.
– Не пей больше, – сказала Хелен. – Тебе же потом маму везти домой.
Джеки тоскливо посмотрела на свой стакан и вылила вино обратно в бутылку. Вечер обещал быть долгим.