355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анне Хольт » Что моё, то моё » Текст книги (страница 6)
Что моё, то моё
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:52

Текст книги "Что моё, то моё"


Автор книги: Анне Хольт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)

– Ни… ничего, – заикаясь, проговорил он.

– Он… онанирует, чёрт подери!

Они скрутили ему руки и повалили на землю. Когда представители недавно сформированной гражданской дружины втолкнули мужчину, одетого в военную форму, в полицейское управление, его правый глаз скрылся в багровой опухоли, из носа шла кровь и было похоже, что у него сломана правая рука.

Он не ответил ни на какие вопросы, даже на вопрос полицейского, нуждается ли он во враче.

23

– Может быть, мы будем говорить по-английски?

Он отрицательно помотал головой. Несколько раз ей показалось, что он не понимает её. Тогда она медленно повторяла фразу, подыскивая слова попроще. Вряд ли это особенно помогало. Он молчал, по его каменному лицу невозможно было догадаться, какие чувства он испытывает. Он вообще был не из разговорчивых.

Аксель Сайер заказал филе миньон и пиво. Ингер Йоханне выбрала салат «Цезарь» и стакан воды со льдом. Они были единственными посетителями заведения под названием «Клуб 400», представлявшего собой нечто среднее между рестораном и закусочной. Заведение находилось всего в семи минутах ходьбы от Оушен-авеню. Аксель направился было к своему автомобилю, но пожал плечами и отказался от своей идеи, поскольку Ингер Йоханне настояла на пешей прогулке. Для ланча было уже поздно, а время обеда ещё не наступило. Кухня работала вполсилы. До того как еда появилась на столе, Ингер Йоханне успела рассказать об Альвхильд Софиенберг, пожилой даме, которую когда-то заинтересовало дело Акселя Сайера, но её заставили отказаться от пересмотра и настоятельно рекомендовали никогда к нему не возвращаться. О том, что она даже сейчас, много лет спустя, не оставляет надежду узнать, как получилось, что он был осуждён, а потом неожиданно через девять лет освобождён. Ингер Йоханне описала странную историю с исчезновением судебных документов. А затем, как бы между прочим, объяснила, почему она заинтересована в этом деле.

Принесли еду. Аксель Сайер взялся за нож и вилку. Он ел долго, тщательно пережёвывая. Он смотрел в тарелку, и его глаза вновь были скрыты завесой густых волос. Нарочно он прячется, что ли? Волосы – будто некое препятствие между ним и собеседником.

«Тебе неинтересно? – размышляла она. Или виду не показываешь? Зачем же ты пошёл со мной сюда? Почему не выставил меня за дверь? Я бы это вполне поняла. Ты мог бы выслушать всё, что я собиралась сказать, а потом поблагодарить и попрощаться. Ты и сейчас можешь подняться. Доесть этот бесплатный обед – плату за прошлое, которое ты забыл или надёжно спрятал, а после спокойно уйти. Ты имеешь на это полное право. Ты так много лет потратил на то, чтобы всё забыть. А я мучаю тебя. Так уходи!»

– Что, по-вашему, я должен сказать на всё это?

Половина порции осталась на тарелке. Аксель аккуратно сложил нож и вилку и допил пиво. Потом он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.

«Я ждала чего-то вроде воодушевления, подумала она. Ерунда, конечно. Чувствовала себя как ангел, как посыльный, который должен доставить удивительнейшую новость. Я ожидала… Чего же я в действительности хотела? С того самого момента, как я прочитала твою историю – когда я поняла, что Альвхильд права, – я подумала, что мне выпала роль доброй феи, защитницы обиженных. Я должна была приехать сюда и рассказать тебе то, что ты давно уже знал: ты был невиновен. Ты невиновен. Я подтверждаю это, я проделала далёкий путь из Норвегии, и ты должен быть… благодарным за это. Я жду от тебя благодарности, чёрт возьми!»

– Я ничего не жду от вас, – ответила она спокойно. – Если вы хотите, я могу уйти.

Аксель улыбнулся. У него были ровные серые зубы, сильно старившие его. Но он улыбался. Руки теперь лежали перед ним на столе.

– Я представлял себе, что это значит, быть…

Он попытался вспомнить подходящее слово. Ингер Йоханне сомневалась, стоит ли помогать ему. Пауза затянулась.

– Реабилитированным, – подсказала она.

– Точно. Реабилитированным.

Он взглянул на опустевший бокал. Ингер Йоханне заказала ещё пива. У неё была тысяча вопросов, но сейчас она не могла сформулировать ни одного.

– Почему… – начала она, не зная, что хочет спросить, и перебила сама себя. – Знаете ли вы, что пресса очень скептически относилась к вашему процессу? Вам известно, что некоторые журналисты открыто издевались… выставили дураками обвинителя и свидетелей, которые выступали против вас?

– Нет.

Улыбка исчезла, однако он не выглядел раздосадованным или расстроенным. В глазах – ни искорки интереса. Совершенно спокойный голос. Возможно, он просто никак не освоится с языком. Или же просто пытается держать себя в руках, чтобы лучше понять то, что она ему рассказывает.

– Мне не давали газет.

– А потом? Вы должны были узнать это впоследствии от других, от друзей, которые у вас появились в тюрьме, от…

– У меня не было никаких друзей в тюрьме. Это не то место, где люди расположены к… дружелюбию.

– И не было ни одного журналиста, который захотел бы поговорить с вами? У меня с собой есть вырезки из газет, вы должны посмотреть их, из этих вырезок следует, что два известных журналиста пытались встретиться с вами после вынесения приговора. Я попыталась разыскать их, но, к сожалению, они уже умерли. Вы не припоминаете, о чём вы с ними говорили?

Аксель водил пальцем по краю бокала.

– Это было так давно. Я думал, все… Я думал, что все…

«Ты думал, что все хотели тебе только зла, поняла Ингер Йоханне. Ты ни с кем не желал говорить. Ты отгородился от всех и ни на кого не мог положиться. Ты не должен полагаться и на меня. Не обязан верить, что я могу что-нибудь исправить. Всё это случилось уже так давно. Никто уже не будет пересматривать это дело. Мною движет только любопытство. Мне нужно задать много вопросов. Было бы замечательно всё записать. У меня в сумке есть блокнот и диктофон. Если я всё это достану, скорее всего, ты уйдёшь. Откажешься говорить. И в конце концов поймёшь, что у меня свой собственный интерес».

– Как я сказала… – Она кивнула в сторону бокала, спрашивая, хочет ли он ещё. Он покачал головой. – …я научный работник. Я разрабатываю проект, сравнивая…

– Вы уже говорили.

– Точно. Я хотела спросить… Вы не возражаете, если я буду записывать кое-что?

Полная женщина положила счёт на стол перед Акселем. Ингер Йоханне схватила его, словно боялась, что он опередит её. Дама высоко подняла голову и скрылась в кухне. Аксель помрачнел.

– Я заплачу, – сказал он. – Отдайте мне счёт.

– Нет-нет… Позвольте мне. У меня на расходы… И вообще, это я вас пригласила.

– Give me that! [19]

Она выпустила бумажку. Счёт упал на пол. Аксель поднял его, достал старенький кошелёк и медленно начал отсчитывать банкноты.

– Может быть, позже я поговорю с вами, – сказал он, не отрывая глаз от денег: стопка получилась большая – купюры были измятые. – Мне нужно немного подумать. Как долго вы здесь пробудете?

– Как минимум несколько дней.

– Несколько дней… Где вы остановились?

– В отеле «Огастес Сноу».

– Я свяжусь с вами.

Он отодвинул стул и с трудом поднялся. Теперь он не очень-то был похож на того человека, который сегодня утром вскарабкался по ветхой лестнице на крышу, чтобы заменить флюгер.

– Всего один вопрос, – заторопилась Ингер Йоханне. – Пока вы не ушли.

Он промолчал, но и не двинулся с места.

– Вам что-нибудь сказали, когда отпускали из тюрьмы? Я имею в виду, объяснили вам, что произошло? Сообщили, что вас помиловали или…

– Ничего. Они ничего мне не сказали. Дали мне чемодан, чтобы сложить вещи. Конверт с сотней крон. Бумажку с адресом той комнаты, которую они сняли для меня. Но ничего не сказали. Except [20]одного человека… Он был в штатском. Он сказал мне, что я должен держать язык за зубами и радоваться тому, что всё так закончилось. «Держи язык за зубами и радуйся, что на свободе». Эти слова я хорошо запомнил. Но вот объяснения… Нет.

Он опять улыбнулся. Ингер Йоханне опустила глаза. Аксель направился к входной двери и исчез. Она задумчиво вращала пустой стакан, пытаясь припомнить кое-что.

В доме Акселя Сайера какая-то вещь была не на своём месте. Она обратила внимание, отметила это в уме, а сейчас никак не могла сообразить, что же это такое. Это было что-то, отлично подходящее для экстравагантного интерьера, но в то же время выделявшееся из него. Она закрыла глаза и попыталась представить комнату Акселя. Деревянная скульптура. Солдатики. Грустный саам в выцветшем костюме. Рыцарь на стене. Стенные часы с гирьками, сделанными из подков. Полка, на которой стоят всего четыре книги, она не запомнила названий. У самого входа банка из-под кофе, полная монет. Телевизор с комнатной антенной. Торшер в форме акулы, вонзившейся зубами в пол. Очень похожий на живого Лабрадор, вырезанный из куска дерева. Абсурдный набор предметов, необъяснимым образом дополняющих друг друга.

И что-то ещё. Что? Вещь, которая удивила её, но не сохранилась в памяти.

Аксель Сайер шёл быстро. Он вспоминал весенний день 1966 года. Тогда он видел Осло в последний раз. Фьорд был окутан туманом. Он стоял на корме корабля, направлявшегося в США с грузом удобрений на борту. Капитан едва заметно кивал, когда Аксель рассказывал ему всё, что с ним случилось, ничего не замалчивая. Он рассказал про долгое тюремное заключение и про то, что в Норвегии его ничего не держит. Капитан может не беспокоиться: у Акселя есть американское гражданство. Он положил на стол паспорт. Всё, чего ему хочется, это поселиться там, за Атлантикой. Если ему позволят.

Он стал помогать на камбузе. До того как они достигли маяка на шхере Дина, он почистил четыре килограмма картофеля. А потом на мгновение остановился. Он понял, что уезжает навсегда. И заплакал, не понимая из-за чего.

До этого он не проронил ни слезинки…

Он прибежал домой. Задвижка на калитке никак не хотела открываться. Рядом остановился почтальон, высунул голову из автомобиля и засмеялся, указывая на поросёнка. Аксель перепрыгнул через невысокую изгородь и вбежал в дом. Он быстро закрыл за собой дверь и улёгся в кровать. Кошка мяукала и царапала раму, пытаясь открыть окно, но он ничего не хотел слышать.

24

– И на это вы тратите время?

Ингвар Стюбё провёл ладонью по лицу, потёр щетину. На часах было начало третьего, ночь на двадцать четвёртое мая. Перед полицейским управлением Аскера и Бэрума стояли двадцать пять журналистов и почти столько же фотографов. Их удерживали перед кирпичным зданием два стажёра, которым в конце концов пришлось даже вынуть дубинки. Они медленно прохаживались перед входом, мерно постукивая дубинками по ладоням, как смешные полицейские из фильмов Чаплина. Фотографы уже собирались уходить. Некоторые журналисты поглядывали на часы. Ингвар Стюбё узнал парня из «Дагбладет». Тот зевал, подвывая и широко раскрывая рот. Потом крикнул что-то фотографу и направился к припаркованному в неположенном месте «саабу». Сел в машину, но с места не тронулся.

Ингвар Стюбё опустил жалюзи и отвернулся от окна.

– Господи, Германсен, этот бедняга и мухи не обидел.

– А кто говорит, что наш похититель обязательно должен был ранее привлекаться?

Германсен щёлкнул пальцами и выругался.

– Я не это имел в виду.

– А что же в таком случае, хотел бы я знать, ты имел в виду? На месте первого преступления обнаруживают какого-то ненормального, одетого так, словно он собирается на войну, который кончает, простонав имя похищенной девочки! А теперь он не может объяснить, где находился в четверг, четвёртого мая, когда пропала Эмили Сельбю, или в среду десятого мая, когда похитили Кима. Он даже ни черта не помнит о том, что делал сегодня в пять часов вечера!

– Ничего удивительного в этом нет, потому что он не в состоянии объяснить вообще хоть что-то, – спокойно ответил Ингвар Стюбё. – Он просто идиот. В прямом смысле этого слова. Во всяком случае, у него проблемы с психикой. Он до смерти перепуган, Германсен.

Германсен поднёс ко рту грязную кофейную чашку. В комнате чувствовался кислый запах пота, который всегда сопутствует стрессовым ситуациям. Интересно, кто это так разнервничался, подумал Ингвар.

– По профессии он водитель, – пробурчал Германсен. – Так что не может быть полным идиотом. Он курьер. И он привлекался. По меньшей мере…

И он схватил папку, из которой выхватил какую-то бумагу:

– Пять штрафов и два срока за сексуальные преступления.

Ингвар Стюбё не слушал его. Он снова взглянул на журналистов. Теперь их число значительно поубавилось. Он потёр переносицу и попытался подсчитать, сколько сейчас времени на восточном побережье США.

– Эксгибиционизм, – зевнул он, не глядя на Германсена. – Его привлекли за эксгибиционизм. Нет, это не он. Он не тот, кого мы ищем. К сожалению.

– Эксгибиционизм.

Ингвар пытался не давать волю эмоциям. Но это было невозможно. Само слово содержало в себе презрение к тому действию, которое оно описывает, поэтому его можно было только выплюнуть. Человек в камуфляжной форме сник под горой одежды. Он истекал потом. Его плечи были настолько узки, что рукава куртки почти полностью скрывали кисти рук. На шее у него был повязан платок, но он не догадывался вытереть пот с лица.

– Пятьдесят шесть лет, – медленно проговорил Ингвар Стюбё. – Верно?

Мужчина не ответил. Инспектор придвинул к нему стул, и мужчина уселся. Ингвар попытался не морщиться от запаха мочи и застарелого пота. Сейчас-то он точно знал, откуда исходит тошнотворный запах.

– Слушайте, – сказал он тихо. – Можно я буду называть вас Лаффен [21]? Вы ведь зовёте себя Лаффен, так?

Мужчина едва заметно кивнул. Итак, обращённую к нему речь он слышит и понимает.

– Лаффен, – улыбнулся Стюбё. – Меня зовут Ингвар. У вас сегодня был тяжёлый вечер.

Мужчина снова кивнул.

– Скоро мы всё уладим. Я только задам вам всего несколько вопросов, хорошо?

Соглашаясь, тот вновь дёрнул головой.

– Вы помните место, где вас задержали? Где эти два человека… Где они вас обнаружили?

Мужчина не отреагировал. Близко посаженные глаза – две чёрные точки – бессмысленно смотрели на инспектора с маленького личика. Ингвар осторожно, с некоторой брезгливостью положил руку ему на колено:

– Вы водите машину?

– «Форд-эскорт» тысяча девятьсот девяносто первого года выпуска. Голубой металлик. Двигатель объёмом одна целая шесть десятых литра. Стерео-магнитола стоит одиннадцать тысяч четыреста девяносто крон. Кожаные сиденья и спойлеры.

Голос сильно дрожал. У Ингвара возникло впечатление, будто он бросил монетку в старый музыкальный автомат, особенно когда мужчина продолжил:

– Стерео-магнитола. Стерео-магнитола. Кожаные сиденья и спойлеры.

– Здорово!

– Я ничего не сделал.

– Зачем тогда вы пришли туда?

– Просто. Я лишь… Я просто стоял там. Смотрел. Ведь не запрещено же просто смотреть.

Мужчина засучил рукав, и на свет показался ярко-белый гипс.

– Они сломали мне руку. Я ничего не сделал.

На часах было полчетвёртого. Ингвар Стюбё не спал уже двадцать один час. Одному Богу известно, когда последний раз отдыхал арестованный. Ингвар похлопал его по колену и поднялся.

– Ложитесь здесь на лавку, – дружелюбно посоветовал он. – Скоро уже наступит день, и мы всё уладим. А потом вы сможете отправиться домой.

Осторожно закрывая за собой дверь, он понял, что мужчина в камуфляже может стать для них большой проблемой. Едва ли он в состоянии запланировать хоть какое-нибудь преступление. А тем более три хорошо продуманных похищения и дерзкое возвращение трупа ребёнка. Конечно, у него есть аттестат, и потому он должен уметь писать и читать. Но то, что он профессиональный шофёр, как утверждает Германсен, явное преувеличение. Лаффен Сёрнес был инвалидом, он доставлял тёплый ленч два раза в неделю старикам из Стабекка. Без всякого вознаграждения.

Да разве дело в Сёрнесе? Дело в том, что у полиции кроме него нет ни одного подозреваемого! Троих детей похитили. Один из них уже мёртв. И после трёх недель расследования полиция располагает лишь престарелым эксгибиционистом, у которого есть «Форд-эскорт».

К тому же теперь придётся защищать его от разъярённых граждан.

– Отпустите его, – приказал Ингвар Стюбё.

Германсен пожал плечами.

– Да-да. У нас опять ничего нет. Зеро. Расскажи обо всём этим стервятникам, что стоят на улице.

Он кивнул в сторону окна.

– Отпустите эксгибициониста домой, как только рассветёт, – зевнул Стюбё. – И обеспечьте ему, ради Бога, другого адвоката, который смог бы позаботиться о том, чтобы его клиента не мучили, не давая ему спать по ночам. Мой тебе совет. Он не тот, кого мы ищем. А ты…

Он вынул сигару из нагрудного кармана и поднял указательный палец:

– Я не знаю, что вы здесь делаете. Но если бы я был на твоём месте… Оштрафуйте тех психов, которые сломали ему руку. А иначе до конца недели у вас тут будет настоящий Дикий Запад. Помяни моё слово. Суд Линча и настоящий Техас.

25

Где–то за городом, в нескольких километрах на северо-восток от Осло, в доме на склоне холма сидел мужчина с пультом дистанционного управления в руке. Он просматривал телетекст. Ему нравилось это занятие. Так можно было узнавать новости, когда это необходимо и тем способом, который ему больше всего был по душе: в сжатой форме и без отвлекающих внимание картинок. Было утро, и, ощущая на лице первые лучи зарождающегося дня, он чувствовал себя так, будто заново родился. Так было каждый день. Он громко рассмеялся.

Мужчина (56 лет) арестован по делу Эмили.

Он играл с клавишами пульта. Буквы становились то больше, то шире. Уменьшались. Арестовали мужчину. Может, они думают, что он дилетант? И теперь разозлится, потеряет голову только из-за того, что они посадят не того или припишут его поступки другому человеку? Они полагают, что он заторопится, начнёт совершать ошибки, станет неосмотрительным?

И он вновь засмеялся так громко, что с трудом сумел перевести дух. Эхо отразилось от голых стен. Он точно знал, о чём думает полиция. Они полагают, что он психопат. Считают, что он тщеславен в том, что касается его преступлений. Они хотят вынудить его совершить ошибку. Хотят, чтобы он начал хвалиться своими поступками. Но он знает все эти приёмы, он читал о них и всё хорошо запомнил. Он понимает: когда до полицейских дойдёт, что тот, кто похитил детей и убивает их с какой-то неведомой целью, находится на свободе, они захотят его спровоцировать.

Он живо представил себе полицейский участок. Вся информация о детях на тёмной доске. Фотографии, данные. Компьютеры. Пол, возраст, прошлое. Прошлое родителей. Даты – они пытаются установить совпадения. Обнаружить какую-то цикличность. Безусловно, они подумали, что есть какой-то смысл в том, что Эмили похитили в четверг, Кима – в среду, а Сару – во вторник. Теперь они, конечно, полагают, что и в понедельник должно что-то произойти. Но когда придёт время, и следующий ребёнок исчезнет в воскресенье, начнётся паника. Никакой цикличности, скажут они друг другу. Никакой логики! Отчаяние парализует их и станет абсолютно невыносимым, когда пропадёт ещё один ребёнок.

Мужчина подошёл к окну. Скоро ему нужно будет ехать на работу. Но сначала он должен отнести детям еду. И воду. Кукурузные хлопья и воду, не из вредности, у него просто кончилось молоко.

Эмили изменилась. Она стала милой. Нежной и любезной. Именно этого он и ожидал от неё. Хотя сначала и сомневался, стоит ли похищать её, сейчас он рад, что сделал это. В Эмили есть что-то такое… Узнав, что её мать умерла, он решил не трогать её. К счастью, потом передумал. Она вежливый ребёнок. Искренне благодарит за еду. Обрадовалась, когда он подарил ей лошадь, хотя ничего не сказала ему, получив Барби. Он так и не знает, что сделает с Эмили, когда всё будет позади. Да это и не столь уж важно. У него ещё есть время.

Сара – маленькая ведьма.

Он мог сказать это и заранее. Следы от зубов на руке покраснели и распухли. Он осторожно провёл пальцем по коже и рассердился на себя за то, что не был достаточно внимателен.

Мужчина взглянул из окна поверх гребня холма, прищурившись от ярких лучей утреннего солнца. Почему он не начал раньше? Он слишком со многим смирялся, многого себя лишил. Он долго терпел. Всё это началось, когда ему было четыре. Может быть, и раньше, но ему особенно отчётливо запомнился именно тот год.

Кто-то прислал ему подарок. Мама забрала его на почте.

Мужчина любил вспоминать. Для него это было важно. Он выключил телевизор и налил себе кофе. Нужно приготовить хлопья и набрать воды. Но он живёт воспоминаниями, поэтому детям придётся подождать. Он закрыл глаза.

…Он сидел у кухонного стола, забравшись с ногами на плетёный стул, и рисовал. Перед ним стоял стакан молока, он и сейчас помнит тот сладкий вкус, обволакивавший нёбо, и тепло, исходившее от плиты, стоявшей в углу. Было самое начало зимы. Мать вошла в комнату. Бабушка только что ушла на работу. Пакет был серого цвета, бумага слегка помялась. На верёвке было несколько узлов, так что матери пришлось взять ножницы, хотя они привыкли беречь обёрточную бумагу и бечёвку.

Внутри оказался костюм из синтетической ткани. Синий, с застёжкой-молнией на куртке. В «собачку» вставлено кольцо. На груди – изображение грузовика с большими колёсами. Штаны были на подтяжках и снизу завязывались тесёмками. Он маленькими глотками пил сладкое молоко. Мать улыбалась. Этот синий костюм был очень лёгким. Он почти ничего не весил. Когда мать застегнула «молнию», он взмахнул руками, согнул колени и подумал, что может взлететь. Куртка, тёплая, гладкая, была ему впору, так что ему сразу захотелось выбежать на улицу, поваляться в снегу. Он засмеялся, глядя на мать.

Мужчина отложил пульт. Было уже почти восемь, времени совсем не оставалось. Конечно, дети не умрут с голоду, если он принесёт им еду после работы, но лучше сделать всё поскорей. Он открыл кухонный шкаф и увидел себя в зеркале для бритья, закреплённом с внутренней стороны на дверце.

Бабушка что-то забыла и вернулась. Она остолбенела, когда увидела его.

Синий костюм получил другой ребёнок. Тот, кто больше его заслуживал, сказала бабушка. Он отлично запомнил эти слова. Мать не протестовала. Кто-то отправил ему подарок. Но его костюм ему не достался. Тогда ему было четыре года.

Мужчина видел в зеркале, как по лицу текут слёзы. Но он не испытывал горя. Он чувствовал в себе силу и решимость. Коробка с хлопьями оказалась пустой. Детям придётся посидеть голодными, пока он не вернётся. Ничего с ними не случится.

26

Ингер Йоханне проработала весь вечер, но всё время отвлекалась. Мужчина, дежуривший ночью в «Огастес Сноу», должно быть, соврал насчёт своего возраста, когда устраивался на работу. Усы были явно подкрашены тушью. К ночи усы сделались пегими: кое-где краска исчезла, зато под носом появились чёрные пятна. Он сообщил Ингер Йоханне коды доступа к локальной сети отеля, так что она смогла выйти в Интернет из своей комнаты. При возникновении неполадок можно было обратиться к кому-нибудь из местной службы. Дежурный загадочно улыбнулся и разгладил большим и указательным пальцами усы. Пальцы почернели.

Наверное, она очень устала. Подумав так, она не смогла сдержать зевок. Было два часа ночи, и она посчитала, который теперь час в Норвегии. Восемь. Кристиане уже давно встала. Она вертится сейчас около Исака, играя со своей собакой, пока отец чутко спит. Собака, конечно же, успела перепачкать все углы, а Исак, безусловно, оставил всё как есть, надеясь, что само высохнет.

Она энергично помассировала шею и окинула взглядом комнату. На полу, у самой двери, лежало сообщение. Наверное, его доставили ещё до того, как она вернулась. На третий этаж вела старая, скрипучая лестница, а она не слышала чьих-либо шагов. Кроме неё на третьем этаже больше никого не было, единственная комната напротив пустовала. И хотя она три раза готовила себе кофе, выходя из комнаты, записки раньше не заметила.

На сообщении стояло время доставки – 6 РМ.

«Please call Ingvard Stubborn. Important. Any Time. Don't mind the time difference» [22].

Stubborn. Стюбё. Ингвар Стюбё. В записке указаны три телефона. Домашний, рабочий и мобильный, сообразила она. Ингер Йоханне не хотелось звонить ни по одному из них. Она медленно провела большим пальцем по имени, а затем сложила бумажку пополам. Вместо того чтобы выкинуть её, она засунула записку в карман и подключилась к интернет-странице «Дагбладет».

Исчезла маленькая девочка. Ещё одна. Сара Бордсен, восьми лет, была похищена в час пик из переполненного автобуса, на котором ехала к бабушке. Полиция пока не располагает никакими сведениями о преступнике. Общественность в панике. В столице и её окрестностях, от Драммена до Аурскуга и от Айдсвола до Дрёбака, на время прекращены занятия во всех детских кружках и секциях. Организованы отряды сопровождения детей до школы и обратно. Некоторым родителям компенсируют затраты, связанные с тем, что им пришлось на время оставить работу, чтобы находиться рядом с детьми. Школы продлённого дня не могут гарантировать постоянного контроля над детьми, а для усиления такого контроля не хватает персонала. Центральный таксомоторный парк Осло организовал специальные детские такси, управляют которыми водители-женщины. Премьер-министр призывал к спокойствию, председатель комитета по охране материнства и детства плакала в прямом эфире. Известная ясновидящая сказала, что Эмили нужно искать в мусорном баке в одной из мясных лавок. Её мнение поддержал шведский коллега. В результате были проверены все мусорные баки во всех мясных лавках Норвегии. Представители Партии прогресса из Сёрлане выступили в парламенте с инициативой восстановить смертную казнь. Ингер Йоханне трясло, потом ей стало жарко, и она сняла свитер.

Конечно, она не собиралась помогать Ингвару Стюбё. Но похищенный ребёнок был словно её собственным. Глядя на фотографии голодающих детей Африки и семилетних девочек-проституток из Таиланда, она всегда представляла себе Кристиане. И всегда выключала телевизор или закрывала газету. Ингер Йоханне не могла на это смотреть. И в этот раз вела себя так же: не хотела связываться с этим делом. Не хотела ничего слышать.

Но сейчас что-то изменилось.

То, что произошло, касалось её лично. Она начала задыхаться от страха и негодования и вдруг поняла, что единственное её желание – вернуться домой на первом же самолёте. Ей стала безразлична судьба Акселя Сайера, неинтересна исследовательская работа, не занимало, что подумает Альвхильд Софиенберг. Она хотела как можно скорее очутиться дома, попросить Исака не спускать глаз с Кристиане, а потом все свои усилия направить на одно-единственное дело: на поиски этого человека, нет, этого чудовища, которое бродит вокруг их домов и похищает детей.

Мысли её сосредоточились на событиях в Норвегии. Она поняла, что после первой встречи с Ингваром Стюбё против своего желания подсознательно уже пыталась составить предварительный портрет преступника. У неё не было достаточных оснований, не было никаких материалов. А перед отъездом она копалась в ящиках, оправдывая свои действия необходимостью уборки, и конспекты, сделанные ею во время обучения в США, стояли теперь на полках в кабинете. Для того чтобы их разобрать, нужно хорошенько поработать.

– Это точно, – сказала она вполголоса, складывая книги в высокую стопку на краю стола.

Ингер Йоханне сейчас больше всего хотелось помочь Ингвару Стюбё. Это дело – словно вызов для неё. Академическая задача. Гимнастика для ума. Соревнование между ней и неизвестным преступником. Ингер Йоханне понимала, что, принимая вызов преступника, обрекает себя на тяжёлую работу, которая не отпустит ни днём, ни ночью во сне, работу, похожую на смертельный марафон, в котором кто-то из них – она или преступник – окажется сильнее, смышлёнее, быстрее. Кто-то выиграет, а кто-то проиграет.

Пальцы нащупали записку. Она вытащила её, развернула на колене, расправила, прочитала ещё раз, а потом внезапно разорвала на маленькие кусочки и спустила в унитаз.

27

Аксель Сайер встал с первыми лучами, хотя всю ночь не сомкнул глаз. Голова, как ни странно, совсем не болела. Он чуть не упал, вставая с постели, – споткнулся о кошку. Она тёрлась о ноги и громко мяукала. Он взял её на руки и долго поглаживал мягкую спинку, бессмысленно уставившись в окно.

Был человек, который ему поверил. Задолго до того, как эта Ингер Йоханне Вик приехала издалека со своими уверениями, был ещё один человек, который знал, что он не совершал того, за что его осудили. Другая женщина, другие времена.

Он встретил её, когда впервые после освобождения зашёл в бар. Почти девять лет воздержания взяли своё. Алкоголь ударил в голову. Выпив поллитра, он почувствовал головокружение. По пути в туалет он споткнулся и упал, разбив бровь, на чей-то стол. За ним сидела женщина в ярком летнем платье с букетом сирени. Кровь никак не удавалось остановить, и она пригласила его к себе домой. Прямо за углом, сказала она. Он попросил её не беспокоиться. Смотри-ка, какой любезный, подумала она и рассмеялась. Её пальцы осторожно дотрагивались до его шеи, пока она обрабатывала рану и накладывала повязку. В её глазах он видел непритворную озабоченность: им, наверное, лучше отправиться к врачу, где ему наложат швы, предложила она. Аксель ощутил запах сирени и не захотел никуда идти. Она взяла его за руку, и он рассказал ей всю свою историю, ничего не скрывая и не изменяя в ней ни единого слова. Он освободился всего полторы недели назад. Аксель был ещё молод и надеялся, что всё в жизни наладится, хотя уже в четырёх местах при попытке устроиться на работу выслушал отказ. Но он не отчаивался. Немного терпения, и всё пойдёт как надо. Он молод, силён и трудолюбив. А ещё он кое-чему научился в тюрьме.

Женщину звали Ева, ей было двадцать три года. На часах было пять минут двенадцатого, и он из уважения к хозяйке решил, что пора уходить, однако она предложила пройтись. Они гуляли по улицам несколько часов. Аксель чувствовал её кожу через платье, когда они случайно касались друг друга, тепло, исходившее от её тела, обжигало его даже через шерстяной джемпер, который он в конце концов снял и укутал её плечи. Она внимательно слушала его. Она верила ему и, когда они расставались под аркой её дома, смущённо обняла его. Быстро взбежала по ступенькам, но остановилась на полпути и громко засмеялась – забыла вернуть джемпер. Они начали встречаться. Но Акселю всё не удавалось найти работу. Через четыре месяца он наконец понял, что правдивость ему только вредит, и обзавёлся прошлым: последние десять лет он-де проработал столяром в Швеции в городе Торнабю. Таким образом он сумел устроиться помощником водителя, но и тут не задержался: у кого-то из работавших вместе с ним нашёлся приятель, знавший о прошлом Акселя. И его сразу уволили, однако Ева и тогда не отвернулась от него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю