Текст книги "Спасенное сокровище"
Автор книги: Аннелизе Ихенхойзер
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
Петер и ящик из-под сигар
Петер старательно выпиливал щелку в крышке ящика из-под сигар.
– Может, довольно?
– Нет. Посмотрите сами, дядя Брозовский: пфенниг уже проскакивает и пять пфеннигов тоже, а вот десять еще нет.
– Тогда пили дальше.
Наконец в щель с трудом проскочила монета в десять пфеннигов.
– Готово!
– Хорошо, Петер, отправляйся на Клостерштрассе, а потом обойди все лавки на Рыночной площади. Да не забудь договориться о ночевке с субботы на воскресенье.
Петер вышел из дома и вприпрыжку побежал вниз по Клостерштрассе. Неровная мостовая была еще мокра от недавнего ливня, а крыши домов уже снова сверкали на солнце. До чего смешная погода!
Ходить по чужим домам с ящиком для сбора денег и списком адресов – нелегкое дело. Собираясь переступить порог первого дома, Петер остановился в нерешительности. Черная дворняжка, сидевшая во дворе на цепи, сердито заворчала. Петер, проскользнув вдоль стены, шмыгнул в дом.
Навстречу ему повалил белый пар. В кухне ничего не было видно. Мальчик остановился у порога и попытался осмотреться. Пар забивался ему в нос и отчаянно щекотал ноздри. Охотнее всего Петер удрал бы отсюда. Он уже хотел повернуть назад, но взглянул на ящик из-под сигар и решительно крикнул в белое облако:
– Здравствуйте!
Из облака донесся приветливый голос:
– Заходи, не бойся!
Сделав несколько шагов вперед, он увидел хозяйку дома, склонившуюся над корытом, и мужчину, сидевшего у окна с газетой в руках.
– Здравствуйте, – повторил Петер и при виде этих чужих людей вдруг забыл все слова, которые он заранее приготовил. Забыл! Вот позор!
Но горняк улыбался:
– Похоже, что ты собираешь деньги. Я угадал?
Петер кивнул.
– На знамя, – прошептал он.
– Вот видишь, я это у тебя на носу прочел.
Горняк тяжело поднялся с места и, шаркая ногами, пошел к буфету. На буфете стояла чашка с отбитой ручкой.
Когда мужчина взял чашку в руки, в ней что-то звякнуло. Загрубелые, скрюченные пальцы неловко просунули монету в щель ящика из-под сигар. Монета застряла, ее пришлось протолкнуть – десять пфеннигов! Петер так и просиял от радости:
– Спасибо.
– А скажи-ка, паренек, как будет выглядеть это знамя?
– Замечательно!
– А как же его доставят из этакой дали к нам, в Гербштедт? – спросила жена горняка, энергично отстирывая с заношенных брюк пятна.
– Дядя Брозовский говорит, что его привез в Германию сам Эрнст Тельман.
– Для нас? – недоверчиво спросила она.
– Да. И еще дядя Брозовский спрашивает, нельзя ли у вас кому-нибудь остановиться, только на одну ночь.
– Отчего же, можно, – сказал горняк и занес свое имя в список.
Петер поблагодарил и ушел. Собака спряталась в свою конуру, потому что в это время – наверное, для разнообразия – пошел сильный град. Ветер швырял градинки Петеру в лицо, но мальчик ничего не замечал. У него уже были десять пфеннигов и один адрес.
Все члены партийной ячейки каждый вечер ходили по домам собирать деньги и договариваться насчет ночлега. На собранные деньги покупали факелы для субботней демонстрации, хлеб, маргарин, свиные головы, овощи – все, что нужно, чтобы хорошо принять гостей.
В Гербштедте, в Поллебене, в Гейтштедте, в Гельбре, в Клостермансфельде – повсюду, во всех шахтерских поселках появились плакаты:
«Горняки Мансфельда, внимание! Советские шахтеры прислали вам знамя. 21-го апреля оно будет передано в Гербштедте коллективу рудника „Вицтум“.
Все предприятия должны выйти на демонстрацию в Гербштедте!»
Под землей, на глубине восемьсот метров, под Гербштедтом, Поллебеном, Гейтштедтом и Клостермансфельдом, где в низких забоях грохотали отбойные молотки, на руднике «Вицтум», на руднике «Вольф», на руднике «Клотильда» в перерывах между сменами коммунисты спрашивали своих товарищей:
– Ну как, придешь в субботу в Гербштедт? Мы получили красное знамя из Кривого Рога.
– Приду, – говорил один.
– В воскресенье? Нет, я должен поработать в поле, – отвечал второй.
– Посмотрю, может, и приду, – колебался третий.
– Приходите все! – звали коммунисты. – Это же наше знамя.
– А как выглядит знамя? – спрашивали одни.
– А что на нем написано? – интересовались другие.
Словом, в эти апрельские дни 1929 года разговоры и мысли мансфельдских горняков непрестанно вертелись вокруг знамени из далекого Кривого Рога.
Мрачные предсказания
В пятницу утром полки булочной на Рыночной площади Гербштедта прямо ломились от кондитерских изделий: струцелей, ромовых баб и кренделей.
В кошелке толстухи Шиле, жены штейгера, лежало четыре поджаристых маковника. Уплаченные за них деньги давно исчезли в ящике прилавка, за которым возвышалась булочница фрау Рункель, женщина с блестящим золотым зубом во рту. Но обе дамы все еще продолжали болтать.
– Представьте себе, – тараторила фрау Шиле, – посреди ночи мой муж вскакивает и спросонья кричит: «Листовка! Знамя! О-о-о!» – «Успокойся, Оттокар!» – говорю я и даю ему валерьянку. А он сам не свой. «Гертруда, говорит, не больше десятка людей, а то граф фон Мансфельд рассердится». А я говорю: «Граф фон Мансфельд? Но, Оттокархен, ведь он же давно умер!» – «Ах, если бы ты знала, – говорит мой муж, – как он смотрел на меня со стены в конференц-зале. А как директор похож на него, точь-в-точь его портрет! Та же львиная грива, и смотрит так же! – и опять как застонет: – О-о-о! Листовки! Знамя!» Уж я ему положила пузырь со льдом на голову, только тогда он и заснул.
– Да, да, печальная штука – жизнь, – проговорила булочница, сверкнув золотым зубом, – столько волнений, и никогда не знаешь, что тебя ждет. Взять хоть это коммунистическое знамя, тут что-то нечисто. Мой муж тоже так думает.
Дверь в лавку открылась.
– Ну, что ты возьмешь для бабушки, карапуз? – ласково спросила фрау Рункель.
– Ничего, – смущенно пробормотал Петер, но, вспомнив о задании, храбро протянул фрау Рункель ящик из-под сигар. – Вы дадите что-нибудь для воскресного праздника?
– Для какого праздника, цыпленочек?
– Как? Вы не знаете? Ведь знамя привезут!
– О боже правый! Вы только послушайте его, фрау Рункель! – подбоченившись, воскликнула фрау Шиле. – Еще молоко на губах не обсохло, а туда же, толкует о знамени!
«Вот дура!» – подумал Петер.
Жена будочника достала монетку и сунула ее в щель. Монетка легко проскочила в ящик. Самое большее, пять пфеннигов. Петер скривил губы. Бывают же такие жадины!
– Я вас не понимаю, фрау Рункель, – проскрипела жена штейгера. – Как вы можете им что-нибудь давать?
Жена булочника пожала плечами, словно извиняясь.
– Разве угадаешь, что нас ждет.
А Петер, хотя и был зол на жадную булочницу, все же спросил:
– Не может ли у вас кто-нибудь остановиться? Только на одну ночь.
– Этого еще не хватало! – прошипела фрау Шиле.
Но осторожная фрау Рункель поспешно перебила ее:
– Нет, это невозможно, дитя мое. У нас гостят мой деверь и мать его покойной второй жены. И еще мой свекор. Он останется до Троицы. Самим впору из дома уходить, так у нас тесно.
Петер вышел из лавки, и обе женщины снова принялись болтать. Фрау Рункель с увлечением описывала фрау Шиле шляпку, которую она заказала себе к Троице.
– Такая восхитительная шляпка, с перышком, совсем как у жены горного асессора. И стоит, конечно, недешево, но до того хороша, просто прелесть!
Дверь снова открылась. Вошла жена Августа Геллера, держа за руку двухлетнего сына. Она бережно поставила на прилавок тарелку с кренделем, завернутую в салфетку.
– Давно вы ничего не приносили печь, фрау Геллер.
– У меня будут гости в субботу, – сказала Ольга Геллер. Ее голубые глаза сияли.
– Очень приятно. Наверное, ваши родственники? – полюбопытствовала фрау Рункель.
– Нет, чужие – горняки, которые приедут принимать знамя.
– Что? Да ведь у вас и без того повернуться негде, – процедила фрау Рункель.
Но Ольга Геллер будто и не заметила ее ехидства:
– Ничего, мы уж как-нибудь потеснимся.
– Ну, что вы на это скажете? – взорвалась булочница, когда Ольга вышла из лавки. – Живут в такой тесноте, что друг другу на пятки наступают, а еще берут к себе чужих. Нет, вы подумайте только! Кренделя пекут, а у самих едва хватает на хлеб с маргарином!
Фрау Рункель была возмущена.
– А мы, знаете, собираемся в воскресенье за город. Здесь, в Гербштедте, будет просто невыносимо. Представьте себе, знамя из России прямо под нашими окнами!
Но фрау Шиле поспешила успокоить приятельницу:
– Вам вовсе не надо уезжать за город, фрау Рункель. Мой муж сказал, что на площадь придет не больше десятка людей и коммунисты разойдутся по домам, даже не развернув знамени. Он говорит, что об этом уж позаботятся. А раз это говорит мой Оттокар – значит, так оно и будет, можно голову на отсечение дать.
Не успела фрау Шиле произнести это мрачное предсказание, как дверь в пекарню открылась снова. Давно уже жены горняков Гербштедта не пекли так много пирогов.
Шиле пойман с поличным
В пятницу вечером заканчивались последние приготовления к встрече знамени из Кривого Рога. На кухне у Брозовских непрерывно хлопала дверь – приходили и уходили шахтеры.
– Вот что я собрал, – сказал сортировщик Фрейтаг и вытряхнул на стол содержимое своей табакерки.
Монеты в один, пять и десять пфеннигов раскатились по столу. За столом сидела жена Брозовского и подсчитывала деньги. «Йозеф Фрейтаг, 3 марки 87 пфеннигов», – занесла она в свой список и, оторвавшись от расчетов, сказала:
– Послушай, Отто, не хватает еще трех марок на аренду зала для воскресного вечера.
– Вот что, товарищи, – громко объявил Брозовский, – завтра перед утренней сменой надо еще раз пригласить всех горняков!
– Это будет трудновато, Отто, – отозвался долговязый Тиле.
– Многие говорят, что воскресенье – единственный день, когда они могут поработать в поле. А ведь сейчас весна.
– Да к тому же, брат, – вставил Август Геллер, – начальство всех настраивает против знамени. Ходят такие идиотские слухи, что с ума можно сойти.
– Слухи? – насмешливо переспросил Брозовский. – Разве наши горняки пугливые клуши? – И он комично замахал руками, изображая всполошившуюся наседку.
Раздался такой взрыв смеха, что черный котенок Бимбо от страха метнулся под плиту. Когда все успокоились, старый забойщик с круглым добродушным лицом сказал:
– Послушайте, вы уже знаете? Этот профсоюзный бонза Шульце вчера вечером запретил членам социал-демократической партии появляться в воскресенье на Рыночной площади!
– Подлец! – возмущенно воскликнула Минна Брозовская. – Как ему не стыдно!
– Стыдно? Таким, как он, мать, никогда не бывает стыдно. У них столько же совести, сколько меди в пустой породе. – Отто Брозовский пренебрежительно махнул рукой. – Так, значит, эта мартышка хочет сорвать демонстрацию. Нам надо сейчас же идти к рабочим – социал-демократам и…
Но не успел он закончить фразу, как хлопнула входная дверь, и в передней раздались шаги. Дверь в кухню распахнулась, вошел Рихард Кюммель. Лицо его пылало.
– Брозовский, – задыхаясь, выпалил он, – ваши плакаты сорваны.
Через минуту на кухне уже не было никого, кроме черного Бимбо, одиноко мурлыкавшего на кушетке.
Сортировщик Йозеф Фрейтаг бежал вниз по переулку к Рыночной площади. «Вот бандиты! – думал он. – Знамени еще нет, а мы уже должны за него бороться. Вот уж верно: боевое знамя!»
Он выбежал на площадь и остановился – на мостовой валялись обрывки бумаги. На стене ратуши еще висел кусок сорванного плаката. «Горняки Мансфельда, внима…» Негодяи! Он побежал дальше. Следующий плакат был наклеен на пекарне Рункеля. Уже издали он увидел остатки плаката на стене и обрывки на тротуаре. Их еще не успели затоптать – значит, плакат был сорван недавно! Йозеф Фрейтаг ринулся вниз по Шульгассе. Вдруг за поворотом он увидел идущего впереди человека. Йозеф замедлил шаг и пошел за ним следом, стараясь держаться в тени домов.
Человек впереди шел быстро, большими шагами. Он был высокий, широкоплечий, его походка показалась Йозефу знакомой.
Кругом не было ни души. Где-то во дворе тоскливо выла собака. Впереди, в самом конце этого глухого переулка, белел плакат. Йозеф Фрейтаг бесшумно крался вдоль стен. Бом! Йозеф шепотом выругался – он налетел на мусорный ящик. Но человек впереди не обернулся. Он дошел уже почти до конца переулка. До плаката оставалось всего несколько шагов. Выступ стены на секунду скрыл его из виду. Выглянув из-за выступа, Йозеф едва не вскрикнул: неизвестный торопливо сдирал плакат. Одним прыжком Йозеф Фрейтаг очутился рядом и схватил человека за руку. Тот вздрогнул от неожиданности и обернулся. Свет уличного фонаря упал на его лицо: Шиле! Штейгер Шиле! Губы его дрожали, глаза испуганно бегали по сторонам.
Все дальнейшее произошло в мгновение ока. Йозеф Фрейтаг размахнулся и влепил Шиле увесистую оплеуху. Штейгер, схватившись за щеку, бросился бежать. Стук его башмаков гулко разнесся по ночному переулку.
Йозеф Фрейтаг посмотрел вслед штейгеру, боязливо оглядывавшемуся на бегу, и презрительно сплюнул.
Клятва Отто Брозовского
Тихий Гербштедт еще мирно спал. Ночью прошел дождь и умыл покатые улочки и старую Рыночную площадь. Камни мостовых были еще влажные; свежий, стремительный ветер рябил воду в лужах. Вылинявшие ставни на окнах, зеленые, желтые, голубые и коричневые, были еще закрыты. Лишь кое-где из низких, чисто выбеленных труб дрожа поднимались первые струйки дыма. Перед ратушей, греясь на солнце, гулял кот. Он лениво потянулся и обнюхал головешку, валявшуюся в канаве, – след вчерашнего факельного шествия. В Гербштедте было тихо. Горняки отдыхали после недели тяжелой работы.
Но не все. Члены Союза красных фронтовиков в серых кителях, перехваченных ремнями и портупеями, и в серых фуражках собирались на Рыночной площади. И вот заиграл оркестр. Грохот барабанов и звонкое пение труб разбудили весь город. Мощные звуки революционных песен неслись по переулкам, врываясь в каморки горняков.
Для Гербштедта начинался большой день.
Улицы проснулись. Залаяли собаки, распахнулись ставни, и весело засияли стекла окон. Наскоро одевшись, на улицу выбегали дети, а им вдогонку неслись сердитые окрики матерей.
По Рыночной площади небольшими группами прохаживались рабочие. Мимо них, не глядя по сторонам, продефилировали мужчина, женщина и трое детей, навьюченные рюкзаками и плащами. Скорее из города! Фрау Рункель в новой шляпке с перышком возглавляла спасающееся бегством семейство пекаря.
Весенний ветер гнал по лазури неба белые как снег, пронизанные светом облака. От них на улицы и крыши домов ложились длинные тени.
Часы на церковной башне звонко и мелодично пробили три.
– Пора на площадь, – сказал жене стволовой Ленерт.
Они оделись и вместе со своими двумя детьми вышли из дома. Ветер со стуком захлопнул за ними калитку. С площади доносилась музыка. В этот час 21 апреля 1929 года не только семья Ленертов вышла из дому. На всех улицах хлопали двери, изо всех переулков на площадь шли люди. Шли горняки; на их лицах можно было прочесть следы тяжелой борьбы за медь, которую они добывали не для себя; шли их жены, бледные, изнуренные повседневной заботой об обеде, о ботинках и пальтишках для детей. Настроение у всех было торжественное. Люди здоровались друг с другом, останавливались, разговаривали, смеялись и вместе шли дальше. Дети, сгорая от нетерпения и любопытства, забегали вперед.
Бабушку Брахман, державшую за руку Петера, останавливали друзья ее погибшего сына. Они расспрашивали ее, как она поживает, как справляется с хозяйством. Не успевала она дружески распрощаться с одними, как подходили другие.
Петер завидовал детям, которые по двое, по трое весело пробегали мимо, и нетерпеливо теребил бабушку за черный жакет:
– Ну пойдем, бабушка, пойдем скорее!
На Рыночной площади собралось уже много народу.
– Идем вперед, бабушка! – командовал Петер и, как лоцман судно, вел свою бабушку сквозь толпу.
Посреди площади, у фонтана, стоял грузовик с опущенными бортами.
Платформа грузовика была пуста. «Там, наверху, будет стоять знамя, – подумал Петер. – Скорее бы уж!»
Какой-то горняк объяснял жене:
– Знаешь, Мария, говорят, что знамя будет принимать Брозовский: он для этого больше всех подходит.
Петер обернулся:
– Это мой дядя! – крикнул он.
– Ого, вот как!
– Не будь выскочкой! – одернула Петера бабушка, с трудом сдерживая улыбку.
Старый забойщик Энгельбрехт рассказывал:
– Это было в семнадцатом году, на Восточном фронте. Октябрь выдался дьявольски холодный. И сыты мы были войной по горло. Черт возьми! Везде только грязь да слякоть. Со всех сторон рвутся гранаты. А в кого такая штука попадет, от того только мокрое место останется. И так изо дня в день. И вот однажды, как сейчас помню, было такое прекрасное утро. Ясное, морозное… Вдруг стало тихо. Совсем тихо, как в церкви. Из русских окопов ни выстрела. Вот тебе раз, думаем. Что, они заснули там, что ли? Выглядываем и видим… Что бы вы думали? Русские вылезают из окопов, бегут к нам, кричат что-то! В жизни я этого не забуду! Подбегают, прыгают в наши траншеи… И как кинутся нам на шею. Представляете себе, это русские-то! И надо же было нам столько лет стрелять друг в друга! Ну и дураки мы были! Обнимает меня какой-то долговязый верзила, тощий такой, как палка, прижимает к себе, целует. – Петер слушает, раскрыв рот. – Обнимает меня, кричит: «Брат, кричит, мир! Ленин! Революция!» – Старый Энгельбрехт достал из кармана огромный носовой платок и высморкался.
– Что-то теперь делает тот, кто тебя обнимал… – раздается чей-то низкий бас.
Энгельбрехт пожимает плечами:
– Почем я знаю! Может, тоже на шахте работает, с виду он был такой же горняк, как и я.
Звуки литавр и труб заглушают все разговоры.
На Рыночной площади появляются первые колонны демонстрантов. Толпа приходит в движение, и Петера оттесняют назад. Проходят строем мансфельдские горняки, они несут двадцать четыре красных флага. Пятьсот человек явилось встречать знамя из Кривого Рога. Ничто не остановило их – ни вздорные слухи, распускаемые напуганными медными королями, ни горячая весенняя пора, ни усталость.
Пятьсот горняков встретились в этот день в Гербштедте. Здесь были коммунисты, члены Союза красных фронтовиков и рабочие спортивных обществ; сюда пришли, несмотря на запрет своих руководителей, и рабочие – социал-демократы. Горняки, собравшиеся на площади, и те, что маршировали в колоннах демонстрации, слились в единую, взволнованную ожиданием толпу.
Когда Петеру снова удалось протиснуться вперед, он увидел Отто Брозовского, влезавшего на грузовик. На платформе грузовика уже стоял какой-то человек, которого никто не знал. В руках у него было свернутое знамя в чехле.
Брозовский открыл митинг.
«Братья, взгляните на красное знамя»… – торжественно зазвучала на площади старая революционная песня.
Потом выступил незнакомец, приехавший из Берлина.
– Дорогие горняки Мансфельда! – сказал он, и всех сразу покорили его мягкий голос, простота и сердечность. – Я с большой радостью передаю вам от имени Эрнста Тельмана это знамя, красное знамя советских горняков из Кривого Рога. Я знаю этот город… – И, заметив всеобщее удивление, он пояснил: – Я был там с немецкой рабочей делегацией. Совсем недавно.
«Раз он там был – значит, ему все доподлинно известно», – думали люди на площади и слушали его с напряженным вниманием.
– Дорогие товарищи, дни, которые я провел в первом в мире государстве рабочих и крестьян, были лучшими днями моей жизни. Я испытывал чувство невыразимой гордости: ведь всего этого добились такие же пролетарии, как я, мои братья по классу. Значит, это и наше государство.
На площади стало совсем тихо: то, что рассказывал этот рабочий, горняки слышали впервые.
– Нашим советским братьям приходится много работать, а вечером после работы они еще идут в клуб или в школу для взрослых. В Кривом Роге мы познакомились с одним забойщиком, стариком с седыми усами, таким же старым, как ты, дедушка. – Он указал на Энгельбрехта; тот смущенно засмеялся и покачал головой. – Да, да, таким же старым, как ты. Он сидел за школьной партой, точно мальчишка. И знаете, что он изучал? Геологию – науку, которую у нас преподают только инженерам.
Старый Энгельбрехт снова недоверчиво покачал головой. Его слезящиеся глаза ни на минуту не отрывались от берлинского рабочего. За всю свою долгую жизнь он еще не слышал ничего подобного.
– Мы спросили старого забойщика: «Зачем ты, дедушка, учишь все это? В твоем-то возрасте?» А он ответил: «Видите ли, товарищи, я хочу понять свою работу. Работать руками я умею уже сорок лет. А вот работать головой – этому я могу научиться только теперь. Ведь мы – сами хозяева своих рудников, и я просто не имею права работать вслепую, как раньше…» Вот что ответил старый забойщик. И там все думают так же, как он. Знамя, полученное от таких людей, – дорогой подарок. Мы благодарим за него наших товарищей из Кривого Рога и хотим им сказать: «Мы всем сердцем с вами, дорогие друзья. Мы боремся за то же великое дело, что и вы, против тех же врагов, что и вы. С именем Ленина вперед! Долой предателей и штрейкбрехеров! Да здравствует международное единство пролетариата! Да здравствует Советская Россия! Да здравствует мировая революция!» – Оратор посмотрел на свернутое знамя. – Горняки Мансфельда, – сказал он, – примите это знамя и смело несите его вперед в борьбе за социалистическую Германию! – С этими словами он сорвал чехол.
Это было великолепное знамя. Ветер расправил его тяжелые складки, и все увидели сверкавшее на темно-красном бархате золотое шитье: на фоне рудника «Дзержинский» навстречу восходящему солнцу шагали горняки. В тонких лучах солнца золотом букв светился боевой призыв: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»
Шахтеры, плечом к плечу стоявшие на площади, зааплодировали, все, как один. А когда аплодирует такое количество крепких горняцких рук, кажется, что бушует океан.
– Какое красивое знамя! – благоговейно прошептала старушка Брахман. – Сразу видно, что его ткали с любовью.
Петер пританцовывал на цыпочках. Он не мог оторвать глаз от ярко-красного, расшитого золотом полотнища.
Долговязому Карлу Тиле при виде знамени стало немного стыдно: ведь он не раз говорил, что раздавать листовки и писать лозунги – пустое дело. «Выходит, правы были товарищи, я дальше своего носа ничего не видел», – подумал он и сказал, обращаясь к бабушке Брахман.
– Жаль, что с нами сегодня нет Ганнеса. Ведь во всем этом есть и его доля.
Услышав это, Петер покраснел от гордости и счастья и с благодарностью взглянул на Тиле. У мальчика уже горели ладони – так сильно он хлопал.
В этот момент Отто Брозовский принял знамя, и Петер едва не бросился к грузовику, чтобы вместе с другом своего отца подхватить тяжелое древко. Но энергичная рука бабушки вовремя оттащила его назад.
Отто Брозовский от волнения не мог говорить. Он обвел взглядом людей, плотной толпой стоявших на площади его родного Гербштедта.
Большинство из них он знал: вот Вильгельм Шмидт и Фриц Грюнберг, с которыми он ребенком лазил на терриконы; вот Макс Крамер, четырнадцатилетним мальчишкой Отто пробирался вместе с ним по штрекам, привязав к ноге цепь тяжелой вагонетки; вот Август Геллер и Йозеф Фрейтаг, в двадцать первом году они втроем вступили в Коммунистическую партию Германии. Здесь были многие из тех, кто бок о бок боролся с ним в памятном двадцатом году, когда мансфельдские рабочие вместе со всем пролетариатом Германии поднялись на защиту демократии и смели клику Каппа.[7]7
Капп – глава неудавшегося контрреволюционного переворота в Германии в 1920 году.
[Закрыть] Брозовский был связан с ними неразрывными узами. И он всем сердцем почувствовал, что принимает красное знамя Кривого Рога от имени всех этих людей. Постепенно аплодисменты и возгласы «Рот фронт!» смолкли. Все взоры были устремлены на него, все ждали, что он скажет. Но, едва он приготовился говорить, над площадью разнесся угрожающий крик:
– Погодите, мы еще сожжем ваше русское знамя на этой же площади!
Многим горнякам показался знакомым этот тонкий голос. «Хлоп!» – закрылось чье-то окно. Площадь огласилась гневными возгласами:
– Трус! Выходи и говори в открытую, если есть, что сказать!
Толпу охватило возмущение. Только Отто Брозовский оставался спокоен, и его спокойствие постепенно передалось остальным. На Рыночной площади Гербштедта наступила тишина. Брозовский еще крепче обхватил древко знамени. Он поднял сжатую в кулак руку и от имени партийной ячейки рудника «Вицтум» звонким, отчетливым голосом произнес клятву:
– Я, сын мансфельдской земли, член Коммунистической партии Германии, принимая сегодня это знамя, сознаю, как велика моя ответственность перед вами, рабочие Мансфельда, перед вами, советские братья по классу, рабочие Кривого Рога. Я принимаю знамя с радостью и гордостью. Я обещаю вам, что буду хранить его как зеницу ока.
Торжественная тишина сменилась «Интернационалом». Ветер разносил песню, знамя из Кривого Рога сверкало надписью: «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!»
Звонким, отчетливым голосом он произнес клятву…