355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Легостаев » Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1) » Текст книги (страница 15)
Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1)
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:24

Текст книги "Любовь опаснее меча (Наследник Алвисида - 1)"


Автор книги: Андрей Легостаев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 27 страниц)

Уррий подошел к коню и вскочил в седло (шар на мгновение вновь повис неподвижно в воздухе). Воины радостно поздравляли его с посвящением в рыцари и высказывали плосковатые, но отнюдь не злобные шутки по поводу озерных обитателей.

Сэр Бламур приблизился на своем вороном коне к Уррию и протянул ему "Неустрашимого". Меч уже был заботливо обернут какой-то тряпкой. Уррий взял его и пристроил за спиной, заткнув за ремни двух перевязей.

– В замок? – спросил сенешаль.

Уррий кивнул.

– Я горжусь тобой, сэр Уррий, – сказал строгий сэр Бламур и направил коня на лесную тропу.

Они ехали молча. Уррию было не очень удобно управлять конем одной рукой – второй рукой он держал чудесный шар. "Интересно, размышлял юный рыцарь, – этот шар на вид такой прочный... И Гурондоль – волшебный меч... Если Гурондолем ударить по шару расколется или нет?" И тут же прогнал идиотские мысли прочь никогда он не сможет поднять оружие на чудесный шар, одно прикосновение к которому дарит необъяснимую радость. Нет, не такую радость, как, например, прикосновение к Лорелле. Нет, совсем по-другому. Шар словно вселяет в него уверенность, наполняет энергией и силой... Но уже не так интенсивно, как в первый раз – видно, шар пробуждается к активности действительно раз в шестнадцать лет и сейчас должен спать... А то, что Уррий чувствует энергию – это потому, что шар признает в нем "силу Алвисида".

На перекрестке, у дороги ведущей к мельнице, стоял в молчаливом ожидании отряд вооруженных всадников. Уррий сразу узнал их по зеленым одеждам. На плаще каждого из всадников красовалась золотая змея Алвисида.

Дружинники графа Маридунского схватились за рукояти мечей, готовясь к бою. Уррий предостерегающе поднял вверх свободную руку и подъехал к алголианам.

Впереди отряда, на прекрасном коне, стоящим, наверное, целое состояние, сидел верховный координатор Фоор. Когда Уррий подъехал к нему, он мягко улыбнулся и сказал.

– Поздравляю тебя, сэр Радхаур! – он сделал особое ударение на слове "сэр".

– Спасибо, – сказал Уррий и обеими руками протянул к алголианину "частицу малую плоти Алгола".

Уррий не желал расставаться с чудесным шаром, но осознавал, что не имеет права владеть им, несмотря ни на что. Даже на то, что сам шар признал в нем хозяина. Уррий долго говорил с епископом Гудром, который думал об этом на протяжении почти всей жизни, и они пришли к мнению, что волшебный шар принадлежит алголианам. Они от своего не отступятся.

– Это ваше – берите, – сказал Уррий, глядя в холодные пронзительные глаза старого алголианина.

Уррий знал, что перу Фоора принадлежит шестнадцатая субдиректория (правда, юноша ее еще не успел прочитать), что Фоор был учеником Алвисида, прославленного предка Уррия. Молодой рыцарь подозревал, что Фоор обладает поистине сверхчеловеческим могуществом.

Уррий убрал руки от шара и заставил коня сделать несколько шагов назад.

Шар неподвижно завис в воздухе в нескольких ярдах от координатора. Спутники Фоора мгновенно спешились и почтительно упали на колени перед святой реликвией. Координатор величаво начертал в воздухе спираль и запел песнь, прославляющую Алгола и сына его Алвисида – специальный файл, непронумерованный, предназначенный для особых случаев.

Алголиане подпевали своему предводителю. Сэр Бламур и остальные воины терпеливо ждали, когда иноверцы закончат песнопение. Воины знали о том, что алголиане пришли на помощь Уррию на берегу Гуронгеля, знали и о почтительном отношении иноверцев к их павшим товарищам – алголианский караул у тел погибших дождался похоронный отряд из замка. Но рук с мечей дружинники не снимали, готовые ко всему.

Уррий полагал, что закончив петь, алголиане заберут реликвию, и он их долгое время больше не увидит. Если вообще еще когда-нибудь увидит.

Но координатор Фоор открыл глаза, вновь пристально посмотрел на молодого рыцаря и сказал ему:

– Мы не можем взять "частицу малую плоти Алгола". Только ты, сэр Уррий, сможешь доставить его в наш главный храм – каталог Ферстстарр в Ирландии.

Верховный координатор прекрасно понимал, сколько счастья доставляет юноше слово "сэр" перед его именем, и еще не привык с своему новому имени, только что приобретенному.

– Но почему? – удивился Уррий.

Координатор сделал знак одному из спутников. Человек, с таким же мечом на боку, как "Неустрашимый", подошел к шару. Он прочертил в воздухе священную спираль и коснулся руками священного предмета – по лицу алголианина было видно, как он взволнован, он весь побледнел и от напряжения едва заметно закусил нижнюю губу.

Несмотря на все старания алголианина, стронуть шар в сторону хоть на дюйм он не смог. Для убедительности он даже повис на несколько мгновений на шаре, но "частица малая" выдержала его вес.

– Теперь ты понимаешь, сэр Уррий? Увы, шар не подвластен простым смертным. Ты согласишься доставить его в Ирландию? Разумеется, твою неприкосновенность мы гарантируем.

– Я не знаю, – сказал Уррий и, чтобы оттянуть решение этого вопроса, он добавил твердо: – Я должен посоветоваться с отцом. Его сейчас нет в замке. Вам придется подождать!

– Мы подождем, – согласился верховный координатор Фоор. Он готов ждать. Он выдержит выпавшее на его долю испытание, он исполнит священную миссию. Великий Алвисид вновь будет ступать по грешной земле и творить свой справедливый суд.

Верховный координатор кивнул Уррию на прощанье и повернул коня к лесу. Отряд алголиан через несколько мгновений скрылся за поворотом дороги.

Уррий вздохнул и продолжил путь к замку. Ночью к нему должна придти Лорелла. Скорее бы кончился этот день, замечательный день, один из лучших в его жизни! Скорее бы наступила ночь!

* ЧАСТЬ ВТОРАЯ. КЛЯТВА У ОЗЕРА ТРЕХ ДЕВ *

"Ах, я с таблицы памяти моей

Все суетные записи сотру,

Все книжные слова, все отпечатки,

Что молодость и опыт сберегли;

И в книге мозга моего пребудет

Лишь твой завет, не смешанный ни с чем,

Что низменнее; да, клянуся небом!"

Уильям Шекспир "Гамлет"

Глава десятая. ТАЙНЫЙ ВИЗИТ

"О, я не тот, увы! над кем бессильны годы,

Чье горло медное хранит могучий вой

И, рассекая им безмолвие природы,

Тревожит сон бойцов, как старый часовой."

Шарль Бодлер

Камелот – прекраснейшая из столиц мира! Так был убежден благородный сэр Отлак, граф Маридунский, и ничто не могло поколебать его мнения, сколько бы ни доказывал барон Ансеис, что красивее Парижа в мире нет ни одного города.

Строгие суровые здания, величественные порталы и колонны, пышные дворцы и торжественные соборы, множество таверн, гостиниц, ремесленных мастерских и лавок, где всегда можно заказать и купить все необходимое рыцарю. Широкие улицы (по сравнению с тем же Лондоном, где узкие переулки вечно залиты зловонными отбросами и где, бывает, двум благородным рыцарям просто не разъехаться) вымощены булыжником, здания свежеокрашены и радуют взгляд. Впрочем, в районы, где ютится городская беднота, граф Маридунский никогда не заезжал, посему другого Камелота, кроме строгого и красивого не знал и искренне полагал, что другого и не существует вовсе. Сэр Отлак любил этот город, где каждый камень дышал славной историей королевства логров. Почти с каждым дворцом, почти с каждой гостиницей у него были связаны романтические, приятные, иногда досадные и забавные, вызывающие либо неприятный укол, либо добродушную усмешку, воспоминания.

Едва многочисленный отряд из трех знатных рыцарей и их свиты приблизился к открытым воротам Камелота, стоящий на балконе над воротами герольд поднес к губам трубу с флагом верховного короля и троекратно приветствовал прибывших гостей столицы.

– В лето двести двенадцатого года со времен Великой Потери Памяти на ристалище у загородного королевского замка в Роквуде состоится блистательный ежегодный турнир верховного короля Британии, – торжественно провозгласил герольд, увидев, что приезжие обратили на него взгляды. – Шесть лучших рыцарей королевства: сэр Ковердэйл, граф Веруламский и сэр Гловер, граф Камулодунский, а также сэр Хьюс Ганский и сэр Ричард Блэкмор и с ними сэр Гиллан Странгорский и сэр Ральф Хэйзвулд вызывают на поединки всех желающих сразиться с ними рыцарей. Турнир начнется завтра в полдень и все благородные рыцари, желающие сразиться с зачинщиками турнира, должны представить главному герольду турнира свои щиты и доспехи сегодня до тушения огней. Так же в первый день турнира состоятся смертный бой сэра Ричарда Насьена и принца Селиванта Сегонтиумского. После рыцарских поединков будут состязаться в своем искусстве маги и чародеи со всей Британии, а также прибывшие из-за четырех морей. Завершит день пир в королевском дворце. Во второй день все желающие благородные рыцари разделятся на две группы и сразятся в общем турнирном сражении. Также во второй день состоятся смертные бои сэра Реджинальда, барона Хенслей с сэром Брианом Осборном и сэра Джона Холдера с сэром Вальтером Гилмором герцогом Вотвудским. Завершит день пир в королевском дворце. В третий день состоится сражение плененного отважными воинами верховного короля Пендрагона драконом, пойманным близ Гастинга и всеми желающими с ним сразиться доблестными рыцарями. Так же в этот день покажут свое искусство стрелки из лука. Завершит день пир в королевском дворце. Да здравствует верховный король Британии Эдвин Пендрагон! Да здравствуют благородные рыцари, прибывшие на славный турнир! Да здравствует щедрость благородных рыцарей!

Последние слова были традиционны – герольды, как младших рангов, так и высших, жили не за счет королевской казны, а на подношения рыцарей, прибывающих на турниры или желающих утвердить свой герб. Так как все рыцари неоднократно встречались с герольдами (те, в случае признания герба несоответствующим довольно строгим правилам могли не допустить рыцаря к турниру и тогда забирали себе его коня и вооружение) и поскольку именно герольды вели летописи о славных подвигах на турнирах, то рыцари, как правило, не скупились.

Сэр Отлак, король Пенландрис и барон Ансеис щедро развязали кошельки и вручили подручному герольда, стоявшему у ворот немалые суммы денег.

– Подойдите сюда, милейший, – позвал король Пенландрис герольда.

Тот спустился с балкона и почтительно приветствовал знатных рыцарей. Был герольд уже не молод, много повидал, но не до многого дослужился. Однако как вести себя со знатными господами знал.

– Скажите, милейший, почему смертный бой сэра Насьена и моего сына состоится в первый день? Обычно такие поединки проводятся в последний день турнира. Нам так и было сообщено. Да и остальные смертные бои проводятся во второй день, как вы сказали...

– Изменение внесено сегодня по велению верховного короля, – с поклоном сказал герольд. – Скончался отец сэра Ричарда Насьена и сэр Ричард спешит на похороны отца. В случае же поражения, он хочет быть похороненным вместе с отцом.

– Его желание исполнится, – мрачно сказал Пенландрис и тронул поводья коня. – Но, черт возьми, мы не рассчитывали на первый день! – Он явно был раздосадован.

На принца Селиванта же эта новость не произвела ровно никакого впечатления – он по-прежнему, как и весь путь в столицу, был погружен в глубокие размышления. Окружающее не интересовало его.

Сэр Отлак искренне радовался, что Селивант обдумывает свой жизненный путь и в преддверии свадьбы решил изменить образ жизни. Граф в целом неплохо относился к принцу Сегонтиумскому и одобрял его раздумья о прожитых днях и воздержанность в отношении крепких напитков на пути в столицу. "Пошли ему, Господь справедливый, удачу в завтрашнем бою!" – мысленно обратился граф к голубым небесам.

В трактире в Аше рыцари засиделись за столом – барон рассказывал о тонкостях разведения и обучения французских и восточных борзых и способах их использования на охоте. Король и граф слушали должным образом внимательно, ничего нового извлечь из его рассказа, кроме нескольких ранее неизвестных им пустяков, не смогли и в свою очередь поделились собственным богатым опытом. Подавались отличные вина, которые француз и граф решили испробовать все (король, как истинный бритт отдавал предпочтение доброму элю), сэр Катифен был в ударе и баллады одна чудеснее другой вызывали слезы у слушателей или громоподобные раскаты хохота. Как следствие – встали лишь к полудню и долго не могли придти в себя. К вечеру не успели в Холдэн, где их ждал заказанный ужин и пришлось проситься на ночлег в ближайший замок. В замке царило запустение, жила там престарелая и одинокая вдова давно погибшего рыцаря, замок был столь ветхий, что завоевывать его не находилось желающих, а на земли претендовало местное аббатство, потихоньку отбирая надел за наделом, и в замке было пусто, как после нашествия саранчи. Рыцари легли спать натощак. И сегодня, проскочив Холдэн не останавливаясь, они надеялись знатно пообедать в доме графа Маридунского. И французский барон и король Пенландрис любезно приняли его приглашение. Француз даже решил погостить во время турнира в доме графа (Пенландрис же всегда останавливался в столице в гостинице "Зеленая звезда" и звал обаятельного барона с собой).

У графа Маридунского в Камелоте был дом, почти дворец. У графа вполне хватало средств содержать доставшийся от благородных предков особняк. Жил он в нем мало, лишь когда приезжал по делам – граф предпочитал тихий надежный родовой замок блеску и суете столицы, хотя и любил Камелот всей душой.

Оруженосцы отправились к герольдам заносить в списки участников завтрашних поединков своих господ. Сэр Педивер решил вызвать самого сэра Гловера, старого друга и соперника графа Маридунского. Барон Ансеис тоже пожелал участвовать в турнире, ему было все равно с кем сражаться, он был уверен в своих силах. Граф Маридунский и король Пенландрис, уже лет пять не принимали участия в боевых потехах, довольствуясь ролью почетных и заслуженных зрителей – пусть молодые показывают свое умение.

Слуги провели высоких гостей в комнаты, где можно снять с себя дорожные запыленные одежды и ополоснуть руки и лицо перед приемом пищи. Стол для скромного обеда после трудной дороги был предусмотрительно накрыт, он ломился от всевозможных яств – свинина, говядина, оленина в печеном, тушеном, вареном виде; дичь местная и даже заморская, в пирогах и на тонких деревянных вертелах; рыба озерная и морская, жареная и заливная, под всевозможными маринадами и соусами, фрукты местные и диковинные; напитки на все вкусы – от превосходного эля и прекрасных вин до фруктовой воды... Разве опишешь все деликатесы, приготовленные умелыми поварами, если хозяин посещает столичный дом не чаще раза в год и имеет достаточно денег, чтобы не отказывать себе ни в чем?

Граф прошел в свои покои и с облегчением скинул длинный, до пят, дорожный плащ, подбитый лисьим мехом. Его ожидал человек, проведенный слугами через черный ход. Граф выслушал посланца и кивнул, отпуская. В задумчивости подошел к окну, разглядывая привычный вид – за время отсутствия ничего не изменилось.

Все в такой же задумчивости граф спустился к столу. Король Пенландрис, барон Ансеис, графские сыновья и воины находились рядом с двумя обеденными столами. Короткий стол, находящийся на небольшом возвышении, застеленном богатым ковром, предназначался для хозяина и почетных гостей, длинный, поставленный к хозяйскому торцом, так что два стола образовывали букву "Т", – для воинов и оруженосцев.

На высокие кресла из резного дуба за главным столом уселись хозяин дома, король Пенландрис и барон Ансеис, а также сыновья графа сэр Педивер и Морианс и принц Селивант. Остальные воины расселись за длинным столом. Слуги разлили вино по большим серебряным кубкам (по знаку Пенландриса слуга налил в его кубок пенистого густого эля).

Сэр Отлак встал:

– Почил в бозе благородный сэр Насьен, мой добрый сосед и отец жены моего старшего сына, сэра Педивера. Добрая память сэру Насьену и дай нам Господь долгих лет жизни.

Храбрые воины почтили память умершего рыцаря и, достав ножи и кинжалы, принялись разделываться с поданными блюдами – с дороги всегда хочется есть, особенно когда все предлагаемые кушанья выглядят столь соблазнительно и отнюдь не разочаровывают, когда пробуешь их.

Граф вновь поднял кубок и все замолчали.

– Выпьем за успех завтра на ристалище доблестного сэра Педивера и благородного барона Ансеиса, бросивших вызов зачинщикам турнира.

Собравшиеся заорали "ура" в честь упомянутых рыцарей и с удовольствием выпили.

Вновь наполнили кубки, встал сэр Ансеис:

– Выпьем за прекрасную Британию и храбрых рыцарей, населяющих ее! – сказал француз и залпом осушил кубок.

С не меньшим энтузиазмом, чем предыдущий был воспринят и этот тост.

Сэр Отлак заметил, что Селивант едва пригубил кубок за удачу рыцарей на турнире – ради вежливости. Педивер пытался разговорить сумрачного Селиванта, отвлечь от предстоящего смертного боя, но принц лишь вяло и односложно отвечал на его вопросы. Граф одобрительно отнесся и к поведению наследника, желающего взбодрить товарища перед боем.

Встал с полным кубком король Пенландрис и все снова замолчали.

– Выпьем за победу в смертном бою доблестного сэра Селиванта и пожелаем ему удачи!

Сэр Педивер поставил кубок на стол не глотнув.

– Я не знаю, что встало между сэром Селивантом и сэром Ричардом, – сказал он. – Я женат на родной сестре Ричарда и пить за его гибель не буду!

В глазах Селиванта вдруг блеснула искра жизни, он с интересом посмотрел на Педивера, но ничего не сказал, так же непригубленным поставив кубок на стол.

– Да, – сказал граф, – сэр Ричард и принц Селивант оба достойные рыцари и мне жалко, что они решили встретиться в смертельном бою и что примирение невозможно. Выпьем за то, чтобы победил наиболее достойный!

Король Пенландрис усмехнулся в усы после этих дипломатичных слов старого друга и попросил сэра Катифена спеть им балладу – первый голод был удовлетворен, требовалось усвоить съеденное, а ничто так не помогает пищеварению, как слушание хорошей музыки.

Когда за окнами начало сереть, пир был в самом разгаре и ни у кого из обедающих (может, кроме принца Селиванта) не возникало даже мысли о скором прекращении веселья. И тем более для всех было чуть ли не потрясением, когда сэр Отлак встал и извинился перед Пенландрисом и французским бароном, сказав что у него сильно разболелась голова и он должен идти поспать, чтобы завтра чувствовать себя нормально, но гости пусть продолжают веселье – сэр Педивер заменит занедужившего отца.

И король, и француз, и все воины высказали огромное сожаление по поводу того, что столь приятный сотрапезник оставляет их и пытались уговорить графа посидеть еще. Но граф сказал, что боли поистине невыносимы и извинился еще раз. Гости продолжили веселье.

Граф поднялся в свои комнаты, но ложиться не стал. Он переоделся в богатые одежды, слуга принес ему длинный темный плащ с капюшоном и без графских эмблем и нашивок – в таких плащах ходили и странствующие монахи, и богатые горожане. Граф выбрал лучший меч, накинул поверх плащ, укутавшись в него и надвинув капюшон на лицо. В сопровождении старого преданного слуги, который умел не только угождать господину выполняя его даже порой невысказанные желания, но в случае необходимости мог и с мечом обращаться не хуже графских воинов, сэр Отлак через черный ход покинул особняк, где весело пировали гости.

На улице стоял Морианс, дожидаясь отца.

– Ты что здесь делаешь? – удивился граф.

– Отец, возьми меня с собой! – попросил Морианс. – Я буду твоим телохранителем! – юноше не терпелось с кем-нибудь сразиться, как-то проявить себя, но биться на турнире ему еще было рано, он не был пока посвящен в рыцари и рвался совершать подвиги. Любой ценой.

– Откуда ты узнал, что я должен идти? – подозрительно поинтересовался отец. – Кто тебе сказал?

– Догадался. Я хорошо знаю как ты выглядишь, когда у тебя действительно болит голова.

– Хм... А если я иду к даме?

– Ну и что? – воскликнул юноша. – Я буду дожидаться тебя у дверей хоть всю ночь, но если на тебя кто-нибудь нападет, то я... Морианс на несколько дюймов выдвинул меч из ножен, блеснув сталью лезвия.

– Спасибо, Морианс, – сказал граф, волна нежных чувств и гордость за сына охватила его. – Но мне защита не требуется. Пока я еще могу за себя постоять.

– Но отец, пожалуйста!..

– Иди к гостям, Морианс. Порой гостеприимным хозяином быть куда как труднее, чем храбрым бойцом. Мне недалеко, я скоро вернусь.

– Отец, можно я...

– Иди в дом, к гостям, – сказал сэр Отлак мягким, но не терпящим дальнейших пререканий тоном. – Мы приехали на турнир, добавил он, – и я тебе обещаю: приключений будет достаточно, ты сможешь проявить свою отвагу и умение. Иди в дом!

Морианс вздохнул и вошел в дверь.

Вечер начинал вступать в свои права. Граф и его слуга уверенно и быстро шли по знакомым улицам столицы.

На одной из улиц из таверны вывалились трое подвыпивших солдат из дружины какого-то прибывшего на турнир рыцаря. Граф брезгливо обошел их – он не любил пьяных.

– Ты! – грубо сказал ему в спину один из солдат и скверно выругался. – Не желаешь ли выпить с нами за здоровье лорда Джона! Воин хотел подраться.

Граф ускорил шаги, все трое солдат развернулись в его сторону.

– Стой, ты... – крикнул первый, видя, что незнакомец хочет быстрее уйти и, значит, – боится. – Стой, трус! Держи этих горожан, мы научим их вежливости!

Навстречу графу из дверей гостиницы вышли еще два солдата с такими же бордовыми нашивками в виде ромба и с черным невнятным рисунком. Услышав крики товарища, они подумали, что его оскорбили. На ногах они держались не тверже первых троих, но тут же обнажили оружие, в предчувствии легкой победы над испуганным горожанином.

Разговаривать с пьяными воинами, которые и мечи-то толком в руках держать не умеют, было бесполезно. И недостойно знатного рыцаря. Сэр Отлак лишь пожалел, что у него парадный меч, лучший из его мечей, жалко марать об эту мразь. Ловким движением он скинул с себя длинный плащ.

Резкий стремительный выпад прервал никчемную жизнь одного из тех двух солдат, что появились позже. Второй не успел занести меч для удара, как был пронзен в область сердца клинком графа и с предсмертным криком упал на запыленную мостовую. За спиной графа раздался лязг скрестившихся мечей и сэр Отлак не мешкая обернулся. Его смертоносный удар прорубил шею наглого гуляки, и если бы был нанесен не сверху, а сбоку, то снес бы голову охальника напрочь. Слуга графа тоже не терялся – его противник с развороченным животом упал рядом с убитым товарищем, оглушая пустынную в этот час улицу истошными криками.

Последний солдат (именно тот, что первым окликнул незнакомых прохожих, никак не предполагая, что под скромными плащами скрываются опытные бойцы) разом протрезвел. Ужас отразился в его глазах. Он попятился и со всех ног побежал прочь, не бросив меч лишь по той причине, что совсем забыл о нем, а пальцы судорожно вцепились в рукоять.

Граф подошел к плащу, брошенному на землю, и поднял его, брезгливо отпихнув ногой руку корчившегося в агонии солдата.

У двери в гостиницу, прислонившись плечом к деревянному столбу, стоял человек в дорогих одеждах, в рукояти его меча блеснули драгоценные камни. Незнакомец был черноволос и чисто выбрит, глаза его, сузившие в две узкие щелки пристально смотрели на графа.

– Браво! – Незнакомец похлопал в ладоши. – Я могу узнать ваше имя?

– Это ваши солдаты? – спросил сэр Отлак.

– Мои. Но это не важно. Я хочу знать так ли вы хорошо деретесь с настоящими рыцарями, как с этим пьяным сбродом.

Граф посмотрел на обнаженный меч в своей руке, за время скоротечного боя у него даже дыхание осталось ровным.

– Проверьте прямо сейчас, – сказал он. – Мое имя – сэр Отлак Сидморт, граф Маридунский. В свою очередь, я хочу знать ваше.

– Я не испытываю вражды к вам, граф. Я восхищен вашим владением мечом. Вы примите участие в турнире?

– Вы не ответили на мой вопрос. – Граф понял, что тот не собирается драться, по крайней мере сейчас, и убрал меч в ножны. Отлак старался говорить с незнакомцем учтиво, как того требовал этикет – все-таки незнакомец был благородного происхождения.

– Мое имя сэр Джон Лайон, барон Окстерский.

– Сакс... – непроизвольно вырвалось у сэра Отлака.

– Да, – подтвердил сэр Лайон. – И что-то подсказывает мне, что мы еще увидимся с вами с мечами в руках. Например, послезавтра на турнире.

– К сожалению, я уже не принимаю участия в благородных потехах, – сказал граф. – Но если вы пожелаете, мое доброе имя защитит сэр Педивер Сидморт, мой старший сын. Если же мы встретимся на поле боя, я рад буду показать вам свое умение.

Барон учтиво наклонил голову. Граф надел плащ, вновь надвинул капюшон на голову и с достоинством удалился, не обращая ни малейшего внимания на предсмертные крики поверженных им солдат.

Слуга шел почти рядом с графом, на полшага позади. Сэр Отлак обратил внимание, что он прижимает руку к груди.

– Что с тобой, Пэйс, – поинтересовался граф.

– Слишком резвый солдат попался, не успел отразить удар, неохотно ответил слуга.

Граф давно и хорошо знал своего слугу и догадался, что если он пропустил удар, значит удар был нанесен мастерски. Потерять бдительность Пэйс не мог.

– Рана серьезная?

– Нет, – лаконично ответил слуга и они продолжили путь.

Цель была уже близка, прохожих на улицах становилось все меньше.

Граф вдруг вспомнил, что с ним просился идти Морианс. И вдруг необъяснимая волна облегчения накатила на бесстрашного рыцаря. Если бы позади него был не опытный Пэйс, а Морианс, вряд ли бы сын отделался одной лишь раной. Ужас охватывал графа при мысли, что он может потерять одного из сыновей.

Граф не знал страха – на поле боя. Но в жизни не все зависит от себя самого. Граф никогда не боялся за собственную жизнь – он мог за нее постоять. И он был готов умереть – он прожил славную жизнь, род его не прервется, у него четыре сына. А за судьбу сыновей он боялся. Боялся, что вдруг ему придется похоронить кого-нибудь из них. Он старался не думать об этом. Он зажмуривал глаза и внутри все замирало от ужаса от одной мысли что с кем-либо его сыновей может случиться несчастье. Больше всего он боялся, как ни странно, за младших Морианса и Уррия. Они такие славные, такие еще глупые и несмышленые. Они бесстрашно смотрят в глаза опасности, но еще не могут полноценно противостоять ей.

Сэр Отлак любил всех своих сыновей, кроме Флоридаса, к которому относился равнодушно. Второй сын графа Маридунского по традиции сызмальства предназначался церкви. Испокон веков Сидморты владели в Маридунуме и светской и духовной властью. Но в воспитание старшего и двух младших сыновей граф вложил всю душу, хотя стороннему наблюдателю и могло бы показаться, что отец почти не уделяет сыновьям внимания. И если за Педивера сэр Отлак уже не боялся – он им гордился, то за младших болело сердце. Им предстояло самим биться за свою жизнь, вырывая у Судьбы свой кусок мечом и умением. Но граф очень не хотел отпускать их из-под крылышка и с безнадежной тоской думал, что когда-нибудь настанет день в который и Морианс, и Уррий уедут по дороге неизвестности прочь из родового замка.

Давным-давно у сэра Отлака был еще один младший брат, кроме Свера. Более четверти века назад брат уехал искать счастья в рыцарских подвигах. Через год в замке узнали о его гибели, а друг отца Отлака, отец нынешнего графа Камулодунского, привез в замок тело погибшего в благородном бою юноши. Отец сэра Отлака похоронил своего младшего сына и сэр Отлак на всю жизнь запомнил его горе, как постарел отец сразу на десять лет и понял: самое страшное в жизни похоронить сына. Хоронить отца тяжело, но такова жизнь, ничего не поделаешь, все рано или поздно умирают. Хоронить же сыновей мужчина не должен, это несправедливо. И этого сэр Отлак действительно боялся.

Наконец граф достиг цели таинственной прогулки по вечерней столице – величественного королевского дворца, взметнувшего башни к самому небу. Дворец верховного короля был самым высоким зданием Камелота. И самым красивым. В эти дни дворец был переполнен знатными рыцарями и прекрасными дамами, остановившимися здесь. Но граф не пошел к великолепному парадному входу, вокруг которого толпились вооруженные стражники с факелами. Граф вышел из узкой улочки и подошел к неприметной двери к стене, которой, казалось, никогда не пользовались. Он стукнул в дверь четыре раз с разными промежутками условный сигнал. Тяжелая дверь почти сразу натужно проскрипела и вечерние гости незамеченными вошли во дворец.

– Король ждет вас, граф, – сказал Алфер, доверенное лицо короля Пендрагона.

Он провел их по длинному узкому коридору в помещение, ярко освещенное факелами, посередине просторной комнаты без окон стоял накрытый стол. В углу на скамье сидели два вооруженных воина, один срезал острым кинжалом ногти с левой руки и что-то увлеченно рассказывал товарищу. У второго с правой ноги сапог был снят и солдат задумчиво растирал между пальцами. Когда в комнату вошли гости стражники замолчали и с интересом посмотрели на них.

– Пусть ваш слуга отдохнет здесь, – сказал Алфер.

– Пэйс ранен, – сухо заметил граф.

– Что случилось? – обеспокоенно спросил доверенный короля. Засада? Никто не должен был знать о вашем визите...

– Нет, – поморщился граф. – Вряд ли засада. Просто пьяная солдатня захотела подвигов.

– Хорошо. Кель, отведи почтенного э-э... Пэйса к королевскому лекарю, чтобы осмотрели и сделали, что полагается... Скажи: я приказал. Потом вернетесь сюда и накормите гостя.

Один из охранников встал со скамьи чтобы выполнить поручение. По тому, как он тут же убрал кинжал и вскочил чувствовалось, что Алфер обладает в королевском дворце огромной властью, хотя и не имеет никаких официальных должностей и званий – просто личный слуга короля.

Граф прошел вслед за Алфером. Служебными коридорами, в которых не было праздношатающихся гостей, жаждущих попасть под монарший взгляд, королевский доверенный провел гостя к тайной лестнице и по ней они поднялись к двери, ведущей в покои короля. У дверей не стояла стража и не толпились придворные – об этой двери вообще мало кто знал, со стороны приемной она была тщательно задрапирована дорогими тканями.

Граф вошел и снял длинный плащ с капюшоном, скрывающим лицо, повесил на руку. Алфер закрыл потайную дверь и пошел к двери парадной, встал возле нее на страже королевских тайн.

Король сидел у круглого стола в удобном кресле из резного дуба обитого красным материалом на подлокотниках и сиденьи. Был он в простом домашнем одеянии, длинные светлые волосы свободно падали на плечи. Был король мужественнен и красив, но время уже тронуло сетью пока едва заметных морщин лицо и в глазах короля начинала светиться усталость. Он овдовел два года назад, третий раз жениться не пожелал и все силы, всю энергию направил не на развлечения и пиры, а на государственные дела и воспитание дочери.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю