Текст книги "Удержать мою невесту (ЛП)"
Автор книги: Анжелика Снайдер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

Глава 60
Верона
– Данте, пожалуйста, послушай меня, – умоляю я его в миллионный раз.
Он сидит за своим ноутбуком, уставившись в экран, кажется, больше часа. Я не знаю, что он ищет, но это не может быть чем-то хорошим. Время идет, а Лука не появляется, и я опасаюсь худшего. Возможно, он мертв.
Нет.
Нет, я не могу позволить себе так думать.
Лука идет за мной. Я чувствую это глубоко внутри. Мне просто нужно отвлечь Данте и держать его подальше от ноутбука.
– Я действительно хочу пить, – говорю я Данте. Это не полная ложь. Меня мучает жажда, но я готова на все, чтобы отвлечь его от того, за чем он следит.
Данте смотрит на меня, хмурится и неохотно поднимается со стула. Он идет на кухню и достает бутылку воды из пластикового ящика. Откручивает крышку и подходит ко мне. По мере того, как он приближается, все мое тело сотрясается. Во мне столько сдерживаемого страха, тревоги и ненависти к нему, что они просачиваются сквозь кожу. Я больше не могу даже притворяться. Я ненавижу его.
Когда его пальцы касаются моего подбородка, я отстраняюсь, как будто меня только что укусили. Он хмурится сильнее, оценивая мою реакцию на его прикосновение. Затем, более грубо, он хватает за подбородок, зажимая его между большим и указательным пальцами, и подносит горлышко бутылки с водой к моим губам.
– Пей, – инструктирует он.
Я открываю рот, когда он вливает мне в рот немного воды. Я быстро глотаю. По иронии судьбы он не пытается утопить меня. Нет, он нежный, терпеливый и добрый. И это заставляет меня ненавидеть его еще больше. После того, что он сделал с моей матерью, как он вообще может быть так добр ко мне?
– Хватит, – говорю я ему после третьего глотка. Я больше не могу выносить, когда он прикасается ко мне. И мне больно думать, что скоро у меня может не быть выбора в этом вопросе. – Как долго мы здесь пробудем?
– Не долго, – загадочно говорит он. – Мы улетаем утром. У меня для нас уже забронирован рейс.
– Полет куда? – спрашиваю я, меня охватывает паника. Если я сяду в самолет, Лука никогда не сможет меня найти.
Данте завинчивает крышку бутылки и возвращается к столу, снова сосредоточившись на ноутбуке.
– Ты увидишь, – загадочно говорит он.
Я опускаю голову, слезы угрожают пролиться, и я позволяю им. Я тихо рыдаю, когда думаю о том, что никогда больше не увижу Луку и проведу остаток своей жизни с человеком, который убил мою мать.
Внезапно Данте встает, опрокидывая при этом стул. Я вскидываю голову как раз в тот момент, когда его глаза встречаются с моими.
– Как, черт возьми, он нашел нас? – Возмущается он, потянувшись за чем-то с другой стороны стола. Пистолет. – Лука вживил в тебя маячок?
Я смотрю на него и отказываюсь отвечать. Я знаю, как они нашли меня. Телефон. Лука отследил телефонный звонок. Но Данте не знает о телефоне. Он никогда его не видел и не слышал о нем. Он предполагает, что они нашли меня каким-то другим способом.
Восторг наполняет мое тело, когда я понимаю, что Лука идет, чтобы спасти меня. Но это чувство мгновенно развеивается при виде пистолета в руке Данте.
Он никогда не позволит Луке забрать меня. Это может закончиться только кровопролитием. Данте позаботится о том, чтобы кто-нибудь не выбрался из этой хижины живым.
Данте спешит ко мне, развязывая веревки, так быстро, что кружится голова. Затем он поднимает меня со стула, прижимая пистолет к моему виску.
– Он не может забрать тебя у меня, – поспешно говорит Данте. – Я ему не позволю.
И тогда я делаю единственное, что могу сделать. Я сопротивляюсь.

Глава 61
Лука
Все мои люди занимают свои места, окружая хижину, когда внезапно раздается выстрел. Я проверяю остальных членов команды, чтобы убедиться, что ни один из нас не выстрелил первым. Когда они все связываются со мной и сообщают, что это были не они, я понимаю, что выстрел прозвучал изнутри хижины.
– Черт! – Я вскрикиваю, ноги быстро несут меня к передней части дома. Я должен добраться до нее. Пока не стало слишком поздно.
– Лука, подожди! – Бенито зовет меня, но я не останавливаюсь.
Полагаясь на грубую силу и адреналин, я наваливаюсь всем весом на плечо, изо всех сил врезаясь во входную дверь. Старые петли скрипят и ломаются, и вся дверная рама крошится вокруг меня, когда я падаю внутрь домика.
Я быстро поднимаюсь на ноги, но слишком поздно. Данте уже наставил на меня пистолет.
Мой взгляд мгновенно переносится на Верону, которую Данте держит мертвой хваткой. Я осматриваю ее тело в поисках травм и облегченно вздыхаю, когда понимаю, что в нее не стреляли. Лицо Данте исцарапано и кровоточит, так что я могу только предположить, что моя маленькая чертовка воздала ему по заслугам.
– Смотри на меня, придурок, а не на нее! – Данте кричит, тряся пистолетом в руке, чтобы привлечь мое внимание.
Неохотно мои глаза встречаются с его.
– Ты действительно думал, что я ее не найду? – Спрашиваю я его. – Я бы сжег этот гребаный мир дотла, только чтобы найти ее.
За это я получаю ухмылку от ублюдка.
– Теперь она моя. Она всегда была моей.
Я скриплю зубами от гнева. Тот факт, что Данте даже думает, что заслужил предъявлять права на мою жену, вызывает у меня желание выковырять ложкой его глаза из гребаного черепа за то, что он хотя бы посмотрел в ее сторону.
– Отсюда нет выхода, Данте. Отпусти Верону, – говорю я ему медленно, спокойно.
Данте крепче сжимает мою жену, прижимая ее тело к своему.
– Никогда, – просто говорит он, прежде чем направить на нее пистолет и крепко прижать его к ее виску.
– Все, что мне потребуется, один сигнал, и десять пистолетов, направленных на тебя, убьют на месте, – сообщаю я ему.
– Ты готов поспорить, что я не нажму на курок первым? Что она не умрет первой? – Угрожает Данте.
Ответ отрицательный. Я не хочу, чтобы с Вероной что-то случилось, даже будь это царапина.
– Отпусти ее, и я сделаю твою смерть быстрой.
Хотя я ничего так не хотел бы, как пытать его и заставить медленно расплачиваться за преступления, связанные с убийством наших матерей, но я не могу назначить цену за безопасность моей жены. За ее жизнь. Эта сладкая месть просто исключается, если это подвергает ее какому-либо риску.
– Пожалуйста, Данте.
Мягкий, мелодичный голос Вероны внезапно заполняет напряженную комнату.
– Пожалуйста, не позволяй этому произойти. Если ты любишь меня, ты не сделаешь этого.
Я тяжело сглатываю от ее слов. Я знаю, что она пытается задеть струны его сердца, если у него вообще есть гребаное сердце или совесть.
Он смотрит на нее сверху вниз, целуя в макушку.
– Я люблю тебя больше всего на свете, Ви, мы будем вместе. Навсегда, – клянется он.
Полные слез глаза Вероны цвета меда встречаются с моими, когда она говорит: – Я беременна. Я узнала об этом только сегодня утром.
Ее слова оказывают влияние на Данте. Он напрягается, и его хватка внезапно ослабевает.
– Ч-что? – спрашивает он, потрясенный.
Пользуясь случаем, Верона вырывается из его хватки и убегает в другой конец комнаты, в нескольких футах от меня.
– Ты беременна от него? – Данте практически кричит, размахивая пистолетом взад-вперед от меня к Вероне и обратно.
Он нестабилен, непостоянен, непредсказуем.
– Ну, тогда... если я не могу заполучить тебя, этого не сделает никто, – загадочно говорит Данте, прежде чем направить пистолет в сторону Вероны.
– Нет! – Кричу я.
А затем все происходит в мгновение ока. Я прыгаю через комнату прямо перед Вероной, как раз в тот момент, когда раздается выстрел. Чувствую ожог от пуль, когда они пробивают мне плечо и предплечье прямо перед тем, как падаю на пол.
Раздаются новые выстрелы, а затем я смотрю, как Данте падает на землю с пулевым отверстием прямо между глаз. Он смотрит на меня, пока жизнь покидает их и кровь льется из раны.
– Увидимся в аду, – говорю ему, прежде чем перекатываюсь на спину, постанывая от боли.
– Лука! – Верона плачет, падая на колени на деревянный пол рядом со мной.
Я протягиваю здоровую руку и беру в ладони ее прекрасное лицо.
– Со мной все будет в порядке, – говорю я ей. Я не знаю этого наверняка, но не хочу, чтобы она беспокоилась обо мне, особенно в ее состоянии.
Бенито врывается внутрь.
– Куда?
– Плечо и предплечье, – говорю ему.
– Насколько все плохо?
– Чертовски больно, – выпаливаю с мрачным смешком.
Я пытаюсь поднять руку, но с треском проваливаюсь. Бенито внимательно проверяет меня.
– Выходные отверстия? – Спрашиваю с надеждой.
– Нам нужно вытащить тебя отсюда к чертовой матери, – говорит он вместо того, чтобы ответить мне, так что я предполагаю, что ответом на мой вопрос будет "нет".
Черт.
Бенито жестом просит мужчин помочь мне, пока сам говорит по-итальянски по телефону с тем, кто, как я предполагаю, врач, которого мы держим в штате на случай чрезвычайных ситуаций, подобных этой.
Верона отходит, когда двое моих людей поднимают меня в вертикальное положение. От быстрого движения в сочетании с тем фактом, что я потерял много крови, у меня уже кружится голова. Я тянусь к своей жене, но мир вокруг меня уже чернеет.
– Я люблю тебя, – говорю ей, прежде чем провалиться головой вперед в темноту.

Глава 62
Верона
– Продолжайте давить на раны! – Бенито кричит мужчинам, ухаживающим за Лукой на заднем сиденье внедорожника.
Команда Луки работала так слаженно, как будто они делали это тысячу раз прежде, и я благодарна за это. Им удалось в кратчайшие сроки посадить нас на лодку и доставить обратно на материк. Я даже не волновалась из-за того, что переправилась через реку. Я была слишком занята беспокойством о Луке. Он уже несколько минут в отключке, но Бенито заверил меня, что все в порядке.
Я на пассажирском сиденье, а Бенито за рулем. Хотя не могу оторвать глаз от Луки, я полностью развернута на своем сиденье. Мне потребовались все силы, чтобы отпустить его, но я знала, что не смогу помочь, а только буду мешать.
Его лицо выглядит бледным, и слезы в моих глазах размывают его образ. Я быстро вытираю слезы, мне нужно увидеть его. Мне нужно, чтобы с ним все было в порядке.
– Это все моя вина, Бенни, – выпаливаю я.
Бенито смотрит на меня и качает головой.
– Не говори так, Верона.
– Это правда! Луке никогда не нравился Данте. У него были подозрения на его счет, а я не слушала. – Я рыдаю, закрыв лицо руками. – Он убил наших матерей. Я впустила убийцу в дом Луки!
Бенито протягивает руку и нежно сжимает мою.
– Это не твоя вина. Никто не знал, что творилось в голове у этого ублюдка.
– Я не могу потерять его, Бенни, – плачу я.
– Ты этого не сделаешь, – уверяет он, и я черпаю необходимую силу в уверенности в его голосе. – Наш доктор хороший. Он его вылечит. Вот увидишь.
– Сколько еще? – Спрашиваю я, глядя на жестоко красивое лицо Луки, которое начинает терять еще больше цвета.
– Не долго. Почти на месте.
Я прихожу в замешательство, когда машина останавливается напротив дома. Думала, мы едем в больницу! Начинаю что-то говорить Бенито, но он выкрикивает приказы мужчинам сзади. Внезапно все выходят из фургона, четверо мужчин уносят бесчувственное тело Луки в заднюю часть дома. Мои ноги двигаются быстро, я практически бегу, чтобы не отставать.
Доктор оказывается пожилым джентльменом, вероятно, пенсионного возраста, с обветренным лицом и дружелюбными голубыми глазами. Он проводит всех в подвал, явно ожидая нас.
Я думала увидеть здесь обычный подвал с мебелью, телевизором и тому подобным, но поражена тем фактом, что он выглядит так, словно мы только что попали в больницу.
Повсюду есть медицинское оборудование, несколько больничных коек и подставок для капельниц, аптечки и практически все, что вы ожидаете найти в функционирующей больнице.
Доктор приказывает мужчинам осторожно уложить Луку на одну из кроватей, что они быстро выполняют. Лука выглядит таким бледным.
– Он потерял много крови, – говорю я, и слышу, как в моем голосе нарастает паника. – Он бледный. Ему нужна кровь.
Внезапно Бенито встает передо мной.
– Тебе нужно успокоиться, Верона. Это вредно для ребенка.
Я смотрю на него снизу вверх, и требуется несколько мгновений, чтобы до меня дошли его слова. Ребенок. Да, ребенок. Я решительно киваю.
– Хорошо, хорошо, – шепчу я.
Бенито указывает мне на стул в углу комнаты и мягко уговаривает сесть.
– Он справится с этим, – напористо говорит он, и одна его уверенность наполняет мое сердце надеждой.
Я наклоняюсь к крупному телу Бенито, чтобы мельком увидеть Луку на больничной койке. Он уже подключен к капельнице, с металлической подставки свисает пакет для крови. Доктор выкрикивает инструкции мужчинам, пока моет руки в большой промышленной раковине, прежде чем вытереть их и надеть пару латексных перчаток.
– Время оперировать, – объявляет доктор.
Мои ноги приросли к полу, как будто их приклеяли, когда я смотрю, как доктор берет с подноса какие-то хирургические инструменты. В тот момент, когда он вонзается в плоть Луки, я почти теряю сознание от крови, хлещущей из раны.
Мой желудок переворачивается, и я едва успеваю добежать до мусорного бака, как меня тошнит. Слезы застилают мне зрение, когда я несколько раз вытираюсь. Бенито подходит и мягко кладет руку мне на плечо.
– Пойдем подышим свежим воздухом, – предлагает он.
Качая головой, я встаю и вытираю рот тыльной стороной ладони.
– Я не уйду, – решительно заявляю я.
Он кивает.
– Хорошо. Тогда мы остаемся. Но, э-э, может, мне поставить твой стул рядом с мусорным баком.
Когда я слышу звон первой пули, попавшей в металлический поднос, мой желудок снова скручивает, и я говорю ему: – Да, это может быть не плохой идеей.

Глава 63
Верона
Проходят часы, пока доктор, наконец, не объявляет в палате, что он закончил. Я медленно встаю на нетвердые ноги и подхожу к пожилому мужчине.
– С моим мужем все будет в порядке? – Спрашиваю я дрожащим голосом.
Доктор поворачивается ко мне и говорит: – Всегда есть риск осложнений и инфекций, особенно когда имеешь дело с огнестрельными ранениями. Он осторожно снимает маску и перчатки и выбрасывает их в ближайший мусорный бак. – Но я сделал все, что мог, и уверен, что он полностью выздоровеет.
Я вздыхаю с облегчением. Такое чувство, что я так долго задерживала дыхание.
– Ему нужно время, чтобы отдохнуть и восстановить силы, – объясняет он.
– Да, конечно.
Бенито подходит ко мне сзади и спрашивает доктора: – Когда мы сможем его перевезти?
– Он должен остаться здесь по крайней мере на день или два. В любом случае я хотел бы следить за его прогрессом, проверять наличие признаков инфекции и держать его на капельницах с антибиотиками.
– Спасибо, Док.
– Не за что, – говорит мужчина, прежде чем подняться по лестнице к себе домой, без сомнения, ложась спать после долгой, трудной ночи операции, которую он только что провел.
– Сколько ты ему заплатишь? – Спрашиваю Бенито.
– Много, но он всегда на подхвате. Мы платим достаточно, чтобы он не возражал сделать это снова, когда нам это понадобится.
Тот факт, что им приходится нанимать врача, потому что подобные ситуации могут возникнуть в любой момент, снова вызывает у меня тошноту. Я не хочу когда-либо снова проходить через это с Лукой, но знаю, что это просто часть жизни в мафии. Это опасный, а иногда и жестокий мир. Но я надеюсь, что любовь, которую мы с Лукой испытываем друг к другу, превзойдет все плохое, что встретится на нашем пути.
Я подхожу к кровати Луки.
Он выглядит таким умиротворенным, лежа там. По крайней мере, к его лицу вернулся некоторый румянец. Я надеюсь, что ему не больно.
– Я люблю тебя, Лука Витале, – шепчу ему, прежде чем поцеловать в щеку.
Бенито приносит мне стул, я сажусь и держу Луку за руку, боясь отпустить. Мои веки тяжелеют, но я отказываюсь спать, пока, наконец, не наваливается усталость и у меня не остается выбора. Мои сны наполнены видениями Луки и меня... и нашего ребенка. Они приносят мне покой.

Глава 64
Лука
Я просыпаюсь медленно и поэтапно. Сначала шевелю пальцами ног... затем пальцами рук... и осторожно открываю глаза, которые по какой-то причине кажутся опухшими. Моему мозгу требуется некоторое время, чтобы осознать, где я нахожусь и что вижу прямо сейчас.
Я смотрю на знакомый кафельный потолок и стону.
Я понимаю, что нахожусь в подвале у доктора. Черт возьми, думаю, что в какой-то момент я пересчитал каждую плитку в этой комнате от абсолютной скуки, оправляясь от многочисленных огнестрельных и ножевых ранений. Моя левая рука кажется тяжелой, и когда я пытаюсь пошевелить ею, острая боль заставляет меня шипеть сквозь зубы.
– В тебя стреляли, – доносится голос Бенито с другого конца комнаты.
– Теперь все возвращается ко мне, – говорю я с гримасой. Вспоминаю хижину посреди озера. И того ублюдка, Данте, пытавшегося убить Верону. В тот момент я решил за долю секунды принять за нее пулю. Решение, которое я бы принимал тысячу раз снова. Я не хочу, чтобы Вероне пришлось страдать от боли. И мысль о возможной потере ее... что ж, это полностью вывело бы меня из себя. Я бы не хотел жить в мире без нее.
– Он мертв? – Я спрашиваю Бенито.
– Да, – уверяет он. – Пуля между глаз. А потом я опрокинул керосиновые лампы для пущей убедительности, прежде чем мы ушли.
Я откидываюсь на подушки позади себя.
– Хотел бы я увидеть, как это место сгорит вместе с его трупом внутри, – выплевываю я.
Я бы предпочел помучить этого ублюдка за то, что он сделал с нашими матерями и Вероной, но рад, что он мертв. Этот ублюдок не заслуживал дышать одним воздухом с ней, и уж точно не заслуживал прожить еще один день здесь, на этой земле. Надеюсь, что он гниет в аду, где ему самое место.
Я оглядываю комнату в поисках единственного человека, который мне нужен сейчас больше всего. Мой взгляд наконец останавливается на стуле рядом с кроватью, и сердце замирает, когда я вижу миниатюрную Верону, которая, свернувшись калачиком, тихо спит.
– Она, наконец, заснула примерно полчаса назад, – говорит Бенито. – Она так долго боролась со сном. И я знаю, что она разозлится из-за того, что пропустила твое пробуждение.
Я усмехаюсь при мысли о том, что она так долго пыталась не заснуть.
– Дай ей поспать. Ей нужен отдых.
Я смотрю на нее, запечатлевая в своем мозгу ее красивое лицо. Черт возьми, она великолепна. Как какое-то неземное создание. Сейчас она даже не кажется мне реальной, но она моя жена, и она моя.
– Когда ты хочешь уехать? – Спрашивает Бенито, вырывая меня из моих мыслей.
– Как можно скорее, – говорю я. Затем бросаю взгляд на Верону. – Но давай дадим ей немного поспать.
– Хорошо, – соглашается он, и я слышу неуверенность в его голосе. Но Бенито знает, что со мной лучше не спорить. Я смотрю, как он подходит к раковине и наливает в чашку воды, прежде чем вернуть ее мне.
– Хочешь пить?
– Черт возьми, да, – киваю, прежде чем с благодарностью беру воду здоровой рукой. Я глотаю прохладную жидкость, и это ощущается как рай в моем воспаленном, пересохшем горле. – Скажи доктору, что мы скоро уезжаем, и пусть он даст мне все необходимое.
– Конечно, – говорит Бенито, прежде чем подняться по лестнице в главный дом.
Протягивая руку, я сжимаю руку Вероны в своей. Она шевелится, но не просыпается, и я задерживаю дыхание, пока она снова не проваливается в глубокий сон.
– Я никому не позволю причинить тебе боль, – обещаю ей. И я намерен сдержать это обещание до своего последнего вздоха.

Глава 65
Верона
Когда открываю глаза, я вижу Луку, стоящего в нескольких футах от меня.
Он одет в черный костюм и повернут ко мне спиной.
Я быстро моргаю, пытаясь избавиться от галлюцинации, но он остается там. И когда поворачивается, чтобы посмотреть на меня, я понимаю, что он настоящий, а вовсе не плод моего воображения.
– Верона, – произносит он мое имя грубым и напряженным голосом.
Рыдание вырывается из меня, когда я вскакиваю со стула и бегу к нему. Именно тогда замечаю, что один рукав его пиджака просто перекинут через плечо, и что на перевязи у него раненая рука.
– Почему ты не в постели? – Спрашиваю я, чувствуя, как меня охватывает замешательство и паника одновременно.
– Мы возвращаемся домой.
– Но доктор сказал, что тебе нужно некоторое время, чтобы прийти в себя, – возражаю я.
Он протягивает мне здоровую руку, и я без колебаний беру ее. Он притягивает меня к себе, крепко обнимая и вдыхая мой аромат.
– Я в порядке. Обещаю. Я уже получал пули и проводил в постели меньше времени, чем сейчас.
Я ненавижу, что ему причинили боль в прошлом, и ненавижу, что он считает необходимым всегда быть таким сильным, когда в этом нет необходимости. Не со мной.
– Поехали домой, – говорит он, прежде чем поцеловать в макушку.
Бенито открывает дверь в подвал и говорит мне, когда мы проходим через нее: – Не волнуйся. У нас в штате есть медсестра в поместье. Она присмотрит за ним.
Это заставляет меня чувствовать себя лучше, но ненамного. Я не думаю, что смогу полностью расслабиться, пока Лука не выздоровеет на сто процентов. И даже тогда все равно продолжу беспокоиться о нем. Мы живем в опасном мире, и у Луки много врагов. Но, по крайней мере, один из них сейчас мертв.








