Текст книги "Структура (СИ)"
Автор книги: Андрей Двинский
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
CILAS – фирма, которая производит системы обнаружения позиций снайперов
CSDD – Ce?u satiksmes droš?bas direkcija (латыш.) – Дирекция безопасности дорожного движения, место, где получают водительские права. Находится на улице Баускас, недалеко от "Цитадели".
Бауска – небольшой городок недалеко от латвийско-литовской границы
МП-9 – пистолет-пулемет
Labas dienas (лит.) – добрый день
Nobrukums (латыш.) – обвал, обрушение. В сюжете романа так стали называть момент развала государства (теракты 9-го мая), слово стало нарицательным.
Sveiks lai dz?vo (латыш.) – латышская песня, наподобии "Happy birthday"
Огре – небольшой городок под Ригой
Известный рижский рэкетир 90-х
Cepure nost! (латыш.) – дословно: шапку долой. Устоявшееся выражение, означающее крайнюю степень уважения.
ГБР – группа быстрого реагирования
P?rkonkrusts (латыш.) – свастика. Название радикального националистического движения
Борисоглевский переулок 10 – адрес посольства Литовской Республики в Москве
Latvijas vanagi (латыш.) – латвийские ястребы
Программа среднего образования в Латвии рассчитана на 12 лет
Фенамин (амфетамин) – синтетический стимулятор
Эксабайт – 1018 байтов
Dzintars (латыш.) – янтарь.
Яунсарги – молодежная патриотическая организация, организованная министерством обороны Латвии
Даугавгрива – остров, находящийся рядом с устьем Даугавы
ИПП – индивидуальный перевязочный пакет
РПК – ручной пулемет Калашникова
Валдлаучи – небольшой поселок на левом берегу Даугавы, начинающийся сразу за административной границей Риги
Клетчатый или Председатель – один из главных персонажей фильма "Приключение принца Флоризеля", режиссер Евгений Татарский, 1981 г.
1