Текст книги "Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1)"
Автор книги: Андрей Легостаев
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц)
– У нас полно дел, – сказал он преемнику. – Надо подготовить храм. Заодно все расскажу и покажу.
Они вышли из комнаты отшельника, в которой он принимал случайных путников. Зуур взял тяжелый подсвечник и они прошли в небольшой круглый зал, в центре которого висела "часть малая плоти Алгола". Зуур повел преемника вдоль грубо нарисованных, аляповатых фресок с изображениями из жизни старца Варинода, подробно объясняя их содержание. Затем показал скудные подсобные помещения часовни. Потом открыл потайной спуск вниз, в огромное пространство тайного храма, провел по бесчисленным коридорам с дверями в роскошно обставленные кельи, где отдыхали сейчас высокие гости. Объяснил предназначение каждой мелочи, гордясь хозяйством. Провел в женскую половину и разбудил всех шестнадцать шаблоний, представил их новому отстоятелю плоти Алгола. Во власти преемника было оставить здесь этих женщин, или запросить из ирландского каталога новых. Предназначением шаблоний было ухаживать за огромным подземными храмом и ублажать отстоятеля, который лишь наверху был скромным монахом Красной часовни, а здесь, внизу, являлся всевластным хозяином. Женщины были в возрасте и кожа их посерела от постоянного пребывания под землей. Лишь одна или две относительно молоды и при определенном количестве выпитого сида могли радовать взгляд мужчины. Новый отстоятель решил, что эти шаблоньи очень недолго пробудут здесь.
Затем мужчины начали подготовку к обряду. Долго носили большие прямоугольные деревянные щиты, на которых были неизвестным образом нанесены изображения Алгола, Алвисида и его братьев, а также алголианские символы и священные знаки. Они заставили щитами грубо намалеванные на стенах фрески со старцем Варинодом. Золотой парчой тщательно задрапировали пространство между щитами. Часовня сразу приобрела другой – торжественный – вид. Из окон, расположенных высоко под потолком, уже пробивался утренний свет, окрашивая волшебный шар посередине в фантастические цвета. Казалось, шар оживал. Но это лишь казалось.
Зуур показал преемнику тайный рычаг. С силой потянул, и каменные плиты пола ушли в стены, оставив неширокую, около шести футов, дорожку вокруг стены. Из подземного ритуального зала к "плоти Алгола" вела спиралевидная (спираль – символ Алвисида) лестница из позолоченных железных прутьев, сквозь которую прекрасно просматривалось внутреннее помещение храма. Многоцветный пол священного храма находился так далеко внизу, что у преемника отстоятеля закружилась голова от высоты.
Все было готово. Наступило утро. Последнее утро отстоятеля Зуура – либо он сгорит в священном пламене Алгола, либо станет хэккером с неизвестным еще именем. Зуур прочертил в воздухе священную спираль Алвисида и отправился будить почтенных гостей, дабы приступить к утреннему пению хвалебных файлов Алголу.
Глава третья. ПЕЩЕРА КОЛДУНА
"Да будет твердь на средине воды и да отделит воды от вод; те,
которые выше, от тех, которые ниже; и будут те, которые ниже, подобны
тем, которые выше. Солнце – ее отец, луна – мать, и ветер носил ее
в утробе своей, воздымаясь от земли до неба, и опять с неба спускаясь
на землю."
Заклинание воды. Из книги: Папюс "Практическая магия"
Колдовская берлога действительно была такой, как описывал Эмрис. Рядом с очагом, сейчас холодным и безжизненным, почти во всю стену возвышалось зеркало – в тяжелой медной, позеленевшей от времени, литой раме. Зеркало было невероятной чистоты и глубины, наводящее мысли о мастерстве дьявола – привычные металлические, тщательно отполированные пластины даже сравниться не могли с этой волшебной, отражающей глубиной. В зеркале отражались две стены, сплошь заставленные предметами колдовства и сосудами с различными зельями.
Над одной из стен, под неровным каменным сводом, протянулась длинная и узкая трещина, затянутая паутиной, через которую приятели и смогли рассмотреть секретное обиталище колдуна. Щель была незаметна из пещеры, да взгляд и не мог охватить все темные углы и бесчисленные норы помещения. И ни прежнему, ни нынешнему обитателю зловещей лаборатории не могло придти в голову, что обширный холм занимает не только пещера – чрево Большого холма живет тихой и странной жизнью, не высовываясь на солнечный свет, равнодушное ко всему человеческому, но строго оберегающее собственные тайны.
Казалось, за толстой гранитной плитой, надежно закрывающей вход в пещеру, ничто не могло помешать исполнению колдовских действ, никто не мог подсмотреть за ними.
Еще войдя в старательно укрытый от любопытных глаз вход тоннеля, Сарлуза сбросила с себя маску недалекой смазливой служанки. Когда, повинуясь магическим словам, гранитный камень закрыл за ней вход, она брезгливо сорвала простенький залатанный плащ, в каких простые люди ходят в лес, распахнула на груди грубую домотканую рубаху. В пещере имелось одеяние, поистине достойное ее, но она не торопилась переоблачаться.
Прежде всего Сарлуза зажгла стоящие по углам массивного широкого стола четыре волшебные свечи – мертвые руки, державшие толстые свечи из сала, вытопленного из тела покойника, к которому добавлялся воск, размельченные зерна тертышника и редкая лапландская трава. Четыре мертвые руки остались от старого колдуна – он умер давно, задолго до ее рождения, и пещера без присмотра начинала гнить и гибнуть. Одну мертвую руку, столь необходимую для колдовства, Сарлузе пришлось выбросить, так как та полностью утратила магические свойства, и самой изготовлять новую по рецепту, услужливо подсказанному Гудсберри. Как исходный материал для такого колдовского подсвечника необходима рука повешенного. Не утопленника, порубленного, умершего от болезней, ран или старости человека, что не составило бы проблемы, а именно повешенного. К тому же руку требовалось отрезать вскорости после казни и непременно в полночь. За полгода ожиданий Сарлуза уже была готова к тому, чтобы сама удавить кого-нибудь смазанной салом петлей, предварительно лишив человека воли, но оказалось – нельзя. Приходилось ждать редкой в землях сэра Отлака казни повешением; обычно здесь решали подобные вещи просто: либо разжигали костер, либо рубили голову. За год колдовской жизни Сарлузе представилось всего два подобных случая, и в первый раз у нее магического предмета не вышло, видно она что-то напутала в приготовлении. Процесс действительно был сложным: требовалось тайно отрезанную кисть повешенного плотно обернуть в саван и крепко-накрепко отжать, чтобы выгнать всю кровь. После этого руку следовало три недели выдержать в растворе селитры, соли, мелко толченого корня дьявольника, перца, и кусочков высушенного языка бешеного пса. Затем кисть повешенного должна томиться на солнечном припеке – полностью высохнуть и налиться магической силой. Первый раз с риском и опасностью добытая рука повешенного не высохла, а превратилась в зловонную кучу, в которой ковырялись отвратительные белые червяки. Зато второй раз вышло как надо и теперь в пещере имелся полный набор предметов и снадобий, необходимых для любого колдовства. Три оставшиеся от прежнего колдуна мертвые руки тоже начали отчасти терять силу, но десяток лет еще простоят, а выпадет случай, Сарлуза и их сменит постепенно.
Здесь можно не сдерживать себя и она с наслаждением зажгла взглядом свечи, а затем и очаг, хотя рядом на полке лежало огниво. Пламя в камине вспыхнуло мгновенно, языки заплясали по сухим трескучим поленьям, черный клуб дыма взвился и устремился, увлекаемый неодолимой силой, вверх, по закопченному дымоходу, знакомому Сарлузе. Несколько раз она пользовалась им, чтобы летать на обязательные для колдуний шабаши, которые очень не любила.
Растопив камин, Сарлуза подошла к зеркалу и в неестественно чистом отражении придирчиво осмотрела себя. Напускной румянец медленно стекал с пухлых щек, вьющиеся черные волосы становились прямыми, жесткими – такими, как ей нравилось. Разрез глаз чуть вытянулся, на носу появилась едва заметная горбинка, лицо мгновенно и неуловимо преобразилось – вместо давешней служанки из зеркала смотрела гордая знатная дама, на которой просто неуместен грубый крестьянский наряд. Сарлуза с отвращением сорвала с себя рубаху и стянула юбки, не отрывая глаз от собственного отражения. Она не находила в нем изъяна. Давняя мысль, что ее предназначение гораздо выше, чем участь дочери местной ведуньи, вновь находила подтверждение в волшебном зеркале. Черной княгиней Тьмы видела она себя в том отражении, королевой в земной жизни, и не последним лицом в мире потустороннем, когда придется с этой жизнью расстаться.
Из речей Белиала она знала об устройстве потустороннего мира, и даже, пользуясь симпатией, которую вызывала у него, одного из владык Темного царства, побывала на балу во дворце Белиала на Меркурии. Там было невероятно, нестерпимо жарко, но дворец дышал возбуждающей прохладой. Трон хозяйки замка пустовал и Сарлуза поставила себе целью когда-нибудь занять его. Для этого нужно потрудится здесь и сейчас, чтобы Белиал был доволен ею. Надо пробиться через всю грязь и унижения, сквозь трудности и превратности, которыми, словно колючим терновником, заросла дорога к возвышению.
Настойчивости и трудолюбия ей не занимать. Всего за год из ученицы посредственной деревенской колдуньи, которой была ее мать, Сарлуза стала могучей чародеей – недаром она продралась, вникая в каждый заумный абзац, сквозь множество запыленных фолиантов к знаниям, которыми обладала теперь. А скольких мучений стоило ей выучить мертвые языки, на которых были написаны книги до Великой Потери Памяти! А какого труда ей стоило выучить язык на котором слуги короля ада, Луцифера, говорят только между собой – рядовым ведьмам он просто недоступен по способностям, для этого нужно возвыситься над обыденностью и собственным мелким мирком, сиюминутными целями и желаньицами.
"Маленькой рыбке всегда кажется, что ее заводь океан," – сказал как-то Белиал.
Нет, она не маленькая рыбка, цель ее стоит жизни самой, и она обязательно вырвется из жалкой заводи, в которой ей угораздило родиться, на бескрайние просторы судьбы.
Сарлуза еще раз окинула в чарующей глади зеркала свою обнаженную фигуру. Кто знает, может в этот момент из непредставимой жути той стороны стекла за ней наблюдают цепкие глаза Белиала? Сарлуза была бы рада, она не боялась самых придирчивых взглядов – ее тело не вызывало нареканий.
Тем страннее выглядит преследующие ее досадные неудачи с этим мальчишкой. Сколько времени она потратила на него, сколько неотразимых женских ухищрений – и до сих пор не добилась желаемого результата. Дурацкое, на ее взгляд, задание Белиала – якобы кто-то из рода Сидмортов обладает некой могущественной силой и до поры до времени сам не знает о ней и во чтобы то ни стало надо выявить носителя силы. Распознать силу, не разбудив ее, может лишь амулет, выданный ей Гудсберри, и то только во время соития.
Она вздохнула и отошла от зеркала. Сняла тяжелую золотую крышку (продай ее и обеспечена до старости, но лишь безумец осмелится грабить Белиала) с вместительного котла, вделанного в стол, недалеко от края. Придвинула ярко горящие магические свечи ближе к котлу, бросила в него щепотку сухой саразмары. Жидкость в котле неохотно засветилась, несколько робких пузырьков всколыхнули блестящую, с разводами поверхность. Жизнетворная энергия солнца, мертвый свет холодных звезд и загадочность луны, тяжелая сила земли древних друидов и безумие аравийского песка, соленая мудрость океанской воды и веселье родника бьющего в снежных горах, помет огненной саламандры, прозрачность высушенных крыльев воздушных эльфов, жестокость злата, хитрость серебра и простодушие черного дорожного камня, хрустальные застывшие слезы столетий и философское спокойствие янтаря переливались в волшебной субстанции. Тщательно приготовленные компоненты: высушенное бесстрашное сердце сирийского тигра, и глазное яблоко снежного дракона, мозги шестиногого индийского осла, и перепонки крыльев гигантских летучих мышей, живущих в странах совсем уж непредставимых, а также экскременты и высушенные или вымоченные в специальных составах органы фантастических существ, обитающих на других мирах, подвластных светлым силам, равно как и существующих на мирах, где владычествуют силы Тьмы, были собраны на полках пещеры предыдущим колдуном, либо притащены сюда Гудсберри или самим Белиалом. Как ни странно, использованные запасы волшебных специй чудесными образом возобновлялись на мрачных полках.
"Скоро придется готовить новый раствор," – невесело подумала молодая колдунья, и хотя ей один раз уже приходилось варить его, скрупулезно сверяясь по старым книгам, процесс был таким утомительным и тонким, что она старалась продвинуть следующую процедуру приготовления содержимого огромного золотого котла на неопределенное будущее.
Сарлуза пробежалась быстрым взглядом по средним полкам, заставленных всевозможными сосудами со снадобьями и мазями. Наконец выбрала глиняный горшок с грубо нарисованным на нем символом огня, заботливо закупоренный плотной материей и залитый сверху смолой. Горшок приподнялся чуть в воздухе под действием магических слов и оказался перед колдуньей.
Пора что-то предпринимать. Ей надоело затянувшееся задание, которое она сперва считала чрезвычайно легким. После сегодняшнего утра, когда она была уверена, что добьется желаемого, но Уррий, что-то заподозрив, убежал, она решила поторопить события и применить одно из самых сильнодействующих, проверенных средств. Она ни на мгновение не сомневалась, что сумела бы покорить неопытного в любовных делах мальчишку и при помощи одних женских чар, не прибегая к колдовству. Но ей не терпелось отчитаться пред хозяином – а осталась такая малость, проверить Уррия и Эмриса. Наверняка амулет наконец засветится и об этом поручении можно будет забыть. Если только ей не предложат плотнее заняться носителем таинственной силы. Такой вариант она тоже продумывала, еще когда получила странное задание. И жалела, что амулет Белиала молчал, когда ею обладал сэр Педивер – вот это мужчина, наследник сэра Отлака, будущий властитель замка, благородный, бесстрашный рыцарь. Она бы завладела всеми мыслями и помыслами его, сумела бы заставить отправиться на житье в столицу и блистала бы средь высшего света... Но, увы, амулет молчал. Из всех кандидатов на обладание таинственной силы не проверен Уррий. В случае, если волшебный талисман опять смолчит, что Сарлуза вполне допускала, то для успокоения совести останется проверить лишь этого бастарда – Эмриса. Говорят, он сын сэра Отлака...
Готовясь к колдовству молодая женщина вновь кинула быстрый пытливый взгляд в зеркало, словно пытаясь проникнуть сквозь него, угадать смотрят ли на нее глаза Повелителя Тьмы. И, если смотрят, что в них, этих глазах – полуравнодушное любопытство господина, или восхищение ее телом, которое ей показалось в его взгляде в прошлый раз?
Но не из мрачных зеркальных глубин взирали на прекрасное обнаженное тело молодой ведьмы, а из узкой длинной неприметной щели под земляным сводом над высоченными полками. Места у трещины в глине холма хватило всем троим – и Эмрису, и Ламораку, и Триану. Удивление в глазах Эмриса при виде обнаженной красавицы сменилось циничным любопытством. Он толкнул уставившегося на женщину Ламорака в бок. "Чего ты?" – зло прошипел тот, не отрывая глаз от колдуньи. "Это Сарлуза," – в ухо Ламорака прошептал Эмрис. "Кто?" – не понял Ламорак. "Сарлуза. Та чернявая, по которой Уррий сохнет". "Ты не врешь?" "Зачем мне врать?" – удивился Эмрис и вытянул руку с крестиком, чтобы на нем заверить истинность своих слов. "Убери! прошептал Ламорак. – Колдуньи не переносят имени Божьего!" – тут же спохватился сам и заткнул себе ладошкой рот. "Давай молиться молча, может не спугнем," – согласился Эмрис.
Обнаженная прелестница не исчезла как дым от их молчаливых молитв, смотрела немигающим взглядом в зеркало.
Эмрис скосил глаза на Триана. Телохранитель не отрывал от трещины в стене горящего взора, язык непроизвольно облизнул верхнюю губу. Эмрис мысленно усмехнулся и тоже стал смотреть на Сарлузу, сравнивая женские прелести служанки с другими девушками Рэдвэлла.
Сарлуза распечатала горшок, по пещере разнесся резкий неприятный запах. Колдунья закрыла глаза и запела древнюю кельтскую песню, посвященную богу Зари, покровителю любви. Слов песни она не понимала – этому магическому ритуальному обряду научила ее когда-то мать.
Зачерпнула полную ладонь пахучей мази и стала накладывать на тело толстым слоем. Горсть за горстью покрыла себя зеленым зельем с ног до головы, не прекращая песнопения, намазала лицо и густые черные волосы, последние капли доскребла со стен горшка и отбросила ненужную посудину в дальний угол.
Зеленое существо, в которое превратилась Сарлуза, сделало резкое движение руками, расставило широко ноги, согнулось пополам... Смена движений и поз была стремительна, одновременно напоминала дикий непристойный танец и разминку бывалого бойца перед смертельным поединком. Незваные зрители с недоумением взирали на действия колдуньи. Она бешено крутилась вокруг себя, выбрасывая в сторону то руку, то ногу; жидкость в магическом котле бурлила и шипела, обдавая ведьму фиолетово-золотистыми парами.
И вдруг сумасшедшее движение резко прекратилось.
Сарлуза исчезла!
Зеленая зловонная мазь, покрывавшая ее с ног до головы с непристойным чмоканьем плюхнулась на выложенный желтым камнем ровный пол. Сама же колдунья через несколько мгновений материализовалась несколько в стороне от образовавшейся кучи, тяжело перевела дыхание и провела рукой по лбу. Тело ее словно похудело; кожа стала белой, чуть ли не голубоватой; соблазнительные губы вместо природно-алого цвета стали темно-фиолетовыми, почти черными; усталые глаза потеряли блеск.
Юноши, следившие затаив дыхание за происходящим в пещере, поразились такому изменению – та же Сарлуза и одновременно другая, измученная, бессильная, и совсем не привлекательная.
Но пребывала она в таком состоянии недолго. Колдунья распростерла руку над бурлящей, искрящейся всеми красками мира жидкостью в котле. И на глазах изумленных непрошенных зрителей Сарлуза налилась прежней жизнью и красотой, словно черпая силу из диковинных испарений.
Внимательно следившие юноши не заметили как и откуда в другой руке у нее появилась фигурка высотой не более фута. Она подняла фигурку над бесформенной зеленой лужицей стекшей с нее мази. В ярком пламени адских свечей друзья разглядели статуэтку и вздрогнули. Вздрогнул непроизвольно и Триан.
Это была искусная и удивительно похожая на оригинал фигурка Уррия.
– Силы мужские пусть проснутся в тебе, – нараспев произнесла колдунья, – тело твое пусть возжелает меня. Разум твой да не будет ни о чем другом помышлять кроме близости со мной. Решимость пусть пересилит врожденную робость и ты придешь сегодня ко мне...
Зеленая влага, впитавшая в себя энергию тела, запах тела, вкус тела Сарлузы вытянулась струйкой по направлению поднятой над лужей фигуры и медленно втекла в нее.
Сарлуза выкрикнула незнакомые, чуждые слуху будущих рыцарей слова и бросила фигурку в бурлящий котел. Над ним полыхнуло яркая вспышка, ослепившая на секунду тайных зрителей действа, жидкость поглотила статуэтку Уррия и вдруг замерла в покое, будто и не бурлила столь яростно мгновение назад.
Именно в это время Уррий принял решению любой ценой добиться обладания черноволосой служанкой непременно сегодня.
x x x
Приближаясь по лесной тропе к Красной часовне Уррий случайно заметил в траве под старой сосной с отшелушивающейся корой белый гриб – крепкий, невысокий, с коричневой твердой шляпкой. Уррий придержал коня. Гриб необычайно напомнил ему Фракса – такой же приземистый, коренастый, ни от кого не зависимый.
Уррий даже рассмеялся такой внутренней схожести, навязчивое желание обладать Сарлузой наконец отпустило. Он соскочил с коня, раздвинул ветки куста, прошел к дереву и удивился, как он этот гриб вообще заметил – настолько плотно густая трава окружала его. Уррий опустился на колено и кинжалом аккуратно срезал гриб у самого корневища. "Отвезу Фраксу, – решил он, – пусть порадуется".
Вдали, меж деревьев, мелькнула укромная синь Безымянного озера – меньшего из трех. Ярдах в двухстах от первого со стороны, почти противоположной той, где находился Уррий, разлилось озеро Герранбиль. А еще дальше, на одной линии с первыми двумя, было самое большое озеро – Гуронгель, дальний берег которого находился в чужих владениях и на том берегу Уррий ни разу не бывал. Красная часовня возвышалась несколько левее, между Безымянным озером и Герранбилем, на верхушке небольшого, но высокого холма. Единственная удобная для ходьбы тропинка к часовне пролегала по искусственной, специально сделанной насыпи, все остальные склоны холма густо поросли труднопроходимым вереском и стройными тонкими соснами.
Уррий вышел к чистой глади воды и почесал в густой шевелюре. Если обходить озеро слева – гораздо ближе, но берег местами крут и придется идти по воде, между узловатых щупалец корней вековых деревьев. Если идти справа, то получится гораздо дальше, зато между Безымянным озером и Герранбилем проходит дорога, ведущая к Красной часовне из замка – утоптанная и знакомая, так что там получится быстрее. Небольшое Безымянное озеро неожиданно напомнило Уррию утреннюю сцену, хотя контраст был разителен – отражающая жизнерадостное солнце синева и черная лирическая глубина. Вот так же будет отличаться предстоящая вечерняя победа над женской плотью, в которой он сейчас почти не сомневался, над утренним сонным позором.
В прозрачности воды у проросшего травой берега ему опять померещилось знакомое лицо и заговорщицки подмигнуло. Уррий многозначительно улыбнулся и хлопнул коня по крупу – жизнь замечательная штука! Особенно, когда ты молод и впереди радость потрясающих открытий и опьянение побед! О трауре поражений, горечи утрат и тяжести несмываемого позора не думают в четырнадцать лет да минует чаша сия. И кажется – обязательно минует! Ну что может случится со мной – молодым, сильным, отважным и честным и с моими, такими же сильными, друзьями? Пусть трусы дрожат за судьбу свою, благородный рыцарь смотрит в даль будущего с открытым забралом! Смотрит, как человек, уверенной в победе. Как, например, Уррий уверен, что сегодня аппетитная служанка (даже не важно имя ее, важно лишь, что он ее возжелал) будет в его объятиях! Уррий так решил!
Скоро покажется Красная часовня. Уррий поднес ближе к глазам гриб-боровик, который так и держал в левой руке. Набухшая бурая шапка, около четырех дюймов в диаметре, казалось прочной, грубой, неприступной, хотя и чуть объедена с одного края каким-то насекомым. А снизу шляпка была мягкой, сочащаяся беззащитностью, к мякоти прилипла сдвоенная порыжевшая сосновая иголка. Ножка крепкая, плотная, толстая у основания, с сетчатым рисунком – словно дуб, твердо стоящий на земле. И в траве боровик почти не виден был, Уррий случайно заметил. Стоял гриб тихонько, спрятавшись, а приглядишься богатырь растительного царства. Так и Фракс – средних лет, коренастый, сильный, невысокий. Происхождение явно благородное манерами обладает изысканными, знает много, а путешествовал сколько... Уррий часами мог слушать его рассказы о дивных дальних странах: слова скупые, а образы зримые, словно сам умираешь от жажды в пустыне или замерзаешь в горах, застигнутый бураном... И в то же время что-то же заставило Фракса жить отшельником у Трехозерья видать, как у гриба шляпка, и он покусан жизнью...
Эмрис и Ламорак недолюбливали Фракса, отвечая взаимностью на его нелюдимость. А у Уррия с отшельником Красной часовни сложились отличные отношения, Уррий сам уже не помнил почему. Но именно Фраксу открыл бы самые сокровенные чувства Уррий, а не отцу, не священникам, пусть даже брату, дяде и двоюродному деду, не лучшему другу Эмрису, а именно немногословному и угрюмому Фраксу. Вот и сейчас Уррий собирался рассказать Фраксу о своем утреннем бегстве и посоветоваться, как ему вернее овладеть желаемым.
Уррий вздрогнул.
Он дошел до подножия холма и входил в ворота естественной ограды часовни из кустов терновника. С насыпи, ведущей к дверям часовни медленно спускалась Сарлуза. На ней была белая обычная блуза и коричневая до щиколоток юбка. Черные волосы, точно как утром, распущены и разметались по плечам, руки она вытянула навстречу Уррию.
Откуда она здесь? – поразился Уррий. Неужели она любовница Фракса? Но тогда ей не идти мне навстречу надо, а прятаться... Значит, она ждала меня! Но откуда узнала, что я буду здесь? Впрочем, ведь матушка просила меня отвезти провизию Фраксу, ни для кого не секрет...
Сарлуза шла ему навстречу, не отрывая от него глаз, и левой рукой распахивала на груди просторную блузу. Губы ее шептали ему... он не слышал что, расстояние между ними было еще велико.
– Сарлуза!
Уррий сделал ей шаг навстречу, протянув к ней руки. Недоуменно посмотрел на гриб в ладони. Сунул поспешно в сумку, притороченную к седлу, оправил на себе куртку, провел рукой по волосам. И естественный перед первым в жизни поединком трепет обуял будущего рыцаря.
Сомнений быть не могло – Сарлуза хотела любви. Любви с ним, Уррием, а не с кем-либо другим. Он будет обладать этим роскошным манящим телом, которым столь часто грезил в горячечных снах. Он запустит пальцы в густые ароматные волосы, вдохнет в себя чудесный запах ее тела, насладится запретным видом потаенных женских форм, утреннее воспоминание о которых заменило туманное пятно в памяти и ее фигура, скрытая одеждой, по-прежнему представляла для него пьянящую загадку.
Теперь уже не надолго.
Он сделал несколько шагов к ней, она приближалась, скинув на траву белую блузу. Уррий увидел полные жизненной силы, высокие груди украшенные яркими гвоздиками притягательных сосков, увидел белый плоский живот с изящной ямочкой пупка, но глаза стремились спуститься ниже, чтоб ему вновь открылось то, на что он смотрел в предательском свете едва пробивающегося рассвета.
Решительность не покинула его, как и отвага. Но отвага была отвагой приготовившегося к гибели рыцаря, окруженного врагами, который решил погибнуть с честью, забрав в могилу как можно большее количество противников. Уррий не знал как себя с ней вести и что делать.
Он замедлил шаг. Остановился.
Все тело стремилось к ней, ему хотелось обнять ее, почувствовать ее, ласкать... Но разум бился в тисках страха перед возможной неудачей и тогда уже несмываемым навечно позором, бился в сковавшем мышцы оцепенении словно попавший в западню медведь.
Сарлуза тоже остановилась. Они посмотрели друг другу в глаза. Он ожидал хлещущих ударов искорками ее черных глаз. Но в ее глазах ничего не отражалось.
Ничего.
Она стояла, опустив руки вдоль тела и ждала. Он опять оказался перед необходимостью ПОСТУПАТЬ – либо броситься грудью на стену робости и целомудрия, либо бежать как давеча утром.
Рыцарь не отступает, приняв решение не меняет его.
Уррий стянул с себя перевязь с мечом и бросил на траву, распахнул куртку и начал снимать ее. Сарлуза двинулась ему навстречу, подул с озера ветерок, но волосы ее по-прежнему ласково струились по плечам, обрамляя пышное нежное тело. Звериная голодная волна охватила Уррия, он скинул рубаху и подбежал к ней.
– Сарлуза... Сарлуза, милая, ты не обиделась... что я... Что я сбежал утром...
Все так же молча она подошла к нему вплотную и тогда Уррий, преодолевая последние бастионы робости, крепко обнял ее, боясь произнести еще хоть слово, чтобы всего не испортить. Только выдохнул с нежностью от избытка чувств:
– Сарлуза!
Прижал ее к себе крепко, кожей осязая восхитительную плотность двух прильнувших к юношеской груди холмов с ощутимыми плотными бугорками сосков. Он провел рукой по ее таким мягким волосам, почувствовав как влажные губы касаются его шеи – удивительно приятный холодок пронзил Уррия. Он провел рукой по ее ровной спине, пытаясь сквозь кожу ощутить, как бьется ее сердце, но безуспешно тело служанки было сытное, упитанное, с гладкой тугой кожей, даже ребра не прощупывались.
Он не боялся быть застигнутым врасплох – на десяток полетов стрелы в округе вряд ли кто был, кроме Фракса. Ну, а случись отшельнику выйти из часовни, если он конечно там, а не в лесу, то он все поймет. Не помешает и после не осудит.
В венозной ниточке на виске Уррий слышал неправдоподобно стремительное биение пульса. Он пытался поймать аромат ее волос и ничего не почувствовал. Ее пальцы равнодушно лежали у него на плечах.
Разве так ведут себя женщины, обуреваемые страстью?
Как – Уррий не знал. Он чуть отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза. Черные зрачки излучали лишь пустоту, даже своего отражения в них Уррий не увидел. Это напугало его странным образом больше, чем дьявольские огоньки в ее глазах утром.
Он мотнул головой, отгоняя ненужные мысли – зачем ему ее душа и то, что в ней происходит, он хочет насладиться ее телом, таким долгожеланным и восхитительным...
Но почему она ведет себя столь равнодушно? Разве она не ради него пришла так далеко и поджидала здесь? Разве не она желала любви? Так что же она?
Уррий вновь хотел посмотреть ей в лицо и вдруг заметил, что пальцы ушли на дюйм в ее тело, он перестал ощущать плотность недавно столь упругих холмов плоти – теперь словно наполовину заполненные колышущиеся бурдюки с вином прижимались к его груди.
Пораженный, Уррий резким движением убрал руки с ее талии и сделал несколько шагов назад.
Черты ее лица расплылись неуловимо, тело начинало терять очертания, становясь полупрозрачным.
И на ней не было ее амулета с которым она не расставалась никогда. Даже, как Уррий теперь знал, во время купания!
Уррий судорожно перекрестился и схватился за крестик на груди.
Это не Сарлуза! Это дьявольский морок, наваждение!
Молитва не подействовала на лже-Сарлузу она не вспыхнула ярким пламенем, не заорала истошным воплем боли, но все быстрее тело ее расплывалось в зловещем молчании.
Теперь что-то совсем непонятное стояло перед опешившим Уррием!
– Сгинь, мерзкое наваждение! – заорал он, чтобы самого себя громким криком привести в чувство и оглянулся назад, туда, где с такой глупостью (разве ж он мог предполагать?) бросил меч. До него было шагов двадцать, рядом стоял конь и с равнодушным видом смотрел на хозяина.
Уррий повернулся к потерявшему черты желанной девушки мороку, чтобы не пропустить внезапного нападения.
Но дьявольское видение исчезло, как ни бывало!
Уррий подошел к коню, подобрав по дороге рубаху и куртку, привел себя в порядок, надел перевязь.