355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Макстед » Витамины любви, или Любовь не для слабонервных » Текст книги (страница 8)
Витамины любви, или Любовь не для слабонервных
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:51

Текст книги "Витамины любви, или Любовь не для слабонервных"


Автор книги: Анна Макстед



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц)

Глава 15

С обратной почтой пришел пакет из коричневой бумаги с наклейкой: «Осторожно! Стекло!» Внутри был горшочек с побегом банана, а также две большие белые керамические кружки итальянского производства, украшенные ручной росписью – красными сердечками. Я улыбнулась. Джейсону всегда не нравилось, что вся моя посуда была из разных сервизов, ничего парного. К горшочку с побегом был приложен голубой конверт с напечатанным текстом: «В честь нового листа!» Я присмотрелась: действительно, из самой макушки побега торчал туго свернутый жесткий зеленый листочек. И только позже меня осенило, что в конверте должна быть записка. Так и оказалось: «Ханна, милая, ты просто молодец! Очень рад, что все прошло гладко. Из записки ясно, что Джек и сам был в восторге от возможности все выяснить! Завтра я на две недели уезжаю в Кению, в командировку. Жду встречи сразу по возвращении, чмок-чмок-чмок, Джейс…»

Я понимала, что не стою такой заботы.

Мне кажется, многим женщинам все равно, что мужчина ей подарит, цветы или корм для собаки. Главное – чтобы помнил о ее существовании. Цветы, конечно, прекрасно. Но если он, бегая где-то там по своим делам, подумал: «Надо купить еды для ее собаки, чтобы она лишний раз не выходила из дому. Пусть отдыхает!» – это просто здорово. Я устроила в квартире сквозняк, чтобы побег банана не перегрелся, и подумала, что Джейсон обо мне помнит. От этой мысли мое сердце чуть не расплавилось (не сам металлический сердечник, не подумайте, а только сталь наружной обшивки).

Он заслужил, чтобы я сделала все, о чем он просит. Все до единой мелочи. И просит-то не так уж о многом. Суть его просьб в том, чтобы я чуть напряглась ради него. Ну что мне стоит время от времени носить юбку! Не умру же я, иногда рассказав о своих чувствах (если обнаружу их в себе). Я вполне могла стать женщиной, которая без макияжа и под душ не станет.

Джейсон и раньше пытался навести на меня лоск, и ему это не удавалось. Он покупал мне ночные рубашки в кукольном стиле, губную помаду – драгоценные дары для других женщин, но не для меня. То, что казалось ему естественными интересами женщины, не было естественным для меня.

Однажды на день рождения он подарил мне склянку с темно-красной дрянью под названием «Всплеск блеска». Из любопытства я намазала губы этой штукой перед тем, как пойти пообедать в ресторан. Там я, дилетант в искусстве макияжа, полчаса улыбалась всем официантам, а потом, случайно заглянув в зеркало, с ужасом увидела, что все мои зубы перемазаны этой краской. Боже милостивый, я смахивала на теток за пятьдесят, у которых вечно губная помада попадает на зубы.

А еще один раз он принес мне из универмага розовую ночную рубашку, которая выглядела великолепно в своей шикарной упаковке, но на мне – омерзительно.

– У тебя все ночные рубашки в дырах, – объяснил он.

Скрипя зубами, я натянула это одеяние. Оно было изготовлено из полупрозрачной эластичной ткани, облегающей тело. Через нее были видны соски, волосы на лобке – в общем, порнография. Она облегала мои бедра, выдавая каждую выпуклость. Хорошенькая розовая ленточка и розовое кружево по краям должны были создать эффект хрупкости и невинности. Но торчащие соски и лобковые волосы притягивали больше внимания. Я не жирная, но в этой штуке смахивала на слона, упакованного для перевозки. В этом наряде отлично смотрелась бы только топ-модель. Надев ее в ту ночь, я не уснула ни на минуту: рубашка оказалась колючей, я как будто лежала в стогу сена.

– Прости, – сказала я Джейсону, доставая свою пижаму из мусорного ведра. – Рубашечка не подходит. Видно, я не кукла Барби.

Как мелко и неблагодарно с моей стороны. Могла бы быть терпимей к этой рубахе. (Она обошлась ему в девяносто фунтов, что в пересчете означает сорок пять фунтов за квадратный дюйм материала.) Но она была мне противна, потому что воплощала идею о том, что истинная дама обязана даже во сне выглядеть соблазнительно. Лично я с этим категорически не согласна. Сон – это то время, когда человек должен расслабиться.

Теперь меня тошнило от стыда за прошлое. Ну, или от ежевичной водки.

Ладно. Я вот что сделаю. Я выполню все требования из списка Джейсона. Я переделаю себя, чтобы сделать ему приятное. Научусь готовить лазанью. Постараюсь трансформироваться из обычной женщины в леди! Я решила переплюнуть Мерилин Монро по части женственности, стать секс-бомбой. И когда я закончу свое преобразование, Люси с ее швейной машинкой, несмотря на всю свою чертову женственность, рядом со мной будет похожа на регбиста!.. О да, чуть не забыла: я ведь еще вознамерилась очистить свою речь.

Во всем этом грандиозном плане была одна маленькая заминка. Я просто не знала, с чего начать и как продолжить.

Поэтому я набрала номер Габриеллы.

Выражение лица невестки заставило меня занервничать: мне-то казалось, что мои планы приведут ее в восторг.

– Не могу понять, зачем такие усилия. Ради Джейсона?

– Габ, я пять лет лодырничала рядом с ним, из-за меня он потерял шанс жить нормальной жизнью с нормальной женщиной… с Люси. – Это имя я добавила, чтобы усилить впечатление. – Сейчас каждому из нас дается второй шанс. Хочу доказать, что могу соответствовать. – Мои слова вроде бы ее не убедили, так что пришлось достать козырную карту. – Может, мы с ним поженимся. Хочу увеличить свои шансы.

Даже если моя аргументация была не слишком логична, после этого заявления Габриелла была убеждена и побеждена. Как я и ожидала, она отреагировала на слово «поженимся», как собака на зов хозяина – забыла обо всем:

– Поженитесь? – ахнула она. – Ханна, я просто сразу не поняла! Боже мой, поздравляю! А-а, ну тогда конечно!

Боже мой! Что делается с людьми при слове «брак»! Они глупеют на глазах. Это тем более смешно, что никто из них не любит ходить на свадьбы.

– Блеск! Значит, можно начинать? Или сейчас у тебя нет времени? – добавила я с улыбкой и надеждой.

По-моему, если у тебя дети младше двадцати лет, то ты занят круглосуточно. Я старалась пореже звонить Габриелле, потому что даже когда мне очень хотелось поговорить, я боялась, что ей совершенно некогда.

А сейчас она вливала огромную порцию розовой комковатой массы с оранжевыми вкраплениями в контейнер для изготовления льда. Вид у массы был тошнотворный, но я знала, что это пюре – блюдо высокой кухни для Джуда, изготовленное моей невесткой. У Габриеллы было около десятка кулинарных книг по детскому питанию, с рецептами вроде лосося в панировке и ножек цыпленка. Этот младенец ел как король, даже не понимая, как ему повезло.

– Вот только сделаю пометку, что здесь лежит, засуну все это вместе с запиской в морозилку и буду свободна. – Говоря это, она пыталась запихнуть подносы в морозилку, уже доверху забитую ледяными кубиками пюре из цыплят в желе и смесью коктейля из креветок с чесночным майонезом. Наконец, захлопнув дверцу морозилки, она выпрямилась и сказала:

– Ну, слава Богу, все в порядке. – Поймав мой озадаченный взгляд, сочла нужным добавить: – Горжусь тем, что Джуд никогда не ест готового детского питания. А поесть он любит! Мне нравится готовить ему здоровую пищу и видеть, как он ее уплетает. Знаешь, когда он не доедает ленч, у меня на весь день портится настроение.

Я улыбнулась ей. Мне лично чуждо стремление к идеалу. Но она именно такая: стремится стать идеальной матерью, женой, хо зяйкой. Ради достижения идеала она готова на любые жертвы. Ее идеальная фигура – результат жесточайших диет. Модный гардероб – немалая часть расходов семьи. Я вдруг подумала о том, что бы делала Габриелла, если бы в ее безупречной жизни появился малейший изъян, и тут же вспомнила:

– У тебя уже есть новая уборщица?

– Еще нет. Но ничего. Я сегодня сама все сделаю.

– Понятно.

Я много чего могла бы сказать по этому поводу, но не стала терять времени. Я попросила Габриеллу сделать мне «полный макияж». В передаче по телевизору я слышала, что подобные таинства, совершаемые между двумя женщинами, – кратчайший путь к искренней сердечной дружбе. Одной оно помогает перенести травму, а другой – исполнить для первой роль жилетки. И все же, несмотря на эту демонстративную фамильярность, я почувствовала, что мы с Габриеллой обменялись меньшей информацией, чем когда-либо за те десять лет, что мы знакомы. Я вдруг поняла, что имела в виду психотерапевт Джейсона, говоря об интимности. Ну да, ты можешь сесть на унитаз при ком-то, но это не значит, что ты поймешь мысли и желания этого человека.

Габриелла, кажется, забыла, что первым условием Джейсона было мое свидание с Джеком. А если и помнила, то это не настолько ее интересовало, чтобы спрашивать о результатах. Удивительно. Меня просто потрясло, до чего мало значат обстоятельства нашей жизни даже для самых близких нам людей. Надо будет напоминать себе об этом время от времени, чтобы не попадать впросак. Лучше вести себя так, будто у тебя вообще нет никакой жизни. Тут я вспомнила, что Джуд в эти выходные впервые был в гостях на дне рождения сверстника.

– Джуду понравилось в гостях? – спросила я.

– Что? А-а! Нет. – Габриелла хлопнула себя по лбу. – Понимаешь, мне казалось, что на приглашении было написано: «в три часа». Они наняли клоунов для развлечения детей. Ну вот, мы пришли в три, а мама Робсона открывает дверь и говорит: «Вы опоздали». А я говорю: «На приглашении стоит «три»». Она клянется, что писала «в час». Но могла ведь и ошибиться. Вернувшись домой, я нашла приглашение. На нем написано: «В тринадцать часов». Черт побери, тринадцать! Можно подумать, Джуд и Робсон в армии служат! Она, видишь ли, немка, так что, может, у них в Европе так принято. Но я-то из Милл-Хилла! Моя жизнь не размечена, как циферблат, на двадцать четыре часа, я… ну ладно, что это я завелась, в общем, он сейчас у моих родителей, они его везут на побережье, так что хотя бы сегодняшний день проведет приятно.

– Отлично, – сказала я. – Не сомневаюсь, ему и вчера было не скучно.

– Просто я не люблю ошибаться. Требовалось сменить тему разговора. И я сказала:

– Значит, тебе повезло, что ты – не я. Она засмеялась.

– Ладно. – Габриелла стала разминать пальцы рук. – Сначала кофе. Потом пойдем ко мне в кабинет, и там разденешься.

– Чего?

Габриелла с упреком взглянула на меня:

– Если я буду твоим стилистом, массажистом и диетологом, мне нужно хорошенько рассмотреть тебя.

– Я не сажусь на диету. Я о диете ни слова не говорила. Я не могу, есть меньше, чем требует организм. Если бы я стала думать, что меня лишат еды, я начала бы есть про запас. Посади меня на диету, и эффект будет обратный: я стану в два раза толще, ты и ахнуть не успеешь.

Может, не похоже, но я очень серьезно отношусь к пище. Бывает, ем шоколад и вдруг вижу, что съела разом всю плитку. Тот факт, что я прохлопала удовольствие и не насладилась вкусом, доводит меня чуть не до слез. О шоколаде, который проскочил нераспробованным, я могу думать целый день.

Габриелла помахала рукой:

– Успокойся, дорогая. Я не говорю о лишениях, я говорю о здоровье. – Как будто это не одно и то же.

Я взяла свою чашку кофе и медленно пошла за ней наверх. Конечно, я не собиралась по-прежнему носить обтрепанные джинсы и серый от старости лифчик. Габриелла – женщина, которая каждый день надевает свежее белое кружевное белье. Она даже называет его каким-то изысканным французским словом, вот какая она стильная! Я напомнила себе, что собиралась пойти на все, чтобы стать достойной Джейсона. Я собиралась переродиться из гусеницы в прекрасную бабочку.

Габриелла взяла из моих рук чашку с кофе и отставила ее в сторону.

– Итак, прежде всего тебе надо снять шапку, Ханна. Ты в ней не смотришься. О, Боже мой, что у тебя с волосами!

На мне была бейсбольная кепка. Она сдернула ее с моей головы, прежде чем я успела ее остановить.

– Парикмахерские стоят дорого, – заметила я. – Подстричь себе челку может каждый.

– Честно говоря, нет.

– Она стала редкой, мне приходится ее все время подрезать.

– Ты просто идиотка. Когда ты это сделала?

– Вчера вечером. Я скучала. По телевизору не было ничего интересного. – Моя невестка скорчила гримасу. Я добавила: – Габриелла, ты должна знать, что я чувствовала себя плохо из-за того… того, как поступила с Джейсоном, понимаешь? Я себя упрекала. И сделала это из угрызений совести.

В общем, я сказала правду. Я все смотрела на свое растение – побег банана, полученный в ответ на мою фальшивку, – и содрогалась.

Габриелла подтащила меня к зеркалу, схватив так крепко, словно боялась, что я убегу.

– Угрызения совести. Угу. Ты похожа на Джима Кэрри в «Тупой, еще тупее». Готова поспорить, ты и сейчас продолжаешь себя винить. Дурочка!

Я переминалась с ноги на ногу. Если честно, с этой челкой я действительно выглядела слегка придурковатой. Меня удивило, что Габриелла видела фильм «Тупой, еще тупее».

– Да, есть немного, – согласилась я тоненьким голосом.

– Во-вторых, я намерена отослать тебя к моему парикмахеру.

– Ты хочешь сказать «во-первых»?

– Нет. Во-первых, тебе надо купить новую одежду.

– Зачем это?

– Потому что к Мишелю, – она произнесла это имя как Ми-и-ишелл, – в тренировочном костюме не пойдешь. Разве что в тренировочном от Диора.

– То есть как? Ты хочешь сказать, что наряжаешься, чтобы пойти к парикмахеру? – Я просто не могла этому поверить! Куда катится мир? Но она закивала головой!

– А как же! И в полном макияже. И еще одно. Ты когда-нибудь выщипывала брови?

– Нет.

– Снимай все с себя.

– Чего?

– Снимай все!!!

Сознавая свою ничтожность, я повиновалась.

Когда я разделась, Габриелла ахнула. Может, у меня вырос хвост, а я не заметила? Но на этот раз я воздержалась от восклицания «чего?».

Габриелла кинулась к телефону и набрала номер:

– Здравствуйте! Говорит Габриелла Гольдштейн. Я записана к Мишелю на завтра. Прошу вас вместо меня принять мою золовку, Ханну. Она лунатик, сегодня ночью постригла себе волосы, да, во сне, бедняга… Только Мишель может ее спасти. Спасибо. Теперь соедините меня, пожалуйста, с отделом водных процедур. Сибилла? Дорогая, это Габриелла. Да. Срочный случай. Нет, не я, моя золовка. Все сразу и бразильский душ. Брови. Усы… – Это уж слишком. Усов у меня не было. И завтра у меня рабочий день.

– А как же работа?

– Возьмешь отгул. – Еще раз, окинув меня строгим взглядом, Габриелла разрешила: – Можешь одеваться.

Слава Богу. Мне было неловко стоять здесь совершенно голой и выслушивать, как мои физические и духовные несовершенства обсуждаются в подобной грубой манере.

– Сибилла? Это опять я. Поняла кто? Нужен маникюр, педикюр. Возможно, обертывание морскими водорослями. И потом через день – «Сен-Тропез». Нет, над лицом я поработаю сама. Да, спасибо. Пока.

Она закончила разговор, с усмешкой взглянув в мою сторону. Я усмехнулась в ответ. «Бразилия», «Сен-Тропез» – слова-то какие. Процедуры с такими приятными названиями не могут мне не понравиться. Габ велела прибыть к ней утром ровно в девять, и я не возражала. В сущности, я этого от нее и ждала. Мне начинало нравиться исправлять несовершенства.

Глава 16

– Прекрасно, а теперь вас не затруднит отодвинуть от меня щечки?

Не знаю, как вы, но я не часто стою на четвереньках на столе, отклячив попу для того, чтобы очаровательной блондинке было легче выдергивать волоски, которыми оброс мой анус. Может, другие, более опытные женщины к этому привыкли. Но лично я, назовите меня как угодно, не могла комфортно себя чувствовать, когда мой анус находился перед чьим-то лицом. Блондинка смотрела прямо в него. Ох, ну и дела: мой шоколадный глаз в сантиметрах от ее носа в форме трамплина! Трудно поверить, что человек может добровольно согласиться на такую работу. И ведь она не извращенка. Обычная женщина. Что-то здесь не так.

Я покраснела вся, от затылка до пяток. Как минимум все мои четыре щеки залились краской. Когда она выдирала волоски из моих ног, я еще могла рассказывать о своих успехах на работе несмотря на некоторое смущение. Я болтала о том, как мы обследуем место преступления, о Вегасе, о Майами, новых фильмах и т. д. Но болтать при этой процедуре? Я не проронила ни слова! Вести светскую беседу в такой ситуации было невозможно.

Я не издавала ни звука, как партизан. Действия блондинки заставили меня умолкнуть, как прямое попадание пули. При всем желании, я из себя и слова не смогла бы выдавить. Изобретатели этой процедуры плевать хотели на человеческое достоинство. Ни красивое название, ни шикарный кабинет, ни обходительность персонала не могли изменить ужасающей сути происходящего. Чудовищное чувство стыда заставило забыть о боли, которая воспринималась бы как невыносимая, если бы я испытывала ее в другой ситуации, – скажем, в иракской тюрьме.

Допустим, где-то есть Бог, и сейчас Он смотрит сверху на меня (надеюсь, не смотрит). «Вот наказание за твои грехи!» – скажет Он. Я готова была убить Габриеллу! Я убила бы ее несколько раз, по разу за каждую процедуру, которую мне сегодня довелось пройти. Весь этот день был сплошным ужасом с того самого момента, как я встретилась с ней утром.

К моему удивлению, дверь открыл Оливер с Джудом на руках. Джуд был в модном белом хлопковом комбинезоне, при виде меня он заорал – не знаю, от страха или от восторга.

– Ты, почему не на работе? – спросила я (Оливера, не Джуда).

– А ты?

– Взяла отгул.

– Ну а я – внештатник, ты забыла?

Он осторожно опустил Джуда на пол. Я никогда не видела ребенка с такими толстыми ножками. Даже бедра у него были в складочку – такие пухлые! По какой-то причине это производит невероятно приятное впечатление.

– Пойди, дорогой, посмотри, что делает мама, – отправил его Олли, и Джуд заковылял на своих пухлых ножках.

Впервые услышав, как Олли разговаривает с Джудом, я изумилась: никогда не было у него такого ласкового голоса. Но сегодня, когда он произнес это «пойди, дорогой, посмотри, что делает мама», у меня горло свела болезненная судорога, словно кто-то зацепил меня петлей за шею и потащил. Захотелось лечь на пол и завыть.

Почему – не знаю.

Я поперхнулась и уставилась на Олли, как будто на его лице был написан ответ, но он только ухмылялся и шевелил ушами – этому трюку он научился лет в семь, и я считаю это вершиной его достижений, хотя кому-то шевеление ушами может показаться ерундой. Я сдержанно улыбнулась, и тут появилась Габриелла, таща Джуда как-то боком.

Она мигом загнала меня наверх и начала вещать о правильном применении кремов для лица. Выяснилось, что их не надо смешивать ни с краской, ни с ядовитыми ягодами, над ними не надо произносить заклинания, надо просто нанести их на лицо. Пока она вещала о питающем и увлажняющем, сокращающем морщинки и предотвращающем рак, дарующем вечную молодость и красоту снадобье под названием «Смягчающий крем Долфин Ароматик» (или что-то вроде этого), во мне шевелилось смутное подозрение в том, что Габи лично заинтересована в продаже этой гадости. Оно превратилось в твердую уверенность, когда она назвала цену баночки – сорок пять фунтов. И добавила аргумент, который, видимо, должен был убедить меня окончательно:

– Обычно чем меньше баночка, тем дороже и лучше.

– Габриелла, послушай, – начала я. – Это ведь… Я хочу сказать… это масло, вода и розовая краска. Это… это… упакованный в красивую банку вазелин! Понимаешь, в секретных лабораториях сидят псевдоученые в своих белых халатах и разрабатывают планы, как содрать с нас кучу денег ни за что…

Рот Габриеллы превратился в прямую тонкую линию. Да, она точно с ними заодно! Все эти дорогие кремы рассчитаны на идиоток. Это видно даже из инструкций к ним: «Чистыми пальцами возьмите каплю крема размером с горошину…» Я знала, что пытаться переубедить Габи бессмысленно, но все равно не могла остановиться.

– Значит, когда у Джуда раздражение, ты мажешь его этим кремом, да? Но ведь для него – все только самое лучшее! Почему тогда ты травишь его этой гадостью? Ведь ему, пожалуй, может не понравиться, когда он подрастет, начнет смотреть телевизор и узнает, что ты смазывала ему кожу отходами нефтяной промышленности. И что ты тогда ему скажешь?

– Ты хочешь, чтобы я помогла тебе произвести впечатление на Джейсона? – заорала Габриелла.

– Прости. Действуй, как намечено.

– Вот «Живанши» – увлажняющий тоник для баланса кожи, это спрей, его разбрызгивают на очищенное лицо.

Мне очень хотелось спросить, с каких это пор слово «умытое» стало плохим? Слово «очистить» звучит как-то по-библейски, как будто эти ученые-косметологи считают женщин средоточием скверны. Я промолчала на этот счет, и правильно сделала, потому что Габриелла неожиданно прыснула из баллончика мне прямо в лицо какой-то химией. Было ощущение холода и чего-то мерзкого, будто мне в лицо плюнули.

Потом она потащила меня в торговый центр на Брент-кросс. Многие мои друзья в детстве провели в этом центре больше времени, чем дома. Потому что традиционно мамаши северо-западной части Лондона используют его детскую комнату как альтернативу тюрьмы для своих детишек. Этот торговый центр – настоящая обитель зла. Супруги входят в его двери, держась за руки. Спустя пару минут они уже вцепляются друг другу в горло. Это Бермудский треугольник, где исчезает счастье.

Я не была в нем много лет и с грустью убедилась, что он ничуть не изменился. Насколько я помнила, надо было иметь определенную закалку, чтобы выжить в этом магазине. Габриелла втащила меня в него – там было полно подростков лет четырнадцати, среди которых я почувствовала себя тыквой на поле с морковью, – и буквально заставила меня облачиться во что-то асимметричное. А потом, когда я уже думала, что страшнее пытки быть не может, она повезла меня в город и сдала этой Сибилле. Славо Богу, что меня не подвергли обертыванию водорослями в тот же день, когда делали восковую эпиляцию ног и зоны бикини. «Отлично, – пошутила я, – никогда не любила водорослей, всегда вынимаю их из салата».

Сибилла странно взглянула на меня. Скорее всего, ее взгляд говорил: «Вы мне отвратительны».

В конце день, изучив все, что она со мной сделала, я вспотела от стыда. Я стала смахивать на порнозвезду. И обратного пути не было. Сибилла теперь могла прикладывать ко мне свои водоросли и проводить свой «Сен-Тропез». Она мне объяснила, что это такое. Я могла бы, даже за меньшие деньги, слетать в Индию и подхватить амебную дизентерию – эффект был бы тот же. Позвонила Габриелла:

– Ну, как самочувствие? – По ее тону легко было понять, что она надеется услышать слова благодарности.

– Чувствую себя… – я умолкла на секунду, – лысой.

Габриелла хихикнула.

– А Мишель – звезда, согласись!

У меня сами собой поджались губы. Из лап Сибиллы я была передана вооруженному бритвой Мишелю, грубому французу. Казалось, состояние моей челки он воспринял как личное оскорбление. А через пять минут лихорадочной суеты он сделал мне стрижку, превратившую меня в нечто среднее между Майрой Хиндли [5]5
  Майра Хиндли (1942–2002) – известная в Великобритании маньяк-убийца, совершала преступления в юном возрасте.


[Закрыть]
и ее мамой. Теперь у меня было то, что, кажется, называется баки. Я сорок минут проторчала под сушилкой, стараясь втиснуть их в остальные волосы.

– Теперь слушай меня, – говорила Габриелла, – мне надо идти, через пять минут придет клиентка. Но я вот что хотела тебе сказать: если хочешь научиться готовить, чтобы найти путь к сердцу Джейсона через желудок, или как там это говорится, я тебе не помощница. Я готовлю только детское питание. Но зато я знаю отличную тетку.

– Да что ты! – умилилась я. – А она не откажется помочь? Мне ведь нужно узнать, не только как приготовить обед, но еще и как его подать.

– Я вижу, ты серьезно взялась за дело.

– Еще бы. Именно серьезно. Я намерена предоставить Джейсону то, чего он… хочет.

И еще я намеревалась избавиться от чувства вины. Несмотря на бразильянство и баки, оно никуда не делось. Оно было тут, свернулось в душе как змея.

– И папе.

– Не поняла.

– Ты ведь хочешь восстановить отношения с Джейсоном, чтобы сделать приятное папе, так ведь?

– Ну да, – не станешь ведь спорить с отцом, который хочет лучшего мужа для дочери, – согласилась я.

– Можно задать вопрос? Сколько времени продлится твое пребывание в этом новом амплуа? Пока смерть не разлучит вас с Джейсоном? Или до конца следующей недели, когда тебе надоест готовить фрикасе и ты пошлешь все к черту?

Какое там фрикасе? О чем она? Пришлось возразить:

– Можешь не сомневаться, не такой я человек, чтобы пренебречь своими потребностями. На данный момент моя потребность – Джейсон. Насколько он счастлив, настолько и я.

– Видишь ли, – уныло произнесла Габриелла, – так принято говорить. Но я точно знаю, что все это неправда.

Я тоже не считаю это правдой. Каждый дурак знает, что это пустые слова. Ты полагаешь, что, говоря так, производишь впечатление сказочно счастливой, но на самом деле это больше свидетельствует о твоем личном проигрыше. Даже если ты кого-то очень любишь, его счастье никогда не заменит тебе твоего. Оно может вообще не совпадать с твоим. Если бы у всех супругов оно совпадало, я осталась бы без работы. А в данном случае мне хотелось быть искренней, но подвернулось шаблонное выражение. Что же касается ублажения Джейсона до конца моей жизни… ну, может, меня переедет автобус до того, как мне стукнет сорок! К тому же вряд ли это реально – соблюдать режим очистки, увлажнения и уснащения тониками дольше месяца, не обанкроться при этом; но я на самом деле собиралась попробовать. Я хотела узнать, что скажет Джейсон, когда изо дня в день я буду подавать ему жареных цыплят на высоких каблуках (на каблуках – я, а не цыплята).

У нас с Джейсоном были все шансы для создания счастливой семьи. Я сознавала, что в последние пять лет ничего не сделала для укрепления наших отношений, он же потратил на это много сил. Если бы я также приложила хоть немного усилий, мы с ним могли бы жить в мире и согласии. Поэтому я должна теперь сделать все возможное и невозможное, даже цыплят научиться жарить.

– Эй, Габи? Ты тут? У тебя настроение как будто испортилось. Ты все еще не ешь углеводы?

Совсем недавно Габриелла пришла ко мне, а у меня был хлеб из итальянской кондитерской, похожий на наш чайный. Инстинкт мне подсказывал, что Габриелле он понравится. Ставлю его на стол вместе с маслом и сыром, а по выражению ее лица можно подумать, будто я подала ей волчьи ягоды или мухоморы. «Прости, Ханна, – извинилась она, – но для меня этот хлеб – как яд. Он же белый, в нем пустые калории. А индекс угрозы гликемии в нем около сотни». – И принялась за сыр. Я ела этот хлеб, ожидая после каждого куска, что упаду замертво.

– Да не в этом дело. Со мной все в порядке. Просто я устала. Но тем не менее… Приходи завтра в восемь, когда Джуда уложим спать. Дам тебе урок на тему «Как стать идеальной женой для Джейсона». – Она помолчала. – Постучи, не звони, чтобы не разбудить ребенка, – добавив это, она повесила трубку.

Я только покачала головой. Вот уж кто при любой качке найдет для себя устойчивое положение.

Моя прическа не произвела фурора на работе только потому, что на этот раз, для разнообразия, объектом насмешек избрали другого. Один из наших внештатных сотрудников, Рон, вел слежку из фургона, стоящего через дорогу от дома объекта, и после семи часов монотонного времяпрепровождения, прерванного только единожды – ребенок сорок минут бросал теннисный мячик об стенку машины, – он решил перекурить. Кто-то в соседнем доме, заметив дым, решил, что фургон горит, и позвонил пожарным. Перекур Рона прервали шесть громил в шлемах, взломавшие двери фургона и обрушившие на Рона с близкого расстояния десять тонн пены.

Рону пришлось соврать им, что жена не разрешает ему курить дома, поэтому он заперся от нее в фургоне.

Они, естественно, поверили, потому что мужчины убеждены, что все жены такие. Я не стала бы их обвинять, я в душе тоже так считаю.

Звоня в двери дома Олли и Габи, я вдруг задумалась: кем я, собственно, намереваюсь стать? Традиционной женой? Хорошей женой? Несчастной женой? Или смесью из всего этого? Как выразилась однажды Мартина:

– Я стала смесью самой себя.

Я не хотела стать производной разных вариантов жен. Все, что я делаю, убеждала я себя, расширяет мой опыт. Если некоторым мои действия покажутся немного раболепными и антифеминистскими, я напомню им, а заодно и себе, что я проявляла к Джейсону недостаточно уважения… раньше. Как-то это надо было компенсировать.

– Тебе же сказано было – стучать! – Габриелла сказала это так громко, что могла сама разбудить всех детей в округе. И, втаскивая меня за руку в дом, спросила: – Почему ты еще белая? Что случилось с твоим «Сен-Тропез»?

– Я запишусь на завтра, – солгала я. – Нет, я сама это сделаю. Не доверяю тебе.

Мы сердито смотрели друг на друга.

Потом я заметила на полу сумку синего цвета с изображением якоря и желтой веревочной бахромой. Я съежилась:

– Это чье?

– Ханна, я… – начала Габриелла.

– Привет, – закричала моя мама, выглядывая из-за кухонной двери, и улыбаясь своей самой доверчивой улыбкой. – Это я!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю