355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анри Левенбрюк » Гаэльская волчица » Текст книги (страница 16)
Гаэльская волчица
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 06:14

Текст книги "Гаэльская волчица"


Автор книги: Анри Левенбрюк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

Галиад не представлял, долго ли сумеет продержаться в этом странном месте, куда не проникал даже лучик света. Нельзя плыть слишком быстро, а то пропустишь выход. Он все еще находился под водой, в узком тоннеле, и то и дело наталкивался на скользкие стены. Темнота давила, воздух кончался. Может, стоит повернуть назад, пока не поздно?

Нет, поддаваться слабости нельзя. Галиад попытался воззвать к помощи саймана, протянуть тонкую ниточку к Фелиму. Их связь никогда не прерывалась, согревая душу, как маленькая искорка огня.

Тоннель казался нескончаемым. Нужно остановиться, опасность слишком велика. Но он не может бросить Мьолльна на произвол судьбы, не имеет права. Сосредоточившись на пламени саймана у себя в голове, Галиад поплыл дальше.

У него стучало в висках, зрение мутилось, внимание рассеивалось. Внезапно он с размаха ударился головой об стенку и едва не закричал от дикой боли. Он с трудом справлялся с паникой: ему необходим воздух, он должен сделать хотя бы один вдох! Магистраж чувствовал, что сходит с ума.

Он уже терял сознание, когда впереди блеснул свет. Еще одно, последнее усилие. Галиад сделал мощный гребок, оттолкнулся ногами и вынырнул на поверхность, жадно глотая воздух.

Магистраж лег на спину, чтобы отдохнуть и восстановить дыхание. Он оказался посреди подземного озера в центре гигантской пещеры, стены ее испускали странное свечение.

Отдохнув, Галиад подплыл к берегу, и его взгляду открылось удивительное зрелище.

Хозяин подземного грота собрал здесь огромную груду драгоценностей – золото, оружие в ножнах, украшенных красными, синими и зелеными камнями, резные перстни, старинные доспехи, серебряную посуду, золоченые блюда… Галиаду на миг показалось, что он грезит наяву.

Магистраж с трудом выбрался на берег: с одежды ручьями стекала вода, макушка была в крови, он все еще не мог отдышаться, но от изумления забыл обо всех напастях.

Внезапно из-за золотого холма донесся хриплый стон. Галиад медленно обошел вокруг и увидел лежавшего на земле гнома. Он кинулся к нему и принялся трясти за курточку.

– Мьолльн! – кричал он. – Очнитесь!

Правая нога гнома была разодрана, на каменный берег натекла лужа крови из ран. Магистраж легонько похлопал Мьолльна по щекам, и тот начал медленно приходить в себя.

– Ахум! – пролепетал он, отплевываясь черной водой.

– Мьолльн! – облегченно выдохнул Галиад. – Вы живы!

– Ммм, – промычал в ответ гном. – Где это мы?

Галиад бережно обнял товарища за плечи, чтобы тот мог приподняться, и огляделся вокруг. Пол пещеры был усеян костями.

– Точно не знаю, но лучше будет как можно скорее убраться отсюда. Наверное, эта тварь оставила вас здесь, чтобы полакомиться перед сном.

– Я не смогу идти. Ноги ох как болят! Правую я совсем не чувствую, она, наверное, никуда не годится, гляньте…

– Я вас понесу, боюсь только, нам придется вернуться под воду. Тоннель отыскать будет непросто, скорее всего их здесь много. Разве что…

Галиаду показалось, что на другой стороне озера он заметил вход.

– Алраган! – воскликнул он, пожимая гному руку, встал и посадил его себе на спину. Магистраж понимал, что времени терять нельзя, хотя он еще не оправился от усталости.

Гидра могла вернуться в любой момент, и Галиад побежал, удостоверившись, что гному удобно.

– А как же все эти богатства?! – заголосил Мьолльн. – Мы же не оставим их здесь! Ахум. Да на них можно купить всю страну! Галиад, нужно взять все, что мы сможем унести!

– Не время, – коротко бросил тот.

– Вот ужас-то! Охо-хо! Все гномы мира мечтают найти однажды такое сокровище, а мне нельзя взять даже одну самую маленькую монетку?

Галиад не стал отвечать, чтобы не сбивать дыхание, ему и без того нелегко было тащить Мьолльна на закорках. Добравшись до входа, он понял, что перед ним какой-то другой, узкий тоннель, поднимающийся внутрь скалы. В этот момент с середины озера донесся шум – чудище возвращалось в свое логово.

Галиад пригнулся, чтобы гном не ударился головой о потолок, и стремительно зашагал по коридору. Воды здесь не было, так что гидра вряд ли станет их преследовать, но расслабляться не стоило.

Галиад шел по тоннелю, и с каждым шагом гном все тяжелее давил ему на плечи, но магистраж был счастлив, что нашел друга живым, и мужество его не покидало. В голове билась одна-единственная мысль: они должны выбраться отсюда.

Свет, доходивший в тоннель из пещеры гидры, остался у них за спиной: Галиад и Мьолльн оказались в полной темноте.

– У вас еще остались факелы? – спросил гном.

– Да, но я удивлюсь, если они загорятся после моего «купания».

Магистраж замедлил шаг, но не остановился. Он шел, держась стенки, и чувствовал, что теряет самообладание, что больше не может выносить клубящуюся вокруг тьму.

Внезапно Галиад услышал вдалеке неясный шум голосов. Остановившись, он опустил гнома на землю. Мьолльну было больно, и он пыхтел, как барсук.

– Слышите? – шепотом спросил у него магистраж. Далекий гул голосов смешивался с каким-то непонятным гудением.

– Да. Слышу. Ахум. Думаете, это они?

Галиад из последних сил закричал:

– Алеа?

Голоса смолкли. Через мгновение откликнулся пронзительный голос:

– Галиад?

Гном вскрикнул от радости.

– Мы здесь! – вопил он. – Здесь! Хей-хо! Слышишь меня, метательница камней?

– Сюда!

Галиад снова посадил гнома на спину и зашагал вперед. Он почти сразу заметил пробивающийся снизу свет от пламени факелов. Магистраж пошел на него и вдруг увидел внизу, в том месте, где коридор упирался в стенку, своих спутников.

Он опустился на колени и свесился вниз, чтобы подать им знак.

– Мы здесь, наверху!

Фелим, Алеа и Фейт одновременно подняли головы и вскрикнули от радости.

– Клянусь Мойрой! Я и не заметил, что там еще один проход! – крякнул Фелим. – Как же высоко вы забрались!

– Как Мьолльн? – спросила Алеа полузадушенным голосом.

– Могло бы быть и получше… – признался гном. – Но я жив! Ранен в ногу, но Фелим уж точно сумеет меня вылечить!

Галиад вытащил из мешка веревку, острый крюк и молоток, забил крюк в скалу, привязал веревку и кинул свободный конец в пустоту.

– Мьолльн, вам достанет силы в руках, чтобы спуститься самому?

– Конечно, друг мой.

Гном ухватился за веревку и соскользнул вниз, прямо в объятия Алеи.

– Там, наверху, остались немыслимые сокровища! – Мьолльну не терпелось поделиться с девочкой потрясающей новостью. – Никогда не видел ничего прекрасней! Ахум. Да-а-а, сказочные богатства. Мы должны туда вернуться, моя Алеа, и чем раньше, тем лучше!

Галиад спрыгнул с веревки вниз и протянул Фейт ее кинжал.

– Ни зазубринки! – Он благодарно улыбнулся бардессе.

Айн'Зультор и трое его спутников подъехали к остаткам костра в северной части Велианского леса, – здесь еще совсем недавно сидела Алеа с друзьями.

Князь герилимов спешился. Длинный черный плащ развевался на ветру, тяжело хлопал по сапогам. Подойдя к кострищу, он разворошил угли мечом – по лезвию побежали сверкающие искорки.

– Зачем они пришли в этот лес? – произнес он вслух низким голосом.

Застывшие в седлах герилимы молча ждали приказаний своего господина. Все лесные обитатели затаились, едва повелитель герилимов коснулся ногой земли, только покачивались да поскрипывали тихонько ветки деревьев.

Казалось, само солнце хотело бы спрятаться за густыми облаками, – вокруг стремительно темнело.

– Хасим! – повелительно крикнул Айн'Зультор, оборачиваясь к одному из герилимов. – Немедленно найди и притащи сюда какого-нибудь паршивого лешего! Эти твари все видят, все слышат и наверняка знают, куда отправилась честная компания.

Всадник потянул за удила, разворачивая громадного черного коня, и поскакал в темную глубину леса. Несколько мгновений спустя он вернулся, волоча за ноги лютена.

Маленький человечек кричал и отбивался. Он был хрупким, ростом меньше ребенка, в ярком красно-зеленом одеянии, с седыми кудрявыми волосами и жидкой бороденкой.

Герилим спрыгнул на землю и бросил лютена к ногам Зультора. Принц приставил острие меча к горлу лесного человечка, его угольно-черные глаза грозно блестели.

– Девчонка и ее спутники – где они? Куда направились?

Перепуганный лютен дрожал всем телом и не смел отвечать. Тогда Зультор поднял меч и воткнул его в землю рядом с головой лесного жителя.

– Отвечай – или я изрублю тебя на куски!

– В Борселию! – пролепетал несчастный. – Они отправились в Борселию!

На прикрытом капюшоном лице принца появилась довольная улыбка.

– Знаешь зачем? – продолжил он допрос, медленно водя лезвием над головой лешего.

– Они ищут Дерево Жизни! – закричал насмерть перепуганный лесовичок.

Меч Зультора, описав в воздухе широкую дугу, обезглавил лютена: брызнула светлая кровь, и голова жертвы откатилась в кусты.

Князь герилимов поднял меч в воздух и огляделся вокруг – он знал, что из зарослей за ним наблюдают десятки собратьев убитого, – расхохотался и вернулся в седло.

Махнув рукой, он приказал спутникам послать лошадей в галоп. Его лошадь походя раздавила голову несчастного, превратив ее в алое месиво.

Фелим раздал товарищам остававшиеся у него в мешке сушеные фрукты.

– Это поможет вам восстановить силы.

Друид подлечил Мьолльна: бегать гном не мог, но нога больше не болела. Галиад же сам перевязал себе рану на макушке.

Алеа подошла к гному и заключила его в объятия, желая ободрить и приласкать. Девочка так испугалась за его жизнь, что голос у нее все еще дрожал. Внезапно она застыла на месте, пораженная.

– Мьолльн! – воскликнула она. – Твои волосы! И борода!

– А что с ними такое? – испугался гном.

– Они седые! Совсем белые.

Остальные подошли к Мьолльну, пытаясь разглядеть в подземном полумраке, что так изумило Алею. Фейт воззрилась на него, раскрыв рот от изумления: гном действительно в одночасье стал совершенно седым.

– Так что же со мной такое? – нетерпеливо спросил он у бардессы.

– Ну-у… – Фейт не знала, стоит ли говорить Мьолльну правду. – Клянусь Мойрой, Алеа права.

Гном опустил голову и потянул себя за бороду.

– Именем рода Аббак! – в ужасе прокричал он. – Как такое возможно?

К ним подошел улыбающийся друид.

– Все не так уж и страшно, – успокоил он Мьолльна. – Вы пережили тяжелое испытание.

– Как это – не страшно?! – возмутился гном. – Хотите сказать, я потом снова стану рыжим?

Друид с сомнением взглянул на гнома:

– Э-э-э… Нет, вряд ли. Боюсь, седина – это навсегда! Ничего страшного – вы просто… сменили масть!

Фейт хихикнула.

– Нечего смеяться! – оскорбился гном.

– Простите меня, Мьолльн. Мне действительно ужасно жаль. Но знаете, седина вам к лицу.

– И правда, – со смехом подтвердила Алеа. – Седина придает тебе обаяние. Обаяние мудрости…

– Ну да, старческое обаяние, – простонал Мьолльн.

– Да нет же, новый облик очень вам идет, – счел нужным подтвердить Галиад.

– Вы находите? – ворчливо переспросил гном. – Так перестаньте разглядывать меня! Ладно, что мы станем делать дальше?

Фейт и Алеа прыснули со смеху. Им, конечно, было жаль бедного Мьолльна, но после пережитого ужаса посмеяться просто необходимо…

– Нельзя сворачивать с этой дороги, – высказал свое мнение магистраж. – Через реку все равно придется перебраться, но будем начеку.

Радости никто не выказал, хотя все понимали, что Галиад прав. Они не могут отступить.

– Фелим, вы должны научить меня управлять силой, – неожиданно объявила Алеа, чем несказанно удивила спутников.

– Да как же я это сделаю? – изумился друид. – Я ведь не… Самильданах.

– Конечно нет, но вы можете рассказать, как укрощаете собственную силу, – вдруг я сумею лучше понять мою.

– Возможно, возможно, но ты… девушка, и я не знаю, как за это взяться…

– Не смешите меня, Фелим! Мойра подтвердила вам, что девушка способна воспринять силу Самильданаха, а вы сомневаетесь, что я могу чему-то от вас научиться? Или вы попросту боитесь?

– Хорошо, Алеа, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе, но главное сейчас – выбраться из этого жуткого места.

Алеа молча кивнула, соглашаясь, хотя ответ Фелима ее не очень-то устроил: она хотела, чтобы друид больше ей доверял, но понимала, что сейчас не время спорить.

– Я пойду первым, – объявил он, – а вы будете замыкающим, Галиад, и глядите в оба, помните, что первая гидра напала на нас с тыла.

Фейт положила руку на плечо Мьолльна.

– Вперед, Белая Борода! – воскликнула она с улыбкой.

И компания отправилась в путь. Алеа следовала за Фелимом, не спуская с него глаз. Друид выглядел очень сосредоточенным. Внезапно Алеа заметила проходящие через его тело волны энергии: эти маленькие красноватые облачка были почти невидимыми, но она без труда различала их. Сайман. Он окутывал Фелима и крошечными сгустками уходил в воду впереди друида.

Алеа догадалась, что Фелим выбрасывает вперед порции силы, прощупывая, не грозит ли им опасность. Ничего сложного, она должна попробовать – ведь в Сай-Мине, с лодкой, у нее получилось!

Не сбавляя шага, она попыталась отыскать свет внутри себя и почти сразу, очень легко, нашла трепещущий огонек. Оставалось раздуть его, заставить гореть в полную силу.

Алеа стала наращивать этот малый проблеск в своей душе, постепенно все больше проникаясь сайманом. Затем она попыталась окутать свое тело волнами, как это сделал Фелим, но ей было трудно сосредоточиться. Сайман едва не ускользнул, но она собралась, и пламя разгорелось с новой силой. Мало-помалу сайман наполнил ее и вырвался наружу, окутав тело светом. Только ее свечение было не красным, как у Фелима, а голубым. Неужели все так просто и энергия делится на мужскую и женскую? Все может быть, но так ли это важно сейчас?

Она должна последовать примеру Фелима: подчинить себе силу и посылать ее впереди себя над самой водой. Алеа сделала глубокий вдох и собрала всю силу в одну точку. Вот он, сайман, тут, в груди. В следующий миг девочка вытолкнула его наружу вперед, не очень понимая, что и как делает. Просто мысленно приказала ему: вперед. Ощущения были такими же, как тогда у подножия Сай-Мины, когда она – повинуясь лишь чутью – послала сайман за лодкой.

Внезапно Фелим вскрикнул, Алеа вздрогнула от неожиданности и тут же упустила силу: огонек, горевший в ее сознании, погас.

– Это ты сделала? – рявкнул Фелим, схватив девочку за плечи.

Она не знала, что отвечать разъяренному друиду.

– Что случилось? – встревоженно спросил Галиад.

Фелим несколько мгновений молча смотрел Алее в глаза, потом вздохнул и отпустил ее:

– Ты меня напугала. Я решил, что… Знаешь… Ты могла бы предупредить, что пытаешься…

– Да объясните же, о чем вы говорите? – нетерпеливо потребовала Фейт.

– Ни о чем, простите, это моя вина… – ответил друид. – Идемте, мы почти у цели, – кажется, я вижу выход из тоннеля.

И он зашагал вперед. Алеа держалась рядом, а трое их спутников, ничего не понимая, изумленно переглянулись. Наконец Мьолльн пожал плечами и махнул рукой, словно хотел сказать: «После разберемся…»

– Ох уж эти мне волшебники, – шепнул он и захромал дальше.

Алеа, не отстававшая от Фелима ни на шаг, все-таки решилась задать мучивший ее вопрос:

– Вы почувствовали мою силу? – тихонько произнесла она.

– Ничего я не почувствовал, мне просто показалось! – отрезал, не глядя на нее, Фелим.

– А вот и почувствовали! Это был мой сайман. Я пыталась повторить то, что делали вы, хотела послать вперед мою силу.

Фелим повернул к ней голову и недоверчиво вздернул бровь:

– Откуда ты знаешь, что я делал?

– Я вижу. Вижу силу вокруг вас, когда вы пускаете ее в ход…

– Ты играешь с вещами, которыми не умеешь управлять!

Алеа вздохнула:

– Вы худший учитель в мире, Фелим!

– Ты – не моя ученица! Забудь…

– Но вы же говорили…

– Вот именно, что говорил!Давай выбираться отсюда, сейчас это – главное!

Алеа молча последовала за друидом. Она никак не могла понять его. Временами ей казалось, что Фелим вот-вот ей поможет, но мгновение спустя друид отталкивал ее – словно испугавшись, а ей так хотелось, чтобы он попытался ее понять. Она сама куда больше Фелима боялась этой своей неизведанной силы.

В конце коридора, наверху, замаячил выход: бледный свет луны проникал в подземелье, и путники ускорили шаг, стремясь поскорее вдохнуть свежего воздуха.

Выбежав наружу, они оказались на поляне, как две капли воды схожей с той, откуда началось их опасное путешествие. Когда глаза привыкли к лунному свету, они обнаружили, что их окружили сильваны, и в изумлении переглянулись.

– Я… Я надеюсь, что мы их не потревожили, – пробормотал Мьолльн.

Сильваны замерли в неподвижности, слившись с деревьями. Их было много, очень много, великое множество…

– Фейт, это и правда Борселийский лес?

– Никаких сомнений, – кивнула бардесса, радостно улыбаясь сильванам.

Алеа вышла вперед и воскликнула:

– Мы пришли к Оберону!

Один из сильванов приблизился, чтобы поговорить с девочкой, другие замерли за его спиной.

– Вы нашли проход. Гм-хмм. Странно.

– Один из ваших указал нам путь, – объяснила Алеа.

– И вы отыскали выход. Гм-хмм. Вы смелы и отважны.

В это мгновение среди деревьев появился еще один сильван, и собратья расступились, давая ему дорогу. Алеа сразу узнала Оберона. Все сильваны отличались красотой и изяществом, но этот был прекрасен. Величественной походкой Оберон направился к девочке и ее спутникам и обратился к ним на своем языке:

–  Этх а йан эли Алеа. Шан вал эммана ан бор алиан.

Он остановился перед Алеей и приветствовал ее грациозным поклоном. Все остальные немедленно опустились на одно колено, шепотом повторяя какое-то слово: Алеа поняла – это знак уважения – и почувствовала, что краснеет. Она не привыкла быть в центре внимания.

– Мы ждали вас, Кайлиана.

Фейт, положив руку на плечо девочки, шепнула ей наухо:

– Так они называют… своего Самильданаха.

– Но что это значит?

– Не знаю, лучше спросить у сильванов, – тихо ответила бардесса.

Алеа со всем возможным почтением обратилась к лесному повелителю:

– Приветствую тебя, Оберон. Это мои друзья.

Сильван улыбнулся:

– Вы, должно быть, сильно проголодались, сейчас мы вас покормим.

Оберон повернулся к своим подданным и взмахнул руками. Сильваны тотчас поднялись, и пятеро друзей стали свидетелями изумительного зрелища. Вся поляна пришла в движение: лианы, деревья и листья шуршали, двигались, переплетались, и очень скоро в глубине леса возник сад, а в саду ниоткуда появились длинный пиршественный стол, скамьи и колонны, держащие зеленый навес… Казалось, что ветви и лианы исполняют немыслимый по изяществу медленный, текучий танец, создавая на глазах у изумленных друзей живой дворец.

– Великая Мойра! – воскликнул Мьолльн, не веря своим глазам. На поляне появились новые сильваны. Они начали расставлять на столе чаши с фруктами и ягодами и за десять минут приготовили пир.

– Вы можете утолить голод и жажду, – произнес Оберон, приглашая путников к столу.

Друзья расселись среди сильванов: большинство из них не говорили по-гаэльски, но сотрапезники успешно объяснялись жестами.

Оберон знаком пригласил Алею занять место рядом с ним.

– Сколько же сильванов в этом лесу? – спросила завороженная увиденным девочка.

– Мы – одно.

Ответ Оберона удивил Алею, но она не осмелилась расспрашивать дальше. У сильванов были свой язык и собственная манера изъясняться, такими их и следовало принимать. Алеа взглянула на друзей, сидевших с четырех сторон огромного стола. Все они ужинали с явным удовольствием.

Среди сильванов они чувствовали себя в безопасности, им было хорошо и уютно после пережитого под землей ужаса и треволнений последних дней.

Мьолльн без устали пихал в себя еду, чем явно веселил сильванов, – те с удовольствием подносили гному все новые и новые кушанья. Фейт радушные хозяева почти сразу попросили спеть им, и она охотно исполнила для сильванов свои лучшие песни.

Фелим и Галиад не расстались и за столом, но всячески выказывали сильванам дружеские чувства: они рассказали, какое приключение пережила их маленькая компания и почему оказалась в этом лесу. Фелим то и дело переходил на сильванский язык, между ним и насельниками Борселии чувствовалась особая связь.

Сильваны все лучше говорили по-гаэльски, они словно учились чужому языку прямо по ходу разговора.

Алеа за весь вечер не произнесла ни слова, но внимательно слушала все разговоры. Сильваны то и дело нежно улыбались девочке, уважая ее молчание. Она начинала понимать смысл слов Оберона: «Мы – одно». Сильваны совершенно очевидно делились друг с другом мыслями и знаниями, потому-то они так быстро заговорили по-гаэльски. Каждый сообщал каждому выученное слово и фразу, и дело шло в пятьдесят раз быстрее. «Везет им», – подумала Алеа.

Ближе к ночи разговоры стихли, и в лесной тишине звучала только музыка Фейт.

Наконец Оберон обратился к Алее:

– Мы можем показать тебе то, что ты ищешь.

– А вы знаете, что я ищу?

– Мы увидели это в твоем сне.

– Но я сама ни в чем не уверена!

– Ты ищешь то, что вы – люди – называете Деревом Жизни. Мы позвали тебя, потому что так нужно. Но ты должна дать нам что-нибудь взамен, девочка.

Сидевшая на другом конце стола Фейт прервала пение. Взгляды всех присутствующих обратились на Оберона и Алею.

– Я слушаю тебя, – отозвалась она.

Говоря Оберону «ты», она обращалась ко всем сильванам сразу, желая показать, что понимает их и восхищается ими.

– Ты должна будешь дать нам жизнь.

Фелим стремительно обернулся к Оберону. Алеа увидела тревогу в его глазах и улыбнулась, чтобы успокоить друида, а потом задала сильвану следующий вопрос:

– Как это так – дать жизнь?

– Ты сама поймешь, когда увидишь то, что ищешь. И однажды – очень нескоро – мы снова встретимся, и тогда у тебя будет возможность… дать нам жизнь. Обещай, что сделаешь это, и мы покажем тебе то, что ты ищешь.

– Мне трудно обещать, не понимая, но я доверяю тебе, Оберон, и если в один прекрасный день сумею подарить тебе жизнь, сделаю это – и не важно, покажешь ты мне Дерево Жизни или нет.

Сильваны зашептались, и Алеа поняла, что так они выражают свое одобрение.

– Твоим друзьям пора ложиться спать. Мы приготовили для них дом.

– Я хочу сопровождать Алею, – вмешался Галиад, поднимаясь из-за стола.

– Невозможно, – покачал головой сильван.

– Не волнуйтесь, Галиад, здесь мы в безопасности, – шепнула Алеа.

Магистраж взглядом спросил совета у Фелима, и друид, прикрыв глаза, показал, что согласен с девочкой. Так нужно – такова воля Мойры. В улыбке, которую Фелим послал Алее, читалось дружеское беспокойство за нее.

Она встала и помахала рукой своим спутникам, которых сильваны вели в большую красивую хижину из деревьев и лиан. У нее сжалось сердце, когда последний из них исчез за дверью: в глубине души девочка сожалела, что только она увидит Дерево Жизни, но выбора у нее не было.

Поляна вокруг постепенно приобретала прежние очертания: стол и крыша снова стали деревьями, кустами и лианами.

Оберон подошел к Алее, взял ее за руку, вывел на середину поляны и знаком предложил сесть. Девочке было чуточку страшно, но она полностью доверяла сильвану и подчинилась.

– Дерево здесь? – спросила она.

– Шшш… Ни слова больше, Кайлиана.

– Подождите, Оберон. Последний вопрос. Вы называете меня Кайлианой… Что означает это имя?

– Кайлиана по-сильвански – Дочь Земли.

От удивления Алеа раскрыла рот. Эти слова жили в ее памяти задолго до того, как она нашла в ландах кольцо… Что все это значит?

Сильваны, один за другим, выходили на поляну и рассаживались вокруг Алеи. Здесь было с полсотни участников вечернего пира, но к ним присоединялись все новые и новые, и Алеа уже не знала, сколько же их на поляне. Очень скоро сильваны образовали вокруг нее гигантское кольцо, и в сердце Алеи закрался страх. Внезапно она почувствовала, как пробуждается внутри нее сайман. Он был силен, как никогда, словно присутствие сильванов оживило пламя в ее сознании. Теперь, когда Алеа не искала силу, та появилась сама и овладела ею.

Алеа увидела, что тела сильванов цвета древесной коры начинают сливаться, превращаясь в гигантское единое целое, – совсем как лес, превратившийся несколько часов назад в чудесный сад. Потом вся эта огромность пришла в движение и потянулась вверх: вокруг Алеи выстраивалось гигантское дерево. Дерево из сильванов тянулось к небу, и Алеа становилась его сердцем.

Сайман заполнил все ее существо, и девочка не чувствовала страха.

Внезапно она окунулась в общую память сильванов.

Это было как сон, как мечта.

Ей показалось, что она утратила сознание и что ее душа блуждает по дорогам истории, по прошлому сильванов и по их будущему, среди тысяч легенд. И она поняла.

Сайман, Самильданах, сильваны, Дерево Жизни – все это было единым целым, сердцем земли, душой мира, соком жизни. Она увидела сильванов, и они были одно. Она поняла, что они и есть Дерево Жизни. Она увидела сильвана, рождающегося весной и умирающего зимой. Жизнь каждого сильвана длилась три времени года – и вечно возрождалась. Одна и та же жизнь, один и тот же сильван, одна и та же память – память мира. Память земли. Алеа постигла вечность листьев – венок из них подносят королям, жертвуя им год своей жизни. Она увидела Маольмордху в Зале Совета. И другого друида, Самаэля, – того, что исчез. Она поняла, что две эти темные силы объединятся против нее. Алеа видела все это и постигла смысл предания, что рассказывают люди. Это не предание, а просто-напросто жизнь. И в конце этой жизни, этой легенды Алеа наконец увидела себя. Она не сразу поняла, что видит себя матерью, с ребенком на руках, а мгновение спустя – старухой.

Внезапно она увидела, что вместе с ней умирает дерево, сильваны и друиды. Это было ужасное видение. Чудовищное. Все угасло, исчезло в одно мгновение. Ее накрыло небытие. Ничего не осталось. Даже стук сердца смолк.

Этого Алеа не смогла понять.

В то же мгновение она проснулась среди сильванов.

Ей показалось, что они спят.

Неужели она грезила?

Сильваны поднимались и один за другим исчезли в лесу. Алеа осталась наедине с Обероном.

Она была потрясена. Смущена. Растерянна. Одинока. Не в силах произнести ни слова, Алеа встала и подошла к сильвану.

– Я… ваша смерть? – спросила она.

– Кайлиана, ты сможешь дать нам жизнь, нам и еще множеству других вещей, если захочешь. Никогда этого не забывай и не умирай, пока не исполнишь все, что должна исполнить, – ответил сильван, погладив девочку по щеке. – Ты пообещала.

– Но… Мне неведомо, что я должна сделать. Как я узнаю? Кто поведет меня?

Сильван улыбнулся, но ничего не ответил. Он поцеловал ее и оставил одну на поляне. На границе света и тени Оберон в последний раз обернулся и, прежде чем исчезнуть, сказал:

– Теперь спи, а завтра сделай, что должно. Тебе предстоит исполнить три пророчества.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю