Текст книги "Мир приключений 1962 г. № 8 "
Автор книги: Аркадий и Борис Стругацкие
Соавторы: Леонид Платов,Николай Томан,Сергей Жемайтис,Александр Воинов,Борис Ляпунов,Владимир Дружинин,Герман Чижевский,Борис Привалов,Ян Полищук
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 38 (всего у книги 38 страниц)
– Я выбрался в окно! – вдохновенно сообщил он. – Я не делал этого уже четыре года – с тех пор как женился… Что-то случилось с дверью – она не поддавалась. Моя жена спит. Но почему такая тишина в доме? Неужели все еще спят?
Бреки Уайт был в трусах и пробковом шлеме – он считал верхом неосторожности выходить на солнце без шлема.
– Вы не встретили Челленджера? – вместо ответа спросил Райт.
– А что, он исчез куда-нибудь? Вот как! – воскликнул Бреки Уайт в большом волнении. – Нас, кажется, едва не засыпало! Как мы уцелели?!
Он побежал вокруг станции, вслух поражаясь разрушением, а Райт отправился в холл. Он уже занес ногу на подоконник, когда крик Бреки Уайта, донесшийся издалека, остановил его. Мгновение он ориентировался, потом бросился к коллеге.
– Ну?! – раздраженно гаркнул он. – Это уже старо! Я это видел. – Он ткнул пальцем в развороченные груды песка. – Что вы нашли еще?!
Но Бреки Уайт не успел ответить. Райт взглянул на песок у ног товарища, и глаза его округлились.
Он упал на колени и впился взором в четкий отпечаток руки, сжатой в кулак. А немного поодаль они с замиранием сердца увидели след словно от пальцев левой ноги, какой остается, когда человек ступает на «цыпочках». Воображению обоих представились невероятные вещи.
– Это все? – спросил изменившийся в лице Райт.
– Этого вполне достаточно… – пробормотал Бреки Уайт.
– Еще поищем, – сказал Райт.
– Следы, несомненно, приведут к воде, – в раздумье проговорил Бреки Уайт.
От берега их отделяли две гряды невысоких голых дюн. Дул ровный южный ветер, снова пронзительно и неприятно кричали чайки, едва не задевая их крыльями, в струях нагретого воздуха уже затеяли пляску очертания далеких дюн.
– Надо идти стороной, чтобы не уничтожить следы, – сказал Райт.
– Я уверен, что они ведут к воде, – повторил Бреки Уайт и добавил: – Бедняга Челленджер!
– Хотел бы я знать, куда могут еще привести следы на острове, как не к воде? – проворчал Райт. – Мы, кажется, знаем всех здешних обитателей и даже ловим их, и ведь ничего такого… – И Райт неопределенно повел рукой.
Бреки Уайт опередил своего коллегу и, поднявшись на дюну, первым увидел изломанную линию берега. Ни слова не сказав, он в ту же минуту понесся к пляжу. Постояв мгновение в нерешительности, Райт последовал его примеру. Кажется, со стороны станции его окликнул Ричи, но Райт не был в этом уверен. Ничто сейчас не могло отвлечь его внимание от сцены, открывшейся на пляже. Даже события мирового значения не могли сейчас претендовать на то, чтобы быть замеченными им, настолько невелики они стали перед тем страшным, что застыло черным лоснящимся бугром у волнистой кромки мокрого песка.
Райт бежал изо всех сил. Позднее он говорил, что мысль о возможной опасности показалась бы ему столь же чуждой, как и соображения о нашествии из другой галактики; во всяком случае, он был совершенно безоружен, при нем не было даже его неизменного ланцета.
Уклон дюны, по которой он бежал, внезапно изменился. И он, как пловец, зарылся руками в горячий, жесткий, колючий коралловый песок. С его губ сорвалось подобающее случаю ругательство. Он выплюнул песчинки и с удвоенным рвением бросился с дюны вниз.
С разбегу он едва не споткнулся о толстый густо-фиолетовый шланг и подпрыгнул, почти налетев на Бреки Уайта. Еще не отдышавшись, они тотчас же вступили в спор: Райт отстаивал свой приоритет в обнаружении чудовища; Бреки Уайт утверждал, что открытие следов – еще не открытие самого животного.
Обычно меланхоличный, Бреки Уайт теперь не отступал, и перебранка двух уважаемых, хотя и молодых научных сотрудников продолжалась до тех пор, пока вдруг одному из них не показалось, что гигантская туша еще жива… Они разом обрели здравый смысл и, проворно отбежав подальше от чудовища, согласились на арбитраж.
– Невероятный экземпляр! – слабо восклицал Бреки Уайт, у которого от избытка научного восторга дрожали руки и вздулись вены на лбу.
Огромной, придавленной собственной тяжестью глыбой, отсвечивая пурпуром и розовыми пятнами, разбросав все десять гигантских рук, лежал исполинский кальмар.
Он был словно внушительных размеров ракета с крыльями в носовой части и длинными щупальцами-руками в хвостовой, которые несколько походили на стабилизаторы. Глаза спрута размером с большое блюдо напоминали иллюминаторы или прожекторы. Тело его обмякло, а руки, в обхвате у основания и в середине толщиной в торс человека, лежали бессильно извитые в агонии петлями, кольцами и спиралями. Два человека смотрели на монстра с ужасом.
Кальмар с телом почти в семь ярдов был как странный упругий резиновый мешок – мешок из сплошной, очень эластичной резины. Его руки были усеяны в два—три ряда выпуклыми мускулистыми присосками с чайное блюдце. Между ними черными изогнутыми серпами выступали крючки, во много раз превосходившие тигровые и медвежьи когти.
– Это, конечно, архитойтис! – заявил Бреки Уайт, безостановочно шагая вокруг кальмара.
– Он сожрал Челленджера! – вдруг выпалил Райт.
– Не может быть! – бледнея и отступая от туши, пролепетал Бреки Уайт. – Ведь в таком случае он должен был самостоятельно выбраться на берег!..
– Его выбросил ураган, и может быть, к нам на крышу!
– Великий боже, это похоже на бред! – не унимался Бреки Уайт.
– И все-таки это так. Это он продавил кровлю над комнатой Челленджера. Он свалился на беднягу, когда тот спал. А когда полузадушенный Челленджер спросонок пытался отстоять себя, чудовище окатило его своей чернильной жидкостью. Сепией! Но, чем старше чудовище, тем она ядовитее! Челленджер или потерял сознание, или захлебнулся. Когда вода схлынула, дышать в воздухе жабрами спрут не мог. Он не был также в состоянии протиснуться в окно и стал выбираться тем же путем, каким проник, но прихватил добычу. Потом он плюхнулся сверху на песок против окна Челленджера и начал загребать песок щупальцами, кое-как продвигаясь к берегу. Но он должен был бороться с нараставшим удушьем и перемещать невероятный груз своего тела: тонн девять или десять. Находясь в воде, он не знал, как это тяжело. Там его вес уравновешивался весом вытесненной воды. А здесь, на воздухе, на суше, он изнемогал. Его мощные гигантские руки, способные в единоборстве задушить кашалота – своего единственного врага в полсотни тонн весом, – эти руки лишь бессмысленно пересыпали песок, намели горки, вырыли канавы и бессильно поникли здесь, не устояв против испытаний в непривычных условиях… Бедный Челленджер! Боже мой, бедный Челленджер!
– Но допустить, что циклон мог так поднять уровень воды, – запротестовал было Бреки Уайт, – что волны могли перехлестывать через станцию? Да и было ли все так на самом деле?
– В этом нет ничего необыкновенного, – раздраженно сказал Райт. – Уровень прилива сейчас наибольший – сизигийный. Он, как известно, намного выше квадратурного. А еще выше уровень поднял ураган. Мне с трудом верится, что мы живы. Ждать помощи нам было бы неоткуда… Ну, хватит болтовни! – вдруг заорал он. – За дело! Надо сбегать за инструментом и за помощью!..
Навстречу им, напрягая все силы и размахивая руками, спешил мистер Ричи. Несмотря на все старания, приближался он очень медленно. Его воодушевлению при виде головоногого не было предела. Без ложного чувства брезгливости он принялся ощупывать лакированного гиганта, над которым уже кружились чайки. Но, узнав о гибели Челленджера, он сразу сник, отошел в сторону и стал глядеть в океан.
Райт отправился за помощью. Еще издали он заметил чету Хиксманов, расхаживавшую вокруг станции. «Понемногу выползают, – подумалось ему. – А другие, должно быть, все еще в сонной одури». Из-за угла дома показался взъерошенный Смит.
– Хэлло, Райт! Куда мог запропаститься Челленджер? – сиплым голосом выкрикнул он. – В его конуре все перевернуто и переломано. Не видел?
Райт жестом подозвал его и Хиксманов. Он вполголоса передал им свою версию исчезновения друга и отправные моменты для ее обоснования.
– Надо как-то подготовить Лингулу. Где она?
– Какой ужас! – воскликнул Смит. – Что же нам делать? Лингулу нельзя посвящать в это. Такая кошмарная смерть! Она не простит себе, что оставила его одного… Натика горячо поддержала последний довод. Все согласились, что Лингуле не следует рассказывать о том, что произошло. И они составили свой план.
– Вот вы, Райт, и, скажем, Бреки Уайт выступите свидетелями. Вы поднялись раньше нас и видели, как Челленджер в очень дурном настроении, не объясняя причин, решил бросить все и уехал, ни с кем не простясь. Таким образом, лгать придется только двоим. Куда уехал?.. Скажите, что он буркнул что-то неопределенное. Надо немедленно проверить моторку. Он умел пользоваться ею?
– Еще бы, он нередко уходил в море в одиночку! – подтвердил Райт.
– Чудесно! – продолжала Натика. – Вот он и ушел на ней… Ну, а если моторка окажется все-таки на острове, то, значит, Челленджер попросил вас, Райт, сопровождать его до порта, чтобы потом вы отвели катер назад.
– Некоторого правдоподобия эта история не лишена, – сдержанно отозвался Райт. – Сейчас я отправлюсь взглянуть на катер, а вы предупредите остальных, чтобы они не проговорились. И как быть с его телом, ведь кальмара придется вскрыть?
– Сделаем это не раньше, чем куда-нибудь отошлем ее. А тело втайне предадим земле в глубине острова. Я уверена, что после его «бегства» Лингула у нас долго не задержится. Добровольно она не останется ни минуты. Так что нам недолго придется хранить молчание, – решила Натика.
Когда Бреки Уайт в отсутствие Райта объявил, что Челленджер уехал, Лингула очень тяжело приняла это известие. Бедная женщина старалась держаться стойко, но на какое-то время оно лишило ее сил. Затем она заявила, что Челленджер только опередил ее.
– Как раз сегодня, в день моего рождения, я и готовилась расстаться с ним! Что ж, так, может быть, лучше. Меньше поводов для слез, упреков и сожалений!
Ее слушали молча. Челленджера теперь ничто не могло обидеть.
Около часа пополудни возвратился Райт, и мы облегченно вздохнули. По странной случайности, моторная лодка не только сохранилась, но и была в исправности; ее занесло песком поверх футляра. Связь с большим миром не была прервана. Но вспомнили о нас лишь через двое суток.
В три часа этого злополучного дня мы всей компанией проводили расстроенную Лингулу. Она оставляла нас, как собиралась оставить и Челленджера. Смит снял футляр, мотор заурчал, и мы расстались, чтобы больше никогда не встретиться. Наш обратный путь прошел в молчании.
Мы собрались на пустынном берегу вокруг кальмара. Чайки уже пировали на нем и, спугнутые, отлетали с большой неохотой. Они почти выклевали его глаза.
Райт и Бреки Уайт, как удостоившиеся особой чести, рубили и кромсали его тело. Все с ужасом и нетерпением следили за ними…
Этот день, казалось, не имел конца. С каким-то неопределенным внутренним трепетом мы вновь и вновь возвращались к трупу чудовища и всматривались в его навеки сомкнувшийся попугаячий клюв величиной с бочку. Мне первому попались на глаза часы Челленджера, и я взял их себе на память. Их корпус потускнел, и никелировка местами сошла. Этой же ночью мы хоронили то, что осталось от Челленджера…
Вскоре после описанных событий судьба забросила меня в другое место, где я целиком посвятил себя исследованию кальмаров. Меня всецело захватило желание узнать как можно больше об этих таинственных обитателях пучин и их странных и удивительных повадках.
Я редко объясняю перемену моих занятий, но, когда, о многом не договаривая, я пускаюсь в обоснование моих новых интересов и в подтверждение истинности этой истории показываю часы, – мой собеседник обыкновенно с подчеркнутым вниманием вертит в руках их заржавевший механизм и понимающе кивает, но глаза его при этом смотрят так, что нить моего рассказа словно растворяется под этим взглядом. И с чувством досады я умолкаю.
Б. Ляпунов
ЛЮБИТЕЛЯМ НАУЧНОЙ ФАНТАСТИКИ
Научную фантастику можно назвать литературой крылатой мечты. Она переносит нас в мир необычайных путешествий, удивительных открытий и изобретений. Она приоткрывает завесу над будущим и показывает, как сможем мы жить через десятки, сотни и даже тысячи лет. Писатели-фантасты посылают своих героев на Луну, к планетам и звездам, в глубины океана и в недра Земли. Они рисуют картины смелых свершений, которые станут когда-нибудь доступными людям атомного и космического века. Мечта – путеводная звезда для действительности. Мечтать – значит строить в воображении прекрасное грядущее, чтобы воплотить его в жизнь.
Каждый год выходит много научно-фантастических романов, повестей и рассказов. О наиболее интересных из них будет рассказываться в разделе «Любителям научной фантастики», который начинается в восьмой книге альманаха «Мир приключений».
Многие читатели хорошо знают роман И. Ефремова «Туманность Андромеды», получивший широкую популярность в нашей стране и за рубежом. Писатель изображает в нем жизнь в далеком будущем, в совершенном коммунистическом обществе, рассказывает о полетах во Вселенную – к мирам иных солнц. Свободное, творящее, обладающее беспредельным могуществом человечество предстает перед нами на страницах романа. В этом его главное содержание, его идея и пафос. В 1961 году вышло новое, доработанное писателем, издание романа (Государственное издательство художественной литературы).
Имя польского писателя-коммуниста Станислава Лема также знакомо любителям фантастики. Он автор ряда произведений, из которых советским читателям в прошлые годы был наиболее известен роман «Астронавты» (по нему создан научно-фантастический фильм «Безмолвная звезда» совместного польско-германского производства). Позднее Станислав Лем написал роман «Магелланово Облако» (русский перевод – Детгиз, 1960). Герои романа – звездоплаватели XXXII века, которые летят на звездолете «Гея» (слово это значит «Земля») к Альфе Центавра. Они покинули на многие годы родную планету, чтобы принести людям свет новых знаний, – такова их благородная, возвышенная цель. Но сама «Гея» не просто космический корабль, а часть Большой земли. События, которые на ней происходят, тесно связаны со всей жизнью в далеком грядущем. Эта жизнь, хотя в ней останется и борьба, и свои трудности, будет светлой, радостной. Лем показывает в романе преображенную Землю, ставшую планетой коммунизма. Роман Станислава Лема исполнен оптимизма, веры в лучшее будущее, в Человека.
«Плутония» и «Земля Санникова» – популярнейшие научно-фантастические романы академика В. Обручева, ученого и писателя-фантаста. Но перу Обручева принадлежат не только эти два романа. Недавно появилась возможность познакомиться с его другими научно-фантастическими произведениями – выпушен сборник «Путешествия в прошлое и будущее» (издательство Академии наук СССР, 1961). В него вошли напечатанные раньше в журналах рассказы: «Видение в Гоби», «Полет по планетам» и «Происшествие в Нескучном саду», а также непубликовавшиеся повести: «Коралловый остров» и «Тепловая шахта».
…Разумные существа из другого мира прислали послание жителям Земли – их планета погибла в результате атомной войны: суровое предупреждение землянам… («Загадочная находка»). Ученому посчастливилось увидеть в пустыне живых доисторических животных, а оживший мамонт, привезенный в замерзшем виде из Сибири, после прогулки по Москве попал в Зоопарк («Видение в Гоби» и «Происшествие в Нескучном саду»). Космический путешественник рассказывает о природе Меркурия, Венеры и Марса («Полет по планетам»). Таково содержание некоторых произведений сборника, общая идея которого точно определена заголовком – это путешествия и в прошлое и в будущее.
Никто теперь не сомневается в том, что Земля не единственная планета, ставшая обителью разума. Но можно ли установить связь с жителями других звездных систем? «Да», – отвечает наука. «И это может произойти так!» – говорят фантасты, описывая межзвездное телевидение и радиосвязь. Им посвящены повести Н. Томана «Девушка с планеты Эффа» и «Говорит Космос!..» (в сборнике «Говорит Космос!..», Детгиз, 1961). В повестях Томана нет традиционной приключенческой формы, это «приключения мысли», споры и разгадки научных тайн. Принято изображение неизвестной девушки, и, в конце концов, ученые на спутнике далекой звезды устанавливают, что она – жительница планеты, имя которой – Земля… А земляне принимают сигналы из Космоса – сигналы несомненно искусственного происхождения, посланные разумными существами, затерянными, как и Земля, в бесконечных просторах Вселенной…
Разнообразна тематика произведений, собранных в сборнике Гуревича «Прохождение Немезиды» (издательство «Молодая гвардия», 1961): угроза космической катастрофы от залетевшего в Солнечную систему «небесного гостя» – планеты, принадлежащей иной звезде (рассказ «Прохождение Немезиды»); межзвездное путешествие к планетам – спутникам «холодной», несветящейся звезды, находка на одной из них разумной жизни, скрытой под водами океана (рассказ «Инфра Дракона»); «ледяное строительство», постройка плотин изо льда и новые способы получения холода (повесть «Иней на пальмах»). Но общее для всех этих рассказов и повести одно – они показывают, какие удивительные дела может творить человек (он, если нужно, изменит когда-нибудь извечные пути планет – «Прохождение Немезиды»), В «Инее на пальмах» рисуется разная судьба выдающихся открытий, сделанных в Советской стране и в капиталистическом мире.
Можно ли на Земле получить сверхпрочный ядерный материал – «нейтрид», в полтора миллиарда раз прочнее стали? Можно ли на Земле получить антивещество, источник необычайно мощной энергии? Это сделали герои повести В. Савченко «Черные звезды» (сборник «Черные звезды», Детгиз, 1960). В сборнике помещены также рассказы «Где вы, Ильин?..», «Второе путешествие на странную планету» – о космических полетах, «Пробуждение профессора Берна» – об анабиозе. Космическая ракета, летящая с огромной, сравнимой со световой, скоростью, становится «машиной времени», и ее пилот Ильин, пробыв в путешествии несколько лет, возвращается на Землю… А профессор Берн, погрузившись в анабиоз, просыпается через тысячи лет.
А. Полещук, автор фантастической повести «Великое делание, или Удивительная история доктора Меканикуса и его собаки Альмы», написал новую научно-фантастическую повесть: «Ошибка инженера Алексеева» (издательство «Молодая гвардия», 1961). Он тоже мечтает о звездах, которые рождались бы на Земле, и инженер Алексеев производит совершенно необычайный эксперимент: вблизи нашей планеты, на орбите спутника, загорелись микрозвезды! Возникло искусственное звездное скопление – микрогалактика, где время течет в двадцать миллиардов раз быстрее, чем у нас. И в ней появились свои разумные существа, нашедшие способ дать знать о себе людям…
Могут ли посетить Землю жители других миров? Этот вопрос волнует многих. Еще Циолковский не отрицал такой возможности – хотя бы в будущем. Фантасты отвечают на него каждый по-своему, Ответил и Г. Гребнев, автор романа «Арктания» («Тайна подводной скалы»). В повести «Мир иной» (сборник «Пропавшее сокровище. Мир иной», Детгиз, 1961) он описал неожиданную находку: погребенный в потоках застывшей лавы гигантский космический корабль – целый летающий город, планетку, которая совершила межзвездный перелет. Ее обитатели погибли, но чудесный звездолет уцелел. На нем люди решают отправиться в гости к братьям по разуму, соседям по небу…
Началась эпоха покорения межпланетных пространств. Человек впервые проник за пределы Земли, он готовится полететь на Луну и планеты. Впереди – Космос! Как же будет выглядеть «обжитый» Космос, что будет, когда мы станем хозяевами Солнечной системы? В это космическое будущее человечества заглядывают А. и Б. Стругацкие в сборнике «Путь на Амальтею» (издательство «Молодая гвардия», 1960).
Станция-городок на пятом, ближайшем спутнике Юпитера – Амальтее. Случилось непредвиденное, и населению городка, веселым, энергичным, молодым парням и девушкам, грозит голод, если не прибудет фотонная грузовая ракета «Тахмасиб». И она прилетает, прорвавшись сквозь метеоритный рой, искалеченная, побывавшая на краю гибели… (повесть «Путь на Амальтею»). Со спутника Юпитера авторы переносят нас на Марс, где люди отбивают атаку марсианских чудовищ (рассказ «Ночь в пустыне»), а затем на корабль, возвращающийся с окраин Солнечной системы, который подвергается опасности нападения обитателей Космоса – восьминогих мух (рассказ «Чрезвычайное происшествие»).
Увидеть картины прошлого с помощью особого прибора, хроноскопа, – такую возможность получили герои повестей И. Забелина: «Долина Четырех крестов», «Легенда о „земляных людях“» и «Загадки Хаирхана» (в сборнике «Загадки Хаирхана», издательство «Советская Россия», 1961). Особую убедительность повествованию придает присущая автору реалистическая манера письма. Действие разворачивается в современной обстановке, герои ее – участники географических экспедиций. Реалистически показана и другая, пока фантастическая, экспедиция на Луну, описанная в научно-фантастической повести А. Казанцева «Лунная дорога» (Географгиз, 1960). В ней рассказано о приключениях на спутнике нашей планеты, о переживаниях космонавтов, раскрывающих тайны иного мира. Это повесть о будущем, но в ней мы найдем много современного – показ темных сторон капиталистического общества, утверждение необходимости мира на Земле.
Попытку представить себе психологию людей великих и героических свершений в эпоху коммунизма сделал Г. Альтов в произведениях, помещенных в его сборнике «Легенды о звездных капитанах» (Детгиз, 1961). В том же сборнике опубликовано несколько оригинальных рассказов, стилизованных под мифы, повествующих о подвигах космических исследователей будущего.
В двух сборниках Станислава Лема – «Вторжение с Альдебарана» (Издательство иностранной литературы, 1960) и «Звездные дневники Иона Тихого» (издательство «Молодая гвардия», 1961) – собрано много интересных фантастических рассказов польского фантаста, различных по темам и жанрам: от сатирического скетча до пародии и юморесок (цикл о «космическом Мюнхаузене» – Ионе Тихом).
С творчеством американских фантастов знакомит нас сборник «Научно-фантастические рассказы американских писателей» (Издательство иностранной литературы, 1960). Это первая антология зарубежной фантастики, изданная на русском языке, в которой представлены такие писатели, как Роберт Хайилайн, Рэй Бредбери и другие. В числе рассказов сборника – новеллы на космические темы с яркой социальной окраской или романтикой подвига (Том Годвин «Неумолимое уравнение», Роберт Хайнлайн «Долгая вахта» и «Логика империи», Т. Д. Томас «Двое с Луны», Алан Иннес «Путешествие будет долгим», Мэррей Лейнстер «Отряд исследователей», Бим Пайпер «Универсальный язык»), новеллы, разоблачающие средствами фантастики язвы капиталистического строя (Джозеф Шеллит «Чудо-ребенок», Рэй Бредбери «Детская площадка», «И камни заговорили»). Рассказ Д. Вэнса «Дар речи», Т. Стержона «Бог микрокосмоса» помещены в альманахе «На суше и на море» (Географгиз, 1961).
На книжной полке любителя фантастики найдут место сборники повестей и рассказов «Золотой лотос» (издательство «Молодая гвардия», 1961) и «Янтарная комната» (Детгиз, 1961). В них собраны преимущественно произведения, печатавшиеся за последние годы в периодике. Среди авторов – В. Сапарин, Ю. Сафронов, А. Днепров, Г. Альтов, В. Журавлева, С. Гансовский, А. Шалимов, А. и Б. Стругацкие, М. Дунтау.
В 1961 году переиздан том избранных произведений Александра Беляева, включающий романы «Человек-амфибия», «Человек, нашедший свое лицо» и «Властелин мира» (издательство «Молодая гвардия»).
Как и раньше, в 1961 году продолжали печатать фантастику детские и юношеские журналы, и начал систематически ее печатать журнал «Наука и жизнь». Перечень «урожая» прошлого года достаточно велик, и здесь можно назвать лишь некоторые произведения.
«Встреча через века» («Смена») – последний роман Г. С. Мартынова, автора трилогии «Звездоплаватели», повестей «Каллистяне» и «Каллисто». Человек, наш современник, умирает, чтобы быть оживленным в XXXIX веке. Необычайный эксперимент увенчался успехом: герой романа попадает в мир далекого будущего, своими глазами видит, какой стала Земля, встреченная им через века… Оригинальной фантастической посылкой из области кибернетики и биологии и остро сюжетной формой отличаются рассказы А. Днепрова «Пурпурная мумия» («Наука и жизнь») и «Трагедия на улице Парадиз» («Знание – сила»).
Кибернетический робот – собеседник космонавта. В далеких странствиях, на чужой планете он заменяет путешественнику общество людей… Человек и машина, их отношения между собой – центральная проблема своеобразной фантастической повести Г. Гора «Докучливый собеседник» («Звезда»).
Начинает все более широко развиваться жанр фантастического памфлета. После романов-памфлетов Л. Лагина «Патент АВ», «Остров разочарования» и «Атавия Проксима», С. Розвала «Лучи жизни» и «Невинные дела» появились интересные рассказы А. Днепрова «Мир, в котором я исчез» (сборник «Золотой лотос») и В. Вестова «Смит-Смит ловит шпиона» («Знание – сила»), изображающий злоключения уэллсовского путешественника во времени, попавшего в современную Англию…
В журналах прошлого года помещен ряд переводов научно-фантастических произведений иностранных авторов: Рэя Бредбери – рассказы «Зеленое утро» (пер. с англ., «Наука и жизнь»), «Золотые яблоки Солнца» и «Улыбка» (пер. с англ., «Искатель»), «Космонавт» пер. с англ. («Знание – сила»), Ф. Карсака – роман «Робинзоны Космоса» (пер. с франц., «Искатель»), Нора – рассказ «Океан в огне» (пер. с румынского, «Искатель»), В. Бабула – повесть «Пульс бесконечности» (пер. с чешского, «Пионер»), Ст. Лема – отрывок из повести «Солярис» (пер. с польского, «Знание – сила»).