Текст книги "Белый Ворон: Малыш (СИ)"
Автор книги: Андрей Щербинин
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 35 страниц)
Глава 31
Комендант лично принёс Спайку телефон.
– Кривой приказал дать вам телефон, – сказал он, протягивая маленький аппарат, – можете звонить, куда сочтёте нужным.
Спайк взял телефон.
– Я даже номеров не знаю.
– Ноль шесть наберите. Это наш дежурный. Он подскажет.
– Спасибо, – Спайк положил телефон себе в карман, – что-то ещё?
– Да. Кривой распорядился усилить охрану. Я привёл людей. С вашего позволения, они останутся у вас в доме.
– А если я не позволю? – Спросил Спайк.
– Я всё равно их оставлю, – ответил комендант.
– Оставляйте, – согласился Спайк, – только пусть они не шумят: в доме дети.
– Конечно, – сказал комендант и вышел из дома.
На смену ему вошли пятеро бойцов с короткоствольными автоматами.
– Располагайтесь, – сказал им Спайк и ушёл на кухню.
Усевшись на табурет, он включил телефон и набрал «ноль шесть». Ему тот час ответили.
– Прошу прощения за поздний звонок. Мне нужен номер телефона Хортрана.
– Наберите девять, три и номер: девять сот восемнадцать.
– Спасибо. А Мэри Чейз?
Ему сказали.
– А Гордон?… Стеймор?… Клев? Как нет? Извините. Спасибо.
Хорошая память позволяла ему не записывать цифры и надёжно удерживать их в голове. Спайк набрал номер Мэри Чейз. После третьего гудка ему ответили:
– Да?
– Сообщите Мэри Чейз, что звонил Спайк, новый «бригадир». У нас с ней договорённость. Передайте, что её дочь жива и здорова и похищал её не Кривой, а Крин. Крин мёртв и валяется у меня во дворе. Она может забрать Риту прямо сейчас.
– Я соединю вас.
– Не надо. Мне ещё позвонить надо. Скажите ей, что когда она поедет, пускай Гавшара возьмёт. Его сын тоже в полном порядке.
Он дал «отбой» и тут же набрал следующий номер. АТС долго не соединяла с абонентом, потом без всякого гудка, с той стороны сняли трубку:
– Резиденция Хортрана.
– Прошу прощения за поздний звонок. Мне нужен Хортран.
– Перезвоните утром.
– Мне он нужен сейчас. Речь идёт о его сыне.
Спайк почти физически почувствовал переполох, возникший на том конце провода.
– Вам что-то известно? Назовите себя.
В динамике послышался лёгкий щелчок. Возможно, в резиденции Хортрана включили записывающее устройство.
Спайк не стал таиться:
– Меня зовут Спайком. Я из Фиглиса. Нахожусь в Мыс-Тауре, возле Кривого. Дэвид Хортран у меня. Передайте Хортрану, он может его забрать.
– Я сейчас вас соединю.
– Соединяйте.
Пауза. Потом раздался громкий щелчок и встревоженный голос мужчины:
– Алло? Вы меня слышите?
– Слышу, – ответил Спайк, – вы Хортран?
– Да.
– Очень приятно. Ваш сын у меня.
В кухню вошёл Бошу. Он прислонился к дверному косяку и молча смотрел на Спайка.
– Что вы хотите? – Спросил Хортран, – что с Дэвидом?
– С ним всё в порядке, – ответил Спайк, – у Крина его пытали, но врач говорит, с ним всё нормально.
– Что вы за него хотите?
– Ничего. Приезжайте и заберите его.
– Пол миллиона вас устроит?
– Послушайте, Хортран! Мне не нужны ваши деньги. Мы освобождали дочь Мэри Чейз и сына Гавшара. Оказалось, что кроме них у Крина были ещё несколько детей. Среди них и ваш сын. Приезжайте и заберите его. Я не могу отправить его сам, потому что у меня нет возможности организовать ему охрану. Да и честно говоря, я не имею понятия, где вы находитесь.
Его речь произвела впечатление. Но какое именно, трудно понять. Хортран предположил очень многое. В том числе и провокацию.
– Вам нужна помощь против Крина? – Спросил Хортран, – если с моим сыном ничего не случится, вы её получите. Любую.
– Мне не нужна ваша помощь, – ответил Спайк, – Крин мёртв и валяется у меня во дворе. Приезжайте и заберите вашего сына, чёрт побери! Завтра утром я вас жду. До встречи.
Он дал отбой и шумно вздохнул. Что за люди такие? Им говоришь: заберите сына, а они торговаться начинают, будто на базаре колбасу покупают.
Бошу молчал.
Когда Спайк набирал номер Гордона, телефон завибрировал и протяжно запиликал.
– Да, – ответил Спайк.
Это был Хортран.
– Спайк, я могу вам помочь, в обмен на жизнь моего сына. Если вы хотите занять место Крина, я готов оказать содействие.
– Тьфу! Чтоб вас собаки сожрали! Я вам сказал: мне не нужно занимать место Крина! Я в этом ничего не понимаю. Приезжайте и заберите своего сына. Или пришлите людей, если сами не можете. И будьте добры, не донимайте меня звонками: мне надо отправить остальных детей.
Хортран в недоумении. Почему с него ничего не требуют? Чтобы хоть как-то прояснить ситуацию, он набрал номер Кривого. Получилось так, как Кривой планировал.
Спайк дозвонился и до Гордона:
– Прошу прощения за поздний звонок. Вам такой Спайк Гордон известен? Около девяти лет. Где вы находитесь? Пожалуйста, подъезжайте к Мыс-Тауру. Ваш сын у нас. Мы случайно отбили его у Крина. Нет, он в полном порядке. Подъезжайте или прямо сейчас, или утром. Меня? Я тёзка вашему сыну. Меня Спайком зовут. Я новый «бригадир». Хорошо, жду вас.
Он отключился и посмотрел на Бошу:
– Сейчас приедут.
– Ты знаешь кто это? – Спросил Бошу.
– Нет.
– А надо бы знать. Гордон – глава железнодорожного рэкета. Он здесь, под вокзалом базируется. Работает в «семье» Сереского. Не очень большой человек, но может оказаться полезным.
Спайк набрал следующий номер:
– Алло? Мне нужен Стеймор. Скажите срочно: по поводу Ники и Джека Стеймора. У вас в телефоне мой номер остался? Пожалуйста, перезвоните.
Он положил телефон на стол и минут пять ждал звонка.
Дождался.
– Алло? Да, это я звонил. Я из Фиглиса, Мыс-Таур. Ваши дети у нас, можете не волноваться. С ними всё в порядке. Мы случайно отбили их у одного проходимца. Меня зовут Спайком. Я в Фиглисе новый «бригадир». Они спят. Хорошо, если вы настаиваете.
Спайк поднялся и пошёл в комнату, где спали дети. Нашёл Джека, разбудил его и приложил к его уху телефон:
– Джек, мама звонит.
– Мам? – Неуверенно произнёс мальчик и услышав голос матери, подскочил, – мама! Мама, я слышу!
От его пронзительного вопля проснулись другие. Из соседней комнаты пришлёпала Ника. Сначала, уставилась на брата, а потом полезла отнимать телефон:
– И я! Дай, я тоже хочу! Дай!
Джек отталкивал сестру и кричал в трубку, что всё хорошо и просил поскорее забрать их домой. Ника начала плакать и Спайк хотел передать ей телефон, но Джек вдруг сам протянул ей аппарат.
– Мама! – Звонко закричала Ника и даже изогнулась от усердия, – мы здесь, у дяди Спайка!
Все дети собрались в комнате и молча смотрели на чужое счастье. А маленький Ромка расплакался. Это было так неожиданно, что Спайк не сразу понял, что произошло. Малыш раскрыл рот, сказал: «А», – и заревел во весь голос.
– Ты чего? – Спайк подхватил его на руки, – не надо плакать. Сейчас папка приедет. Чего плачешь?
Ромка от этого разревелся ещё сильнее. Теперь все смотрели на него. Даже дети не понимали, чего Ромка решил расплакаться.
Ника протянула Спайку телефон и дёрнула его за штаны.
– Папа будет говорить.
– Ложитесь спать, – сказал Спайк, принимая у неё телефон, – скоро вы все будете дома.
Он вынес Ромку с собой на кухню. Дети дружной толпой пошли за ним.
– Это что такое? – Рассердился Спайк, – чего за мной ходите? Холодно. Обуйтесь хотя бы.
Дети в нерешительности остановились. Рита стала выталкивать их из коридора в комнаты.
– Слышали? Обувайтесь. Чего стоите?
Дети подчинились. Стали расходиться. Спайк уселся на табурет, посадил Ромку на колено и поднёс телефон к уху:
– Я слушаю.
В телефоне говорил мужской голос:
– Что вы хотите за них?
– И вы туда же! – Вызверился Спайк, – вы что сговорились? Ничего мне не надо! Ясно? Это дети! Что я могу за детей требовать? Забирайте их и всё! Вам понятно?
– Не совсем. Но позже утрясём этот вопрос. Когда я могу подъехать?
– Хоть сейчас!
– Не получится. Я в Губинске.
– Это где?
– Семьдесят километров от вас.
– А «Крыша» чья?
– Та же самая, что у вас.
– Крин, значит. Он уже труп. Ваши дети были у него.
– Я знаю, – сказал голос, – завтра я подъеду. До встречи.
– До свидания.
Дети обулись и собрались на кухне. Они столпились у дверей и смотрели, как Спайк разговаривает по телефону.
– А моей маме звонили? – Спросила Рита.
– Да, – ответил Спайк.
– А моему отцу? – тоже поинтересовался Дэвид Хортран.
– Звонил, конечно, – Спайк набрал номер его отца, – сейчас и ты поговоришь. Только не долго: мне ещё к Артуру домой звонить надо. Договорились?
Дэвид ответить не успел, потому что на том конце линии сняли трубку и Спайк протянул мальчику телефон.
– Алло? – Неуверенно спросил сын Хортрана, – Я Дэвид. А папу можно? – И вдруг как закричит:
– Отец!
Дети заволновались. Сгрудились вокруг него и наставили уши, стараясь расслышать, что ему говорят.
– Нет, я не один, – говорил Хортран, – сейчас ничего не болит… Они спрашивали про того дядьку с усами… Да, папа, я сказал… Было очень больно, пап.
Мальчик ожидал, что его отругают, но отец постарался утешить его и лицо мальчика просветлело.
– Я не знаю, где мы были, – выслушав отца, ответил он на какой-то вопрос, – там была большая башня с антеннами. Нет, нас отбили Спайк и Эд. Эда ранили в ногу. Было очень страшно, пап. Там стреляли ужас как… Нет, эту собаку я не видел.
Его отец спрашивал не видел ли Дэвид Кривого, и мальчик ответил теми словами, которые не раз слышал от отца. Старший Хортран понимал, что телефон прослушивается и решил не обострять отношения с Кривым:
– Не собака он, – назидательно сказал он, – Кривой сейчас тебя охраняет, потому что у Спайка не хватает людей.
– Хорошо, пап, – ответил Дэвид.
Его глаза сияли от счастья, что он слышит голос отца и скоро вновь окажется дома.
– Дай телефон Спайку, – приказал Хортран и Дэвид немедленно выполнил приказание. Через чью-то голову, он протянул Спайку телефон.
– Алло, – сказал Спайк.
– Спайк, присмотрите за ним. Завтра встретимся и поговорим.
Старший Хортран уже ничему не удивлялся и ничего не предлагал. Видать, Кривой успел вкратце объяснить ему, кто такой Спайк и что произошло в их городе.
– Хорошо, – ответил ему Спайк, – рад буду познакомиться.
Оставался Клев. Кто такой Клев, Спайк не имел ни малейшего понятия. Дежурный, который давал Спайку номера телефонов тоже не знал такого абонента.
– Проблема? – Спросил Бошу, заметив замешательство Спайка.
– Да, – ответил Спайк, упирая верхушку телефона себе в подбородок, – я не знаю кто такой Клев.
– А Кривой, что?
– Ничего, – Спайк опустил телефон, – его справочная служба не в курсе.
Обувшись, дети вновь столпились у входа на кухню. Рита стояла одетая, Дэвид Хортран кутался в одеяло, а Ника и Джек Стеймор обнимались под одеялом. Они не одевались, а просто накрылись вдвоём одеялом и теперь стояли впереди всех счастливо улыбаясь и ожидая чего-то хорошего.
Бошу обратился к детям:
– Кто из вас Клев?
Настороженный мальчик, оставаясь позади Ники и Джека, ответил:
– Я.
Он понял, что с его родителями контакт установить не удалось.
– Ты где живёшь? – Спросил его Бошу.
Отчего-то, мальчик отвечать не захотел. Он опустил глаза и промолчал.
– Артур, – позвал его Спайк, – нам надо знать твой адрес, чтобы связаться с твоим отцом.
Артур посмотрел на Бошу и опять ничего не ответил.
– Подойди ко мне, – попросил Спайк.
Мальчик вышел из-за Стейморов и несмело приблизился. Оглянувшись назад, посмотрев на Бошу, он вдруг поддался к Спайку, обхватил его руками и на самое ухо прошептал:
– В Вентурге!
Спайк не знал, что это за город. Он вопросительно взглянул на Бошу:
– Вентург далеко?
Бошу постоял, что-то соображая. А потом спросил неизвестно кого:
– Клев? – И тут же ответил. – Ну да, Клев. А ну-ка, молодёжь, идите спать. Нечего тут чужие разговоры подслушивать. Идите лучше ложитесь спать. За вами приедут, а пока спите. Когда спишь, время быстрее идёт.
Артур Клев решил, что и его отправляют спать, а потому заупрямился.
– А я? А мне позвонить? Я тоже хочу? Все звонили, а я нет.
– Оставайся, – сказал Бошу, но всех остальных выпроводил из кухни и развёл по комнатам. Только Ромка так и остался сидеть на колене у Спайка.
– Вентург – это большой город, – сказал Бошу, вернувшись на кухню, – там находится резиденция Руль Ан Деборо. А Клев… Уж не тот ли это Клев, что ведает его финансами? Твой папа у графа служит?
Артур горделиво посмотрел на него:
– У Руля!
– Всё ясно. Руль Ан Деборо. Граф! – Он подошёл ближе и опёрся рукой о стол, – у нас неприятности.
– Почему? – Не понял Спайк.
– А потому. Как думаешь, чего хотел Крин, когда брал сына Клева в плен? Клев ему либо деньги графа сбрасывал, либо информацию сливал. Или и то, и другое. А теперь скажи мне, что сделает граф, если узнает, что сын его финансиста был в плену у Крина?
– Не знаю.
– Он проверит свои дела. Найдёт недостачу и что будет с Клевом? Ты готов убить его отца?
Спайк понял, о чём говорит ему Бошу.
– Но неужели граф не поймёт?
– Не поймёт, – уверенно сказал Бошу, – и ты бы тоже не понял. Может быть, ты убивать бы его не стал, но выгнал бы точно. Соображай!
Артур смотрел то на одного, то на другого взрослого. Он не очень понял, о чём говорят, но испугался.
– Надо вернуть его, – сказал Спайк, посмотрев на мальчика, – незаметно.
– Как?
– Ты поедешь и отвезёшь его. Если ты прав, то Клев не афишировал его похищение. Без шума свяжешься с этим Клевом и отдашь ему Артура.
– Ладно, – чуть подумав, сказал Бошу, – но сейчас к его отцу звонить нельзя. Мы не знаем, что происходит и есть ли на его телефоне «жуки». А ты, – он взял Артура за подбородок и поднял ему голову, чтобы смотреть прямо в глаза, – никому больше не говори, откуда ты и кто твой отец.
– Хорошо, – сказал Артур.
– А завтра, я тебя отвезу, – пообещал Бошу.
Глава 32
Мэри Чейз и Гордон приехали почти одновременно. Гордон опередил её буквально на одну, или две минуты. Его картеж миновал блокпост Кривого и скоро оказался перед разбитой сторожкой бывшей резиденции Гавшара. Охрана задержала его и один из бойцов направился к Спайку выяснять, можно ли принять посетителя. Но Спайк уже вышел из дома. В этот же момент, показался свет фар ещё одного кортежа. «Ягуар» Мери Чейз выехал к воротам и остановился. Его сопровождали два «Фор-джипа» и автобус битком набитый бойцами её охраны. «Бригадир» выскочила из машины и бросилась к Спайку:
– Где она?
– Здесь она. Успокойтесь. Всё в порядке.
Она ворвалась в дом и едва не сшибла с ног Бошу. Тот успел отскочить в сторону и женщина не обратила на него внимания.
– Рита! – Позвала она, – Рита!
Чуть было успокоившиеся дети, снова переполошились. За кем-то пришли родители и это было достаточное основание для общей радости.
Рита выбежала из комнаты и со слезами обняла свою мать. Дети окружили их и широко раскрытыми глазами смотрели, как мать обнимается с дочерью. Мэри не могла успокоиться и целовала Риту то в лоб, то в волосы, то в мокрые от слёз щёки.
– Выросла-то как! Большая стала. Скоро выше матери станешь.
Бошу куда-то исчез. Спайк оставался на улице и потому этого не видел.
– Фу, – громко произнёс Дэвид Хортран, – ясно: телки.
Рита повернулась и отвесила ему подзатыльник. Дэвид отскочил и ничуть не обидевшись, прокомментировал это так:
– Какая трескучая, – и почесал себя в затылке.
К Спайку подошёл крупный мужчина в расстегнутом полушубке.
– Я – Гордон. Где мой сын?
– В доме, – сказал Спайк.
Они вошли как раз в тот момент, когда Рита отвесила Дэвиду подзатыльник. Дети как по команде повернулись к ним. Секундная пауза и Спайк Гордон узнал отца. Разогнавшись, он врезался в него и обхватил его руками. Сунул лицо под расстегнутый полушубок и остался стоять, словно окаменел. Старший Гордон провёл рукой его по голове и признался:
– А я ехал и думал, засада, тут какая, или ещё что… Я деньги привёз. Вы цену так и не сказали. Хоть пятьдесят тысяч возьмите. А позже я ещё привезу.
Он полез за деньгами, но Спайк шагнул к нему и взял его за руку:
– Я ж сказал: не надо ничего. Я ж не Крин. Детьми не торгую. А если хотите отблагодарить, – он указал на Мэри Чейз, – спросите её, что надо делать.
Мэри Чейз повернулась.
– Вы о детдоме?
– О нём. Только не говорите, что вы передумали.
Они смотрели друг другу в глаза. Женщина не выдержала и отвела взгляд.
– Не передумала. Только я никогда этого не делала.
– Научитесь.
Спайк Гордон поднял голову, посмотрел на отца и сообщил:
– А он «крутой».
– Ты о ком? – Не понял старший Гордон.
Его сын молча показал на Спайка и улыбнулся:
– Он так стреляет! Бах! И нету пулемёта.
Гордон опустил руку. В голове всё свешалось. Он ничего не понимал.
– О каком детдоме вы говорите?
– Договоритесь с Мэри Чейз, как это будет, – сказал Спайк и свёл два указательных пальца вместе, – а детдом простой. Обыкновенный. В городе много детей-беспризорников. Вы их соберетё, отмоете, накормите и пускай живут не в подвалах, а доме. Наймёте учителей и воспитателей: будете их наукам учить. Не хорошо, когда дети копаются в помойках, чтобы найти там пару сухарей на пропитание. А то Крин сволочь и мразь, а мы лучше? Если каждый понемногу скинется, глядишь всех и обогреем. А вам какая разница? Вы мне сейчас деньги предлагали, так отдайте их Мэри Чейз.
Гордон снова полез за пазуху. На этот раз не так уверенно, как раньше.
– А, – сказал он, стараясь покорректнее подобрать слова, – как я узнаю, как она их расходует?
Мэри Чейз оскорбилась:
– Не надо мне его денег. Своих хватит. Я в состоянии прокормить детей без посторонней помощи.
– Зачем так? – укоризненно сказал Спайк, – зачем вы друг друга начинаете подозревать? Разве вы оба мне не предлагали мне денег? Так какая вам разница кому их отдавать? Ну, давайте, я возьму у вас эти деньги и построю детдом. Но только нельзя же, чтобы только один человек делал что-то хорошее. А? Да и не справлюсь я один. У меня есть ещё планы. Но участвовать в этом деле я обязательно буду. Буду каждый месяц вносить свою лепту в общее дело. И тоже, как и вы, буду проверять, как расходуются деньги. Это нормально. Так должно быть. А то, может, какой-нибудь завхоз в нашем детдоме, будет разворовывать наше имущество. Всякое может быть. Так что зачем вам ссориться? А?
Они молчали.
Спайк улыбнулся. Одной рукой взял за руку Гордона, а другой, взял Мэри Чейз.
– Ну? Давайте договоримся: с сегодняшнего дня, по случаю счастливого освобождения ваших детей, мы открываем совместное предприятие: детский дом. И перестаём ссориться. И если вдруг, между нами возникнут проблемы, мы соберёмся вместе и её обговорим. Договорились?
Он в упор смотрел на Гордона, добиваясь ответа, прежде всего от него. И Гордон не мог не ответить:
– Договорились.
Спайк перевёл взгляд на Мэри Чейз:
– А вы, Мэри, согласна?
Куда ей деваться?
– Конечно, – она улыбалась.
– Вот и хорошо, – Спайк обрадовано хлопнул в ладоши, – а где Гавшар?
Он, конечно, понимал, что таким наивным, почти детским приёмом, не установить мира и доверия меду разными группировками в городе. Но он должен был показать им, что можно жить по иным, не волчьим, а человеческим законам. И нужно будет ещё ох, как много сделать, чтобы научить их хоть немного быть людьми, а не собаками.
– Гавшар? – Мэри Чейз совершенно забыла о нём, – в машине.
– Так чего же вы! – возвысил голос Спайк, – его же сын ждёт! Эх, Мэри… Ведите его сюда!
Её охрана за двором и послать за Гавшаром не кого. Пришлось Мэри самой идти на улицу и звать бывшего «бригадира».
– Вы в доме один? – Спросил Гордон, когда она вышла.
– Нет, – ответил Спайк, – здесь трое моих людей и охрана Кривого.
– Что-то их не видать.
– Люди Кривого не хотят путаться под ногами. Видимо, у них инструкция на этот счёт, а мои двое ранены, а Бошу куда-то запропастился.
– А на Крина можно посмотреть?
– Во дворе лежит, – Спайк указал на дверь, – честно говоря, я не знаю его в лицо. Его Бошу застрелил, когда он со своими людьми вздумал забраться сюда.
– И вы не смотрели? – Удивился Гордон, – а может, там нет Крина? Может, он жив и собирается где-нибудь вас тряхануть?
Спайк пожал здоровым плечом:
– Как знать? – Сказал он, – но зачем Бошу мне врать? Я ему верю. А смотреть мне нет смысла: если я Крина в лицо не знаю, как определить, что это именно он, а не кто-то другой?
Дверь открылась и Мэри ввела в дом Гавшара. Он был без шапки, в не застёгнутом пальто, а его руки были скованы наручниками.
– Мэри, – неодобрительно сказал Спайк, – вы кого привели? Преступника, или отца ребёнка? Снимите сейчас же.
Ей не понравился его тон. Она выглянула во двор и молча поманила своего «быка».
– Сними, – сказала она, когда «бык» вошёл в дом.
Охранник молча достал ключ и отомкнул наручники. Гавшар присел и протянул руки в сторону Ромки.
– Иди к папке, – хрипло сказал он и, протянув руки, поманил мальчика к себе.
Ромка посмотрел на Риту и спрятался за неё. Рита повернулась и сверху вниз посмотрела на него.
– Ты чего? Это твой папка. Чего прячешься?
Ромка широко раскрыл глаза и изумлённо смотрел на отца.
– Ромка, – медленно проговорил Гавшар, – ладушка, – он похлопал в ладоши, – помнишь, мы играли?
Лицо Ромки переменилось. Он захныкал и, сильно прихрамывая, двинулся к отцу. Гавшар подхватил его на руки и Ромка разревелся во весь голос. Это произвело резонансное впечатление на Нику Стеймор. Опустив руки, она изогнулась вперёд, широко раскрыла рот и громко заплакала. Рита кинулась её успокаивать.
– Чего это она? – Не понял Спайк.
– Она всегда плачет за компанию, – пояснила Рита и увела девочку в комнату.
Её брат не плакал. Он стоял и улыбался. Скоро и его заберут. Почему не радоваться?
– Всё, – сказал Спайк, – Гавшар, иди в твою комнату: ты останешься здесь. А утром решим, что надо делать.
Гавшар странно оглянулся на него и, прижимая к себе мальчика, пошёл на второй этаж.
– И я пойду, – Гордон крепко пожал Спайку руку, – я ваш должник. До встречи.
Он вышел. Мэри Чейз тоже хотела идти, но Рита успокаивала Нику и ей пришлось ждать, пока дочь освободится.
– Она у них, как нянька, – сообщил ей Спайк.
Скоро Рита снова вышла в коридор. Ника шла за ней. Она не плакала, только глазки ещё были мокрые от слёз.
– Так мы пошли? – Спросила Мэри Чейз.
– Идите, – ответил Спайк, втайне желая, чтобы они поскорее ушли.
Рита стала одеваться. Уже из дверей, на прощание помахала рукой оставшимся детям. Дэвид Хортран скорчил гримасу и стрельнул глазами ей на грудь:
– Когда вырастут, да?
– Обойдёшься, – ответила ему Рита и скрылась за дверью.
Дэвид подбежал к окну и прижался носом к стеклу. Он провожал её глазами до самой машины. Когда охранник открыл ей дверцу, Рита повернулась, посмотрела на окно и снова помахала рукой. На этот раз она махала персонально Дэвиду.
А под забором, среди скрюченных трупов лежало закоченелое тело Крина.