Текст книги "Академия отвергнутых. Худшая на отборе (СИ)"
Автор книги: Анна Дрэйк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)
Глава 8 – Первое задание
Так нужно что-то сказать, чтоб Император успокоился, а то даже страшно представить куда его заведет фантазия.
– Конечно, Ваше Величество, Император может иметь наложницу, – я мило улыбаюсь. – А знаете, что он еще может?
– Интересно послушать, – прикладывает палец к подбородку Бэрсинар.
– Он может не иметь наложниц, – я развожу руками. – Неожиданно, правда? Возможности Императора действительно поражают.
Уголки губ Бэрсинара еле уловимо дергаются то ли в гримасе раздражения, то ли в сдерживаемой ухмылке.
С ним не понять. Слишком каменное лицо.
Но совершенно внезапно проявляет активность Катарина, которая бросается вперед и обогнув стол, буквально встает передо мной, загородив от Императора.
– Ох, прошу прощения, Ваше Величество, будьте милосердны и не сердитесь на Эмили. Она же из простых. В высшие круги выбилась только благодаря своему мужу – лорду Джозефу Райсу.
Бэрсинар хмурится.
– Мужу? Это еще что значит? В отборе невест участвует замужняя женщина?
– Да нет, что вы. Никто бы никогда не допустил подобного, – Посмеивается Катарина. – Просто бедняжка обладает настолько ужасным характером, что её супруг выдержал только месяц, а после сдал в академию отвергнутых на перевоспитание, – она прокашливается в кулак. – Ну, а потом вероятно осознал, что его терпению пришел конец и развелся с ней. А несчастная Эми все еще его любит. Так страдает, ах, – она как заправская актриса театрально прижимает руки к сердцу.
– Вот это сострадание, – я смещаюсь чуть в сторону и отвечаю ей такой же “искренней” улыбкой. – Кто бы мог подумать, что в этой маленькой груди, бьется такое большое сердце.
– Почему это в маленькой? – оскорбляется Катарина. – У меня идеальная грудь. Быть может, Император, желает убедиться? – Бросает она томный взгляд на Бэрсинара.
– Вот это самоотдача, – я несколько раз киваю, изображая вдохновение.
Император снова поражает своим умением сохранять невозмутимость.
– Убедиться само собой можно, – он склоняет голову к плечу. – Но всё ведь познается в сравнении, не так ли? – Снова взгляд на меня от которого мне не по себе.
Чего он никак не уймется?
– Я плохой вариант для сравнения. – На всякий случай отступаю назад. – Знаете, природная скромность не позволяет. И вообще, я не достойна такой чести и всё такое прочее. Что ж, меня зря муж на исправление сдал?
Император на удивление хмурится:
– Это что же за академии у вас в Астэриале такие, куда мужья жен сдают?
– Ну, официально – это академия Благочестивости, – я развожу руками. – Где из безнадежных девушек, делают чуть менее безнадежных.
– И как? Успешно? – Прищуривается Бэрсинар, на что я лишь прикрываю ресницы и скромно улыбаюсь. – Это вам судить, Ваше Императорское Высочество.
Он лишь хмыкает, а после снова хмурится:
– Но раз ты была замужем, а теперь снова на отборе невест, так скоро после разрыва, выходит мужа ты своего не любила? Как же тогда мне надеяться на твои чувства?
Сама не знаю почему, но при воспоминании о Джозефе у меня болезненно стягивает горло. Будто кто-то душит невидимой рукой. Но я всё же нахожу в себе силы улыбнуться и ответить:
– Никак, Ваше Величество. Мужа я любила и люблю наверное до сих пор. Но это неважно. В любом случае, я так поняла, что чувства женщины – это последнее, что вас интересует в этой самой женщине.
Бэрсинар прищуривается:
– На основании чего такие странные выводы?
– Ну, вам нужна достойная жена-императрица для политического влияния – это раз, – начинаю я загибать пальцы. – Истинная – для рождения наследника и укрепления власти – это два. Ну и наложница для удовлетворения желаний – это три, – я развожу руками. – Прошу прощения, но нигде нет и намека на чувства.
И снова Бэрсинар обжигает меня взглядом потустороннее синих глаз, после чего медленно склоняется к моему уху и шепчет:
– Забыла еще про одно требование. Самое важное – это покорность.
Такая близость вызывает странные мурашки по коже. Я не привыкла, чтобы какой-то мужчина, кроме бывшего мужа находился рядом со мной на таком неуловимом расстоянии.
Поэтому, сглотнув воздух я делаю очень быстрый шаг назад:
– В таком случае, я вам точно не подхожу. Наверное мое присутствие на отборе дальше не имеет смысла.
– Так просто сдаетесь? Какое разочарование, – цокает языком Бэрсинар. – Я ожидал большего. Или всё дело в отсутствии на столе мяса?
Хм, а этот Император тот еще манипулятор, да?
– В любом случае, так просто с отбора я вас не отпущу. Вы должны провалить хотя бы один этап.
– О, ну это я с удовольствием, – киваю я с уверенностью.
– К слову, – Бэрсинар поднимает голову и окидывает взглядом всех на веранде. – Пока мы с вами беседовали, как раз шла подготовка к первому этапу. Он произойдет сегодня в полночь. И это бал. Вот только, – он усмехнулся. – Все ваши наряды были временно изъяты, а в том в чем вы одеты сейчас – появляться на балу запрещено.
Поэтому, – он взглянул на кристальные часы, висящие на колонне. – У вас есть ровно пять часов, чтобы решить эту проблему. Кто не справится, тот покинет отбор уже на первом этапе. Желаю удачи и вдохновения, дамы, – Бэрсинар едва заметно кивает, а его глаза вновь бликуют необычным для нашей империи почти магическим светом.
Он разворачивается в полнейшей тишине и спокойным уверенным шагом покидает веранду.
Но едва за Императором закрываются двери, как воздух сотрясают истеричные выкрики Катарины, Вероники и Луизы, которые начинают метаться вперед – назад наперебой предлагая варианты того, где и как достать платье в такой короткий срок.
Ко мне подходит Лара и неуверенно кладет мне ладонь на плечо:
– Ну и что делать, Эми?
Я пожимаю плечами, все еще глядя на дверь веранды за которой скрылся Бэрсинар, после чего улыбаюсь:
– Предлагаю заняться действительно важным делом, – отодвигаю стул и сажусь за накрытый стол. – Наконец-то нормально поесть.
Глава 9 – Творческий полёт
Первыми выскакивают Вероника и Луиза, переговариваясь на ходу, а я в этот момент с удовольствием отправляю в рот вкуснейший маринованный грибочек с сыром.
– Лар, ты тоже поешь. – Оборачиваюсь я к подруге.
– Совсем ненормальная, – цедит Катарина, проходя мимо меня к двери, но внезапно останавливается и на удивление сильно сжимает моё плечо. – Ты б поменьше с Императором говорила. Слишком много внимания привлекаешь. Чтоб платье себе отыскала самое худшее из возможных, поняла меня? И ты тоже, – бросает она испуганной Ларе, после чего делает шаг к двери и едва не сталкивается с официантом, который несет несколько блюд на подносе.
– Лучшие отбивные и окорока для мисс Эмили Хотт, – торжественно объявляет он, ставя передо мной всю красоту, источающий божественный аромат от которого желудок жалобно урчит.
– О, чудесно, отбивнушечки мои, – я радостно потираю ладони в предвкушении, но на мгновение хмурюсь и поднимаю взгляд на официанта. – А вообще, странно. Нам Император уже задание на отбор дал. Я вполне могла уже уйти готовиться к нему.
– Его Величество сказал, что Вы точно не уйдете пока не поужинаете, – с поклоном ответил официант, а я от удивления поднимаю бровь.
Очень интересно. Это когда Бэрсинар меня успел так хорошо понять?
– Эми, – Лара осторожно присаживается рядом. – Наверное нам всё же стоит заняться платьями.
– Поешь и займемся. Тем более, что вариантов особых нет. Что-нибудь сообразим.
Я смотрю на стол, и в голове мелькает идея, которая одновременно и сумасшедшая, и захватывающая.
– Лара, – я поворачиваюсь к подруге с улыбкой. – У меня есть безумная мысль
– Именно этого я и опасалась, – тяжело вздыхает Лара. И что ты снова придумала?
– Мы можем использовать то, что у нас под рукой. Ограничений на материал же нет, верно? Листья и трава – почему бы и нет?
– Я думала ты предложишь сделать себе платье из мяса, – хихикает Лара.
– Нет, тогда бы в бальный зал я бы уже пришла без него, – тоже посмеиваюсь я. – Съела бы по пути.
– Ну, я думаю вся мужская часть дворца во главе с Императором была бы только за, – продолжает шутить Лара, а после внезапно кивает.
– Знаешь, да. Считаю, что попробовать стоит.
Доев то, что было на тарелках, мы с Ларой берем у прислуги необходимые инструменты и отправляемся в сад.
Хорошо, что листья и трава еще достаточно сочные, а не сухие. Иначе было бы больше проблем.
Я взяв ножницы, аккуратно отрезаю большие сочные листья с ближайших деревьев. Лара собирает длинные стебли травы, из которых планируем сделать основу.
После чего усаживаемся в уголке сада и погружаемся в работу: она плетет каркас из травы, который послужит основой нашего наряда, а я размещаю листья в разные позиции – одни служат фоном, другие – декором.
Два часов спустя передо мной настоящее произведение искусства. Это платье – само воплощение природы: зелёные оттенки переплетаются красными и золотыми листьями.
– Давай добавим цветов для изюминки?»
– предлагает Лара.
Я соглашаюсь. Несколько ярких соцветий теперь украшают платье, придавая ему ещё большее очарование. Тонкая лоза превращается в пояс, а одна веточка с мелкими цветочками – в браслет на моей руке.
– Так, а теперь ты, – выставляю я палец. – Мы еще успеваем
Лара тут же тушуется.
– Да нет, я наверное лучше вообще не пойду.
– Еще как пойдешь. Или хочешь, чтоб я одна в такой красоте вышагивала? – Прищуриваюсь я. – Не-не, возражения не принимаются. Давай. У нас еще здесь полно цветов. Тем более, ты ведь так любишь живопись. Вот и давай, создай шедевр для себя самой.
Лара чуть краснеет, но потом кивает.
– Хорошо, давай.
Мы приступаем к работе уже над её импровизированным платьем.
Между нами царит дух творчества и немного сумасшедший настрой, который только подогревает веселье.
– Знаешь, – усмехается Лара, плетя очередной ряд травы, – если я когда-нибудь выйду замуж, хочу платье именно из листьев. Добавим ещё парочку бабочек – и будет просто шик!
Я не могу удержаться от смеха:
– Тогда твоя свадьба точно попадёт в раздел самых обсуждаемых событий года: "Невеста-эльфийка покорила не только сердце жениха, но и всю флору вокруг!”
Мы перешучиваемся, пока я пытаюсь прикрепить пышный букет цветков к верхней части платья.
– Как думаешь, эти травинки придадут мне больше загадочности или сделают похожей на ходячий гербарий? – подмигиваю я ей.
Лара делает вид, что серьёзно задумалась: – Скорее второе. Но зато ты точно будешь самой оригинальной дамой на Бал-маскараде.
Мы не можем перестать смеяться.
Едва мы заканчиваем наши шедевры, я встаю на ноги и принимаюсь кружиться, показывая результат работы.
– Эми, осторожнее! С такой скоростью листья могут слететь раньше времени! Или ты всё же решила заявиться на бал обнаженной? – лукаво замечает Лара.
– Я пока в раздумьях, – весело отвечаю я.
– Пожалуй, это самый красивый наряд, который я когда-либо носила, – признается Лара, восхищенно рассматривая себя в отражении.
Я улыбаюсь, чувствуя гордость за нашу работу. Я смотрю на часы и понимаю, что время уходит.
– Нам нужно поторопиться! – говорю я, подгоняя её. – Бал начнется очень скоро, и мы должны быть готовы.
Наспех уложив волосы, мы направляемся в зал.
И прямо перед дверьми туда, Лара, крепко сжимает мою ладонь:
– Спасибо, Эми, – шепчет она, – за то, что веришь в меня и что поддерживаешь. У меня никогда в жизни не было такого человека.
– Зато теперь есть, – улыбаюсь я в ответ. – Ну, идем всех поражать.
Когда перед нами открываются огромные двери бального зала я едва не слепну.
Внутри всё кажется сказочным: потолки украшены кристаллами, мерцающими в свете сотен свечей, а стены обиты роскошным бархатом глубоких винных оттенков. Пол покрыт зеркальной плиткой, отражающей свет люстр как звёзды на ночном небе.
Зал полон гостей и само собой остальных претенденток, каждая из которых выглядит как произведение искусства. На них наряды из атласа и шёлка, расшитые жемчугом и драгоценными камнями.
Наверняка их посыльные соревновались в скорости покупки и доставок нарядов во дворец.
Но само собой особенно выделяется Катарины.
Молодая герцогиня Орсон облачена в платье ярко-красного цвета. Материал её наряда переливается как раскалённый металл, а длинный шлейф сворачивается за ней, словно языки пламени. Её осанка и гордый взгляд говорят о полной уверенности в своей победе.
Она подходит к нам с притворной улыбкой:
– О, девочки, вы просто очаровательны! Кто знает, может быть, в следующий раз получите приглашение на бал садоводов?
Её замечание вызывает у окружающих тихий смех.
Ох, в другом моменте я бы непременно ответила ей так как могу. Но сейчас я в некотором роде работаю на неё, поэтому приходится сдерживаться.
Но всё же дерзкая улыбка мелькает сама собой:
– Благодарю за комплимент, Катарина. Мы просто решили, что стоит попробовать что-то более натуральное и живое – вдохнуть немного свежего воздуха в этот зал. И кстати, будь осторожна, а то еще платье на тебе загорится, когда снова увидишь Императора. Будет очень жаль такую красивую ткань.
Катарина делает шаг назад и невольно сжимает губы, но вскоре её лицо расплывается в злорадной улыбке.
– Удачи вам обеим, – произносит она с насмешкой, – вам понадобится.
Я отвожу взгляд от неё и ощущаю, как вокруг зала нарастают разговоры и смех. В этот момент двери зала распахиваются, и в комнату входит Император Бэрсинар. Все взгляды мгновенно обращаются к нему, и атмосфера в зале меняется.
Он выглядит величественно, облачённый в тёмно-синий камзол с золотыми вышивками, черные волосы аккуратно уложены, а холодные насыщенно синие, проницательные глаза обводят толпу.
Я чувствую, как сердце невольно замирает. Его присутствие наполняет зал магией и напряжением. Он останавливается, смотрит на нас, и я ощущаю его взгляд, словно он проникает в самую душу.
Катарина, заметив его, тут же меняет своё поведение. Она подходит к нему с притворной грацией, её голос становится сладким и лукавым:
– Ваше Величество, как приятно видеть вас на нашем балу! Мы так ждали вашего появления.
Бэрсинар, не обращая внимания на её фальшивую любезность, поворачивается к нам. Его взгляд останавливается на моём платье, и я чувствую, как волнение охватывает меня.
Почему-то кажется, что он вот-вот со мной заговорит, но он обращается сразу ко всем:
Император слегка поднимает руку:
– Добро пожаловать в мой дворец. Сегодняшний вечер полон сюрпризов, я вам гарантирую, так почему бы не начать их прямо сейчас? Поэтому, объявляю начало лунного бала и первый танец.
Зал взрывается величественной мелодией, а Бэрсинар проходит мимо Катарины и с легким, полным достоинства поклоном, протягивает мне руку:
– Леди Хотт, окажите мне честь?
Я буквально кожей чувствую прожигающей ненавистью взгляд Катарины да и вообще всех присутствующих кроме Лары.
Первый танец Императора со мной? Но почему?
Я что плохо справляюсь с заданием герцогини?
Так, нужно срочно сделать что-то безумное и исправить ситуацию.
Катарина Орсон



Глава 10 – Императорский приказ
– Конечно, Ваше Величество, – я с удивлением замечаю, что не сразу решаюсь ответить на приглашение Бэрсинара.
Как будто прикосновение к нему, может грозить мне чем-то особенно опасным.
Но всё же, собравшись с духом, я вкладываю свою ладонь в его.
Музыка заполняет зал, и первые аккорды величественной мелодии разливаются по воздуху, мое сердце начинает биться быстрее. Император Бэрсинар, с грацией и уверенностью, выводит меня на середину танцевального зала.
А я пытаюсь на ходу придумать, что же такого сделать, чтобы подтвердить звание худшей.
Упасть? Наступить на ногу Императору? Внезапно начать петь?
В принципе, все три варианта меня устраивают, поэтому начну по порядку.
Я делаю неловкий шаг настраиваясь на падение, но дракон, настолько легко и непринужденно подхватывает меня за талию, будто бы уже заранее знает, что я собираюсь исполнить что-то подобное.
И чтоб меня! Бэрсинар посылает мне такой лукавый взгляд, что я и вправду начинаю думать, что он догадался.
Про мясо и мой ужин понял, про мою попытку упасть тоже.
Какой-то слишком проницательный у нас Император. Меня это начинает нервировать.
В этот момент музыка усиливается новыми аккордами, Бэрсинар одаривает меня пристальным взглядом своих нереальных, магическо синих глаз и мир вокруг нас будто растворяется – остаемся только мы и музыка.
Первый шаг легкий и плавный, словно мы вместе скользим по воздуху. Я ощущаю, как рука Императора уверенно обнимает мою талию, а его взгляд проникает в самую душу. Он ведет меня по залу с такой уверенностью, что кажется, будто мы танцуем уже не в первый раз.
– Весьма занимательный наряд, – произносит он, наклоняясь ближе, так что его дыхание касается моего уха. – Это платье подчеркивает все твои прелести. Но если желала подчеркнуть свою связь с природой, то был вариант показать свою естественность и раскрепощенность еще больше. Не скрывая ничего.
Потрясающее заявление. Хотя, чего ждать от мужчины, которому подавай и супругу и истинную, и наложницу сразу?
– Прошу прощения, но наряд о котором вы говорите предназначен только для особенного зрителя, – я медленно приподнимаю уголки губ и с вызовом смотрю на него. – И в куда более уединенном месте.
Мы движемся в ритме мелодии. Но наш танец мне самой больше напоминает опасную схватку.
Движения Императора точны, выразительны и молниеносны. И каждый раз, когда он притягивает меня к себе всё ближе, я чувствую, что проигрываю ему.
А танец становится всё более страстным и откровенным.
Бэрсинар притягивает меня ближе, и я, не в силах устоять перед его напором, подчиняюсь его движениям полностью.
Когда он наклоняется ко мне, чтобы шепнуть очередной неприличный намек, я ощущаю, как его голос обвивает меня, словно магическая нить.
– Разве, существует кто-то особеннее Императора? – Изгибает он бровь. – А насчет уединенного места, то это легко устроить, Эмили.
Я чувствую, как его слова проникают в меня, и смущение вновь меня окутывает. В ответ я пытаюсь сохранить уверенность:
– И всё же нужно быть кем-то еще более особенным, чем Император.
– И кем же? – Ухмыляется Бэрсинар.
– Мужчиной, которого я люблю.
На мгновение Император останавливается и, глядя мне в глаза, произносит:
– Что за странная игра в недоступность? Ты уже была замужем, Эмили. А значит, изображать целомудренную деву смысла нет. – Снова плавное движение ко мне и Бэрсинар настойчиво шепчет мне на ухо. – Я хочу тебя. Сразу захотел. Поэтому, после этого бала, жду тебя в своей спальне. Тебе будет оказана честь провести ночь в постели Императора.
Слова Бэрсинара звучат как рокот грома в тишине, и в этот момент мир вокруг словно останавливается. Я чувствую, как замирает сердце, а в душе поднимается буря эмоций. Взгляд Императора полон решимости и страсти, и я осознаю, что он не шутит.
– Жду тебя в своей спальне, – повторяет он, и его голос звучит так, будто каждое слово – это заклинание, которое не оставляет мне выбора.
Я с трудом отвожу взгляд от его синих глаз и пытаюсь собрать мысли в кучу. Как я могла позволить себе так далеко зайти? Я не готова к такому повороту событий, но его уверенность и притяжение словно завораживают меня.
– Ваше Величество, – произношу я с легкой дрожью в голосе, стараясь сохранить достоинство. – Неужели вы думаете, что можно так просто взять и забыть о всех правилах и условностях?
– Правила созданы для того, чтобы их нарушать, – отвечает он с улыбкой и прижимает меня к себе ещё теснее, так что я чувствую его тепло и силу. – Особенно когда речь идет о желании. Моём желании.
Я чувствую, как внутри меня борются страх и волнение, но в глубине души появляется искушение. Бэрсинар – не просто Император. Он – загадка, и его притяжение становится все сильнее. Я хочу узнать его ближе, но потерять себя саму и уступить мужчине еще раз в своей жизни – боюсь гораздо сильнее.
Я пытаюсь найти слова, чтобы ответить, но они застревают у меня в горле.
На моё счастье музыка исполняет последние ноты мелодии и я складываю губы в легкую улыбку.
С невесомым прикосновением к его плечу, я делаю шаг назад и слегка наклоняю голову:
– Благодарю за возможность разделить этот удивительный момент с Вами, Ваше Величество. И позвольте сказать, что ваша последняя шутка была просто великолепна. У вас замечательное чувство юмора.
После этих слов я изящно выскальзываю из круга внимания Императора и направляюсь к столам, стоящим у левой стены Сердце колотится быстрее обычного от пережитого напряжения.
Меня почти сразу догоняет Лара:
– Я не слышала всего разговора, – начинает она шепотом. – Но вижу по твоему лицу – было жарко?
Я лишь киваю в ответ:
– Даже с перебором. Теперь мне нужно срочно поесть, чтобы успокоиться. А лучше – выпить.
Пока я выискиваю глазами что-нибудь спиртное, рука уже сама тянется к клубнике, которую я обмакиваю в шоколаде
Но едва слизываю его языком с ягоды, как над головой раздается знакомый окутывающий баритон.
– Эмили, ты не собираешься делиться?
Вздрогнув, я оборачиваюсь и вижу Императора, который наблюдает за мной с искренним интересом.
Да чего он привязался ко мне, демоны его дери?!
– А разве здесь мало другой клубники? – Изгибаю я бровь.
– Я хочу именно твою, – ухмыляется Бэрсинар, после чего обхватив мое запястье подносит его вместе с клубникой к своим губам и откусывает кусочек:
– Сладко и необычно, – он смотрит на меня чуть потемневшими глазами. – Как я и предполагал. И кстати, – Бэрсинар склоняется к моему уху. – Даже не думай ускользнуть. Считай то, что я тебе сказал во время танца – императорским приказом. Даже не вздумай ослушаться меня. Поверь, в гневе я тебе не понравлюсь.
– Да вы и так мне не особо-то по вкусу, – срывается с губ само собой.
Бэрсинар ухмыляется.
– Ты поменяешь свое мнение. Или вкус. Уж не сомневайся.









