Текст книги "Пропавшая без вести"
Автор книги: Арлин Хант
Жанр:
Женский детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
34
Сара остановилась у дома Хелен. Дом был старый, построенный в ранний период викторианской эпохи, с эркерами и старым садом вокруг. Пол купил его двенадцать лет назад и основательно переделал. Викторианским остался только фасад, внутри был сплошной хай-тек. Получилось шикарно, но второго такого бездушного дома Сара нигде больше не видела. А вот Полу он подходил как нельзя лучше.
– Мама, мы приехали.
Дейрдра боязливо смотрела на внушительную входную дверь.
– Сара, я…
– Я возьму сумку. – Сара вышла из машины и захлопнула дверцу. Под пристальным взглядом Белинды она прошла к багажнику. Голова раскалывалась.
Они позвонили. Миссис Хиггинс, экономка Хелен, открыла дверь и впустила их. Ей исполнилось уже лет двести, и домохозяйка из нее была просто никудышная. Сара не понимала, почему Хелен держит ее. Джеки рассказывала, что Пол как-то раз намекнул, что миссис Хиггинс пора бы и на покой, но Хелен закатила такую истерику, что вопрос отпал сам собой.
Это было очень странно, потому что, как правильно заметила за бокалом вина Джеки, уж кто-кто, а Хелен сентиментальностью не страдала.
– Здравствуйте, – обратилась к экономке Сара, – Хелен говорила вам, что мы приедем?
– Говорила, говорила. Входите, пожалуйста. – Миссис Хиггинс шагнула им навстречу, и Сара уловила слабый аромат крема «Ойл оф Олэй» и пудры для лица. – Ну, как ваша мамочка?
– Спасибо, хорошо.
– Чудесно, что она приехала к нам погостить. Такая приятная женщина!
– Да-да.
– Я уже приготовила постельное белье.
– Не беспокойтесь, миссис Хиггинс. Я сама застелю ее постель.
– Как вы думаете, она будет завтракать?
Сара натянуто улыбнулась. В последнее время все чаще получалось, что спрашивали ее, а не мать, будто Дейрдра вдруг лишилась дара речи.
– Почему бы вам, миссис Хиггинс, не спросить ее саму, – ответила она чуть жестче, чем хотела, – а я пойду приготовлю для нее комнату.
Сара поспешила на второй этаж, где располагались три спальни и две ванные. Спальня Хелен и Пола занимала почти весь этаж. «Сколько места пропадает зря, – подумала Сара и не в первый раз удивилась: – Такая огромная спальня, а детьми до сих пор не сумели обзавестись».
Она вошла в гостевую спальню и принялась стелить постель. Едва она расстелила простыню, как зазвонил мобильник.
– Можешь возить ее, сколько хочешь. Мне без разницы.
Все силы сразу покинули Сару, и она тяжело опустилась на кровать.
– Я знала, что это ты!
– Ну ты же умная девочка, а? Я всегда так говорил.
– Чего ты хочешь?
– Я-то? Чего все мужики: работу, нормальную жизнь, красивую женщину, семью, детишек, белый заборчик…
– Чего ты хочешь, Вик?
– Я бы не возражал вернуть три последних года моей жизни.
– Ну, это вряд ли.
– Вряд ли. Но если время не вернуть, верну хотя бы свою женщину.
– Я не твоя женщина.
– А я вот по-другому считаю.
– Все кончено.
– Не тебе решать.
– Оставь меня в покое, Вик.
– Не надо было меня подставлять, Сара. Не стоило тебе так поступать. Я же знаю, сучка, это ты меня упекла.
– Ты не оставил мне выбора.
– Выбора? Какого еще выбора? Что ты мне тут вкручиваешь? – Сара промолчала. – Нам надо поговорить.
– Я не желаю видеть тебя.
– Встретимся сегодня вечером.
– Нет.
– А я тебя не спрашиваю, – негромко произнес Вик. – И смотри, собаку запереть не забудь. Увижу – убью, и что тогда скажет твой хахаль?
– У меня нет никакого хахаля.
– Жалко, он не здесь сейчас. Хочу познакомиться с ним поближе.
– Я тебе говорю, у меня никого нет. И я не собираюсь встречаться с тобой.
– Знаешь, спихнуть твою сестру с дороги было совсем не трудно, – сказал Вик, и теперь в его голосе не осталось ничего человеческого. Он стал холодным, бесстрастным, совсем таким, как в те дни, когда они встречались.
Сара старалась держать себя в руках, но ее трясло. Она прикрыла глаза, изо всех сил пытаясь успокоиться.
– Бэмс – и ее нет! Легко. А теперь представь, что я могу сделать с твоей мамашей. Ей же лучше будет – старая кошелка и так уже наполовину там, согласна?
Волосы у Сары встали дыбом, но она заставила себя сдержаться. Он хочет вывести ее из равновесия. Хочет довести до слез. Знакомый образ действий. Ему нравилось сначала поиграть со своей жертвой, сломать ее…
– Вик, если ты сунешься ко мне или к кому-то из моей семьи, я тебя убью. Слышишь меня? Убью.
– Сучка, да ты…
Сара отключилась. Когда мобильник зазвонил снова, она швырнула его через всю комнату. Ударившись о противоположную стену, он разлетелся на кусочки.
Она встала и, машинально достилая постель, принялась лихорадочно соображать. Вик ненормальный, с него станется вычислить этот дом, тут и гадать нечего.
Но, поправляя подушки, она вдруг подумала: «А может, и пусть вычислит?»
Она сбежала вниз, убедилась, что мать, устроившись перед телевизором, вполне довольна, и попрощалась с миссис Хиггинс, которая уже готовила чай с бутербродами.
В холле она встретила Белинду.
– Что, уезжаете? – спросила та.
– Да.
– Когда вернетесь?
– Пока не знаю.
Белинда кивнула, но не отвела взгляда от лица Сары.
– Белинда, вы тут осторожнее, пожалуйста, – попросила Сара. – Проследите, чтобы мама никуда не выходила одна.
– Да, разумеется.
– И еще – не открывайте дверь незнакомым. В этом городе полно придурков!
Белинда похлопала Сару по руке.
– Я присмотрю за ней. Вы сами-то там поаккуратнее.
– Постараюсь. – Сара застегнула молнию, открыла дверь и пошла к машине. С места она взяла так, что из-под колес взметнулся фонтан гравия.
35
Уилли Стонтон поставил «тойоту» в гараж, вылез из машины, расправил плечи и покрутил шеей. Он устал, почти полдня проболтавшись за рулем по Дандолку, и вот наконец-то вернулся. Теперь домой – вздремнуть, потом приступить к ночному дельцу. Но сначала – небольшая подготовка.
Вынув из багажника пластмассовую канистру, он подошел к насосу и налил в нее четыре литра бензина. С удовлетворением закрыл крышку и отнес канистру обратно в машину.
Потом сходил купить кофе, две булочки и газету. По дороге домой он позвонил и обеспечил себе алиби на вечер. И чтобы уж наверняка, позвонил еще раз – подстраховать первый звонок. Когда по радио заиграли песню «Гей-бар», он весело забарабанил рукой по рулю в такт мелодии.
Да, вот теперь он готов.
Сара ехала из одного конца города в другой, а голова у нее шла кругом. Она заглянула домой и нашла запасной мобильник. Глупо было разбивать телефон – можно было просто выключить. Забрав сим-карту, она оставила обломки на кухонном столе.
Из садика залаял Сумо. Сара вынула из холодильника пакет с мясными обрезками и, вытряхнув его в собачью миску, крикнула:
– Эй, Сумо! Погуляй еще немного.
Выйдя в садик, она прошла мимо него в сарай, в котором за долгие годы порядочно скопилось садового и прочего инструмента, частью ржавого, частью совсем нового. Тут же стояла видавшая виды газонокосилка. Сара достала молоток, взвесила его в руке, попробовала мотыгу – нет, все это очень неудобно. Наконец, сняв с крюка ржавый серп, она вышла и захлопнула дверь.
– Сумо, полагаюсь на тебя: пока меня не будет, хорошенько охраняй дом. Любого, кто подойдет близко, можешь сожрать, я разрешаю.
Потрепав пса по загривку, она вернулась в дом и положила принесенные инструменты в шкаф у входной двери. Потом сбегала наверх, взяла баллончик лака для волос и зажигалку – так, на всякий случай. Пусть только сунется – пожалеет. Теперь она совсем не та, что раньше.
«Боже! – Сара чуть не рассмеялась над собой. – Кого я хочу обмануть? Ведь на самом-то деле мне страшно так, что даже в глазах темнеет. Неужели я и правда собираюсь бросить вызов Вику, вооружившись баллончиком лака для волос и старым садовым инструментом? Надо было послушаться Сида и бежать куда подальше. Только куда? И насколько? С тем же успехом можно просто помереть».
А тут еще история с Джеки. Из-за нее, Сары, этот урод теперь угрожает ее семье. Нет, Хелен права: она действительно не сестра, а сплошное несчастье.
«А ну-ка, соберись!» – мысленно приказала себе Сара. Разозлившись на себя, она вытерла слезы, которые уже побежали по щекам. Плакать сейчас некогда. Надо ехать. Пока она в дороге, в движении, она в безопасности.
Она точно знала, что по дороге сюда ее никто не преследовал, но, в общем, в этом и не было необходимости. Ему и без того известно, где она живет, ее номер телефона и бог знает что еще.
Прежде всего заехать к Джеки. А потом… что-то ведь Джон просил ее сделать? Ах да, встретиться с сестрой убитого врача. Надо заехать в офис и найти адрес. Сделав глубокий вдох, Сара взяла ключи от машины и вышла.
Стоя у больничной койки сестры, Сара чувствовала себя так, словно еще чуть-чуть – и сердце у нее разорвется. Джеки лежала мертвенно-бледная. Ее щеки, обычно розовые, теперь приобрели желтоватый оттенок. Правая рука от пальцев до плеча была в гипсе, в левую подавалось лекарство из капельницы. Медсестры или Хелен успели обмыть ее лицо, но вокруг ноздрей и в волосах оставалась запекшаяся кровь. Правая сторона лица вся была разбита, правую бровь скрепляли шесть швов.
– Привет, дорогая. – Сара опустилась на стул у изголовья кровати и убрала прядь волос со лба сестры. – Джеки, ты меня слышишь?
Джеки открыла глаза, облизнула сухие губы и застонала.
– Я знаю, милая, ты хочешь пить, но медсестра сказала, что пока нельзя. – Сара вяла пластмассовую кружку. – У меня есть немного льда. Хочешь кусочек?
Джеки отвернула голову и снова закрыла глаза.
– Она почти не реагирует.
Сара обернулась. Позади нее стоял Барри.
– Обезболивающее действует часов шесть, – объяснил он. – Скорее всего, это время она проспит.
– Ей вставили пластину?
– Пришлось. Перелом сложный. Хирург сказал, у нее винтообразный перелом, от скручивания.
– О господи…
Барри поднял с пола сумку, и Сара заметила в ней букет желтых тюльпанов.
– Где ты умудрился найти тюльпаны?
– Скажем так, это было непросто, – ответил он, вынул из сумки вазу, налил в нее воду, поставил цветы и расправил их. – Хотел, чтобы Джеки увидела их, когда проснется. Ты же знаешь, она любит тюльпаны. – Он наклонился и коснулся губами швов Джеки. – Я здесь, Джеки, я здесь.
Сара смотрела, как он взял левую руку Джеки и с нежностью погладил ее. Внезапно она поняла, что нашла ее сестра в этом чудаковатом женоподобном коротышке.
Он любил ее. Сара почувствовала себя третьей лишней.
– Скажешь Джеки, что я приходила?
– Уже уходишь?
– Мне пора.
– Конечно скажу.
– Спасибо, Барри.
Сара выскользнула из палаты, чувствуя себя подавленной, как никогда. Ей очень не хватало Джона. Она вынула телефон и начала набирать его номер.
Нет. Она сунула телефон обратно в карман. Если она позвонит ему, он примчится. А рисковать еще одним любимым человеком она просто не могла.
Сара поставила машину на запрещающей парковку двойной желтой линии и побежала по лестнице в офис. Найдя в папке нужное имя, она набрала номер.
Поначалу Ивонна Хоган говорила с ней не очень любезно, но потом все же согласилась встретиться вечером.
Сара уже собиралась сесть в машину, когда кто-то тронул ее за плечо.
– Сара Кенни? – Она резко обернулась и тут же получила пощечину. – Ах ты, гадина!
Перед ней стояла круглолицая краснощекая женщина.
Защищаясь, Сара отшатнулась к машине, а обидчица надвигалась на нее:
– Гадина ты! Ты мне всю жизнь сломала!
Сара увернулась от следующего удара, но отступать было некуда. Ей ничего не оставалось, как только, прислонившись спиной к машине и защищая голову, ударить женщину больной левой ногой.
Сара угодила ей прямо в живот, и та неловко шлепнулась на мостовую. Сара стояла и смотрела, как женщина, согнувшись пополам, скорчилась, будто ее подстрелили. Женщина метнула на Сару гневный взгляд.
– Ты ударила меня!
– Да кто вы, в конце-то концов?
– А то ты не знаешь!
Откуда-то к ней протянулась еще пара рук. На этот раз Сара не стала ждать. Она как следует двинула локтем и не промахнулась.
– Оййй! – завопил Родни Митчелл, схватившись за бок. – Сара, да ты чего?
– Прости, Родни, я не нарочно!
– Сам дурак, не надо было мне подкрадываться.
Будь здесь Джон, он бы наверняка при этой сцене закатил глаза. Родни Митчелл был давнишним и безнадежным Сариным воздыхателем и позволил бы ей что угодно, даже станцевать у себя на голове в туфлях на шпильках.
– Все нормально? – спросил он.
Сара показала на женщину:
– Вот, налетела на меня, ударила по лицу.
– Я видел с той стороны.
– Так тебе и надо, корова сопливая! И откуда ты только явилась, чтоб нашу семью разрушить? Сердца у тебя нет!
Она попробовала было подняться, но Сара двинула ей по опорной ноге и женщина осталась на земле. Вокруг них начали собираться зеваки.
– Только попробуйте ударить еще раз – я упеку вас в участок, – предупредила Сара.
– Ах ты, дрянь, разлучница проклятая!
– Разлучница?
– Да! Что ты придуриваешься-то?
– Но я даже не знаю, кто вы, – растерянно произнесла Сара, хотя лицо женщины казалось ей смутно знакомым.
– Все ты отлично знаешь! Ты знаешь моего мужа, Джеффа!
Сара совсем запуталась.
– Какого Джеффа?
– Извращенка! – не унималась женщина.
– Может, лучше уйти с улицы? – негромко предложил Родни.
– Двадцать лет прожили! Двадцать лет, пока ты не влезла! А теперь все!
Кое-кто из толпы начал поглядывать на Сару. Женщина из букмекерской конторы брезгливо морщила нос, всем свои видом выражая полное осуждение столь низкого поведения.
– А ведь я люблю его! – зарыдала женщина. – Люблю моего Джеффа!
Вдруг Сара вспомнила:
– Боже, должно быть, вы – Кармел Гренджер! – При этом, не в силах удержаться, она стала давиться от смеха.
В толпе зашептались, но остановиться она уже не могла.
– Еще и смеется! – подвывала Кармел.
– Бесстыдница! – гневно обратилась к Саре пожилая женщина с тележкой. – С чужим мужем спуталась. И не совестно тебе?
– Сара, да что с тобой? – озадаченно спросил Родни.
– Ой… не могу… – выдохнула Сара, стараясь успокоиться.
– Отвратительно, – сказал кто-то.
– Ой, – повторила Сара, вытирая глаза, и посмотрела на Родни: он явно решил, что она сошла с ума. – О господи, со мной ничего, честно.
Она протянула руку женщине, которая по-прежнему сидела на асфальте.
Кармел Гренджер подозрительно посмотрела на нее.
– Помочь или сами подниметесь? – спросила Сара.
– Без тебя справлюсь. – Кармел оттолкнула ее руку и стала подниматься на ноги, но до того неуклюже, что Сара, не удержавшись, снова рассмеялась.
– Ничего тут смешного, – сказала Кармел. – Ты мне всю жизнь поломала.
– Нет, я не ломала. Вы сами себе ее сломали, – уже серьезно ответила Сара. – Вы обманывали мужа, и он выставил вас, так?
Люди озадаченно повернулись к Кармел. Так это, оказывается, она дрянь?
– Это никого больше не касалось!
– Нет, касалось! Сначала его, а потом и нас, потому что он нас нанял.
– И что же мне теперь делать? Я же люблю его!
– Идите и скажите ему об этом. – Сара осторожно потрогала щеку. Крови не было, только болело. Неудивительно – у Кармел ручищи оказались как у дюжего грузчика.
– Я на тебя в суд подам!
– За что?
– За оскорбление и за это… клевету.
– За клевету? – Эта претензия заставила Сару снова согнуться от смеха пополам.
И вдруг ей стало легко. Непонятно почему, но она это почувствовала.
– Что вы мне тут театр устраиваете! Мыльной оперы захотелось? Кто дал вам право ходить по городу и отвешивать людям оплеухи! Идите отсюда, пока вас не арестовали за хулиганство!
– Ты меня ногой ударила!
– В пределах самообороны, свидетелей у меня достаточно. – Сара махнула рукой в сторону зевак. – Родни, извини, что тебе досталось. Увидимся.
– Ты уверена, что чувствуешь себя нормально? Щека вон какая красная.
– Родни, у меня сегодня выдался нелегкий день, – ответила Сара, – но иногда полезно столкнуться, в буквальном смысле, с другой точкой зрения.
Она чмокнула Родни в щеку, села в машину Джона и укатила, оставив на месте происшествия озадаченных зрителей, всхлипывающую Кармел Гренджер и своего по уши влюбленного защитника.
36
Солнце уже клонилось к горизонту, когда Фрэнк и Джон наконец добрались до последнего пункта своего маршрута – заброшенного тупика где-то в лондонском Ист-Энде.
Фрэнк свернул в переулок с мусорными бачками, выключил двигатель и кивнул в сторону грязных окон, высоко расположенных в кирпичной стене. Из-за давно не мытых стекол пробивался тусклый свет.
– Дверь в нише ведет на склад, а контора у него наверху.
– А если его там нет?
– Он всегда там.
– Как думаешь, Лиззи предупредила, что мы едем?
– Нет, если у нее мозги работают, – ответил Фрэнк. – Какая разница – звонила, не звонила? Никуда он не денется. Здесь его логово.
– А кто он такой?
– Подонок самый настоящий, каких поискать.
– Неужели?
– Был такой слушок.
– Не всем слухам стоит верить, Фрэнк. По крайней мере, так говорит моя напарница.
– Ума у нее, как у тебя.
– Я бы сказал, она умнее, но могу ошибиться. Зато я красивее, факт!
– Я ведь уже просил тебя: не умничай и поменьше болтай. Что-то все меня сегодня бесят.
Джон потрогал челюсть:
– Это я уже усвоил.
– Я ж сказал – извиняюсь.
– Очень мило, только все равно больно.
Фрэнк вздохнул и закурил очередную сигарету. Теперь, когда доехали, казалось, он не хотел выходить из фургона. Хотя Фрэнк Тодд с легкостью пускал в ход кулаки да и с головой у него местами было не все в порядке, Джон чувствовал, что многое в этом человеке ему начинает нравиться.
– Знаешь, Сэди всегда хотела детей, – заговорил Фрэнк. – Прямо как одержимая была. Ни о чем другом и не говорила, только когда у нас появятся детишки, да какие и как она с ними будет возиться. Все по полочкам разложила. Первый выкидыш ее чуть не убил. Кажись, месяц плакала. А после второго – ни слезинки. Чудно, правда?
Джон молчал. Да и вряд ли Фрэнку был нужен его ответ.
– После третьего она совсем перестала говорить про них, ну, про детей. В ней как будто лампочку выключили. Перестала к сестре ходить, не таскала меня больше по всяким крестинам-именинам. – Фрэнк затянулся сигаретой и выпустил из ноздрей две струйки дыма. – Сначала я подумал, что все пройдет и мы снова попытаем счастья, только не вышло. Она сказала, что не хочет снова пережить это, ну, выкинуть еще одного.
– Да, ее можно понять.
– Только с тех пор она угасала прямо на глазах. Но это же была моя Сэди, и я любил ее, хотя она и стала не совсем той, на какой я женился. Понимаю – дико слышать, но клянусь, она будто растворялась… – Он провел ладонью по лбу. – Ну, не знаю я, как это объяснить!
– Да чего тут объяснять.
– Я стал бояться, как бы она чего не сделала с собой. Каждую минуту ведь не уследишь. Видел, как она смотрела на ребятишек, когда мы выбирались в магазин за покупками, – такая боль в глазах, а заметь, ведь ни слова не скажет. Ну и… Я не мог сидеть сложа руки и ждать, когда она зачахнет. Она такого не заслужила.
– Фрэнк, я понимаю, что вы любили жену, – сказал Джон, глядя в сторону, – но и Шарлотта Джонс тоже не заслужила того, что с ней случилось.
– Твоя правда. Сэди не простила бы себе, если б узнала. Да и меня не простила бы.
– То есть вы знали, что тут дело нечисто?
– Нет, но я и знать-то ничего не хотел. – Фрэнк помолчал, выпустив клуб дыма. – Эта женщина, родная мать Кэти, она какая? Хорошая?
– Насколько могу судить, да. Кэти очень похожа на нее.
Фрэнк пропустил последнее замечание мимо ушей.
– Скажешь ей, я извиняюсь, что так вышло?
– Мне думается, ей ваши извинения ни к чему.
Фрэнк проглотил и это:
– Да, пожалуй, что так.
– Как по-вашему, почему в последнее время Кэти избегала вас?
– Не знаю.
– Должна же быть причина. Может, она узнала, что вы ей не родной отец?
– Откуда?
– Вы же сами говорили: какой-то человек расспрашивал о ней.
– Усатый, что ли?
– Да, он. Я был в доме престарелых. И там мне сказали, что он приходил к Кэти и они разговаривали.
– Во как, – откликнулся Фрэнк.
– Он представился вам?
Вместо ответа, Фрэнк вынул бумажник, порылся в нем и протянул Джону потрепанную визитку:
– Вот.
Джон взглянул на нее: дешевая карточка, вроде тех, что печатают в любом торговом центре. По правде сказать, у него самого такая же. На визитке стояло имя – Гарри д'Анджело – и номер телефона.
– Гарри д'Анджело? – удивленно вскинул брови Джон.
– Вот и я удивился, – заметил Фрэнк.
– Вы ему звонили?
– Несколько раз, да без толку. Сразу автоответчик включается.
– Можно возьму?
– Бери.
Джон убрал карточку в свой бумажник и указал большим пальцем на свет в окне:
– А этот тип, он опасный?
– Ну, не щенок – может и зубы показать.
– Тогда надо с ним поосторожнее.
– Что, шкуру жалко?
– Вообще-то да. У меня нет запасной.
Фрэнк затушил в пепельнице окурок.
– Давай, умник, идем.
Они выбрались из кабины, Джон обернул вокруг шеи шарф. К вечеру похолодало, и теперь ощущался легкий морозец.
Они перешли мощеную улицу и направились к двустворчатой раздвижной двери в нише. Дверь была приоткрыта. Фрэнк взялся за левую створку, – хорошо смазанная, она легко отодвинулась.
– Что за склад? – спросил Джон, когда они вошли в темный коридор.
– Текстильный. Грек привозит дешевую ткань и продает ее дизайнерам по интерьеру, навар – двести процентов.
– Неплохо.
– Он и собаке сумел бы блоху втюхать.
– Да ну! – Джон подождал, пока глаза привыкнут к темноте. – Он всегда дверь оставляет незапертой?
– Нет. Обычно здесь парень сидит, Карл.
Они постояли, прислушиваясь.
– Ничего не слышу, – сказал Джон.
– Я тоже. – Теперь в голосе Фрэнка появилась какая-то новая нотка. – Идем.
– Только без кулаков. Мы здесь, чтобы поговорить с ним, ладно?
– Ясное дело. – Фрэнк поднял деревянную бобину – длинную крепкую палку – и кивком указал в сторону деревянной лестницы позади Джона.
– Фрэнк…
– Давай.
Джон чувствовал какой-то подвох, но все равно последовал за Фрэнком.
Они поднимались по ступеням – Фрэнк впереди, – пока не добрались до лестничной площадки. Из-под двери грека пробивался свет. Вдруг мелькнула какая-то тень.
– Здесь он, сволочь! – сказал Фрэнк, прибавляя шагу.
Джон напрягся. Пахло как-то необычно – противно-сладко. Выбравшись на площадку, он пошел по коридору.
Фрэнк взялся за ручку двери в тот самый момент, когда Джон заметил, что из-под лестницы на складском этаже торчат чьи-то ноги.
– Фрэнк, постой…
– Открывай, Кастринакис! – проревел Фрэнк и ударом распахнул дверь.
В ту же секунду кто-то налетел на него, выбросил вперед руку и со всей силы ударил в грудь. Фрэнк был застигнут врасплох. Он охнул, качнулся назад и упал навзничь.
Человек в черной одежде и в черном вязаном шлеме с прорезями для глаз перепрыгнул через него и уже хотел убежать, когда заметил Джона.
Таких мертвых глаз Джон никогда еще не видел. Янтарные, как у кошки. Он выставил перед собой руки, жалея, что не прихватил палку, которую догадался взять Фрэнк, пусть даже она бедняге и не пригодилась.
– Тихо, приятель, спокойно. Не надо…
Человек потуже затянул пояс и, не говоря ни слова, подпрыгнул и ударил Джона ногой в грудь.
Джон упал, а человек ухватился за перила лестницы, одним махом перескочил их и почти бесшумно опустился на пол склада. Когда Джон пришел в себя и поглядел вниз, тот уже выбегал из двери.
– Чтоб тебя!.. – просипел Джон. От удара у него перехватило дыхание. Он подумал, что надо бы его догнать, но не стал: с больной ногой далеко не убежишь. – Что это за тип был? – Он подошел к Фрэнку, удивляясь, почему тот до сих пор лежит. – Вы как, нормально?
– Похоже, нет, – ответил Фрэнк.
От его голоса у Джона бешено застучало сердце.
– Фрэнк? – И тут он заметил рукоять ножа, торчавшую из подмышки Фрэнка, и красное, быстро расползавшееся пятно.
– Да как же это?.. – Джон упал на колени.
– Конец мне.
– Ах ты, господи! Не двигайтесь, я сейчас «скорую» вызову и…
Фрэнк помотал головой. В уголке рта у него появился красный пузырек крови.
– Скажи… Кэти… я прошу у нее… прощения…
– Сам скажешь.
– Лиззи…
– Фрэнк, держись! – чуть не закричал Джон. Отыскав в кармане мобильник, он набрал 999. – Где мы?
– Спиталфилдс, – прошептал Фрэнк. Кровь уже заливала его губы и подбородок. Он закрыл глаза.
Кровь сильно пенилась, и Джон сообразил, что лезвие пробило легкое.
Оператор наконец ответил.
– Алло! Мне нужна «скорая». Что? Нет, «скорая». Я в Спиталфилдсе. Что? Не знаю. Да не знаю я где! Подождите! – Джон встал и обернулся. Где же они? – Подождите!
В поисках фирменного бланка или хоть какого-то адреса Джон вбежал в контору. Там, как и положено, стоял стол, за ним – кресло, в кресле сидел тучный человек. Джон взглянул в его огромные черные глаза. Голова мужчины была запрокинута, а горло перерезано от уха до уха.
– О господи! – только и выдохнул Джон. Повсюду была кровь – на груди у мужчины, на столе, брызги попали даже на настольную лампу.
Джон слышал, как откуда-то издалека его зовет оператор.
Адрес.
Он приблизился к столу и увидел распечатанные, мокрые от крови конверты. Морщась, Джон вытащил один и прочел адрес. Фабрика. Значит, они на фабрике. Отлично.
Джон продиктовал адрес оператору и, не назвав своего имени, выключил телефон.
Он бросился обратно к Фрэнку. Тот лежал скрючившись, совсем бледный. Джон проверил пульс – очень слабенький и почти не прослеживается.
– Вот пропасть, Фрэнк, держись, старина, ну, пожалуйста.
– Лиззи, она… – еле слышно прошептал Фрэнк.
– Что – она?
Фрэнк качнул головой и с усилием выдавил:
– Она…
Тут он зашелся в кашле, и на губах у него появилось еще больше кровавых пузырей.
– Ладно, не волнуйся, молчи. Не напрягайся. «Скорая» уже едет…
Фрэнк улыбнулся, веки его дрогнули раз, другой, потом он вздохнул и затих.
– Фрэнк! – Джон приложил ладонь к его груди. Никакого движения.
Он склонил голову.
– Проклятье! – Джон с такой силой двинул по стене над головой Фрэнка, что во все стороны полетели куски штукатурки. На костяшках пальцев выступила кровь. Но, как ни странно, ему стало легче.






