355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Быстров » Империя Дамеона » Текст книги (страница 2)
Империя Дамеона
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 20:05

Текст книги "Империя Дамеона"


Автор книги: Андрей Быстров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц)

4

– Да, – кивнул Рэнди Стил, пробежав глазами последнюю страницу документа, – именно так все и обстоит, Проводник.

Джеймс С. Моддард, Проводник Тигг Илиари, взял документ из рук Рэнди и спрятал его в сейф.

– Следовательно, – он обращался не к Рэнди Стилу, а к профессору Уорнеру, – мы до сих пор не знаем, что это за штуки.

– Не совсем так, – живо возразил профессор, – нам известно не так уж мало.

– Отчет несколько суховат… И многословен, – заметил Проводник. – Попробуйте суммировать кратко, своими словами.

– Ну что же… Во-первых, оба устройства, изъятых нами в Лайтвилле и на острове Льоса, идентичны или почти идентичны…

– Почти?

– Мы же не разбирали их… Во-вторых, совершенно очевидно, что они могут оказывать влияние на Время. Однако это далеко не «машины Времени», о каких пишут фантасты. Тут все намного сложнее… Мы называем из Стражами Времени… Ведь этого нет в отчете?

– Нет, но не так важно, как их называть…

– Другими словами, вы не можете войти туда, установить некую стрелку на некий год и тут же туда отправиться. Это не просто технологические устройства, сконструированные для решения определенных задач. Они… Почти живые, а может быть, и живые в каком-то смысле. И они настроены на взаимодействие с разумными существами определенного рода…

– Амма Дамеон?

– Да, конечно, – сказал профессор. – Для меня или для вас они бесполезны… По крайней мере до тех пор, пока мы не изучим их полностью, а на это уйдут годы… Если только это вообще возможно.

– Но они не бесполезны для Хранителя Стила, – произнес Моддард, поворачиваясь к Рэнди. – Так, Хранитель? Рэнди задумчиво кивнул:

– Думаю, что так, Проводник.

– Ведь именно Хранитель Стил, – добавил профессор Уорнер, – сумел определить, куда отправился Шеппард.

– Но не просите у меня объяснений, как я это сделал, – вздохнул Рэнди. – Да, я сумел настроиться на эту штуку.

Да, я знаю, что Шеппард отправился в Германию конца тридцатых годов, но больше я не знаю ничего. Проводник, то, что в Ордене называют моими особыми способностями, для меня такая же загадка, как и для других…

– Нацистская Германия – это наиболее логично для Амма, – сказал профессор. – Агрессивное государство высшей секретности и высочайшей эффективности… Идеальные условия для осуществления планов Дамеона. Один бог знает, что Шеппард может там натворить.

– Мы тоже обязаны это узнать, – резко подчеркнул Моддард. – Как вы полагаете, Хранитель, вы смогли бы воспользоваться Стражем Времени?

– Путешествовать во Времени? – Рэнди пожал плечами. – Наверное, да… Не так, как Амма. Не во плоти. Мое тело осталось бы здесь, но думаю, я смог бы внедрить свое сознание в структуру сознания человека другой эпохи… Но какой в том смысл? Я не смогу найти Шеппарда. «Нацистская Германия» —слишком неточный адрес!'И мы не знаем, какое имя там носит Шеппард, как выглядит, чем занимается…

– Я не предлагаю вам вслепую искать Шеппарда в Германии, – сказал Проводник. – Профессор Уорнер, спасибо, на сегодня вы свободны…

Профессор встал, слегка поклонился Проводнику и вышел из кабинета. Моддард некоторое время молчал, потом спросил:

– Вы знаете, что такое наш Институт Исторических Исследований, Рэнди?

– В общих чертах. Подразделение Ордена, занятое поисками исторических свидетельств активности Дамеона в Прошлом?

– В целом да. Это совершенно особое подразделение, его сотрудники не заняты ничем иным, только этим. Через их руки проходит огромное количество информации, любой информации, любых исторических свидетельств в любой форме. При малейших подозрениях начинаются более кропотливые исследования. Но иногда, Рэнди, мы ориентируем сотрудников Института более конкретно – вот как после вашего сообщения о Шеппарде в Германии.

– О, вот как… И есть результаты?

– Да, любопытные результаты… Но эти исследования еще не закончены, и к Шеппарду нас пока не слишком приближают. Я хочу ознакомить вас с результатами, относящимися к более позднему периоду.

Снова отперев сейф, Моддард достал тонкую синюю папку и протянул ее Рэнди.

– Что это? – спросил тот, принимая папку.

– Копия рапорта лейтенанта Мортона полковнику Данбэру после рейда на плато Тайнгуен.

– Плато Тайнгуен?

– Вьетнам, 1968 год.

– Кажется, я не…

– Прочтите, – прервал его Моддард.

Рэнди быстро прочел короткий документ и сказал:

– Я по-прежнему не понимаю.

– Это распечатанная копия текста рапорта. А вот фотокопия оригинала. – Моддард вынул из сейфа другую папку, Рэнди раскрыл ее:

– Разве эти два документа не идентичны?

– Идентичны – в том, что касается текста. Но присмотритесь внимательно к фотокопии. Там, справа внизу, ниже подписи. Это выглядит всего лишь как случайный росчерк пера, небрежность. Но это…

Пристально изучив копию, Рэнди поднял взгляд на Проводника:

– Вот оно что! Конечно… Это схематично изображенный Знак Ордена! Лейтенант Мортон был Хранителем! Но тогда почему он…

– Нет, Рэнди. Лейтенант Мортон не был Хранителем, он никогда не имел отношения к Ордену. Вы бы и сами догадались, если бы подумали чуть дольше. Ведь этот Знак…

Рэнди вздрогнул и ошеломленно посмотрел на Моддарда.

– О нет…

– Теперь вы поняли? Совершенно верно. Этот Знак был принят вместо прежнего всего два месяца назад.

– Но это означает…

– Посмотрите снова. Там еще кое-что есть, справа от Знака, как будто составляющее с ним одно целое, но…

– Похоже на две буквы, – пробормотал Рэнди. – R и S.

– Правильно. Ваш автограф. Рэнди Стил. Бросив папки на стол и откинувшись на спинку стула, Рэнди взъерошил волосы:

– Что это за чертовщина, Проводник?

– Я не знаю, – мягко ответил Моддард. – Очевидно одно – вы побывали там, во Вьетнаме тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года. Никто другой не способен на это. Вы были лейтенантом Мортоном. Вы оставили этот Знак и буквы на рапорте именно для того, чтобы сотрудники Исторического Института обратили на них внимание… И чтобы мог состояться этот сегодняшний разговор.

– Но я НЕ БЫЛ там!

– Значит, будете.

– Но… Почему?

– Потому что вы сами себя туда направили… Вот этим документом.

– ЭТО я понимаю! Петля Времени. Я отправляюсь туда, потому что сам оставил документ, а оставил его, потому что направился туда… Но это парадокс, в нем нет никакого смысла. Я имею в виду подлинную причину. Ведь что-то конкретное побудило меня отправиться не куда-то, а во Вьетнам тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года и стать не кем-то, а лейтенантом Мортоном… Какая-то информация…

– У вас есть догадки?

– Нет.

– Значит, это та информация, которую вы… Мы еще не получили, но получим в дальнейшем.

– А что же мне делать теперь?

– Изучать Стражей Времени и все доступные сведения о рейде Мортона… Готовиться к путешествию, Хранитель.

Часть первая
ТАЙНГУЕН. ПЛАТО СМЕРТИ

1

Корат, Таиланд

Авиабаза ВВС США «Мермаут»

15 июня 1968 года, 23 часа

«Лейтенант Мортон, Фрэнсис Винсент. Дата рождения: девятнадцатое сентября 1947 года. Место рождения: Хан-сборо, штат Северная Дакота. Номер воинского удостоверения: DM 31 149. Имеет навыки пилотирования вертолетов. В совершенстве владеет приемами рукопашного боя, армейским комплексом ножевого боя, всеми состоящими на вооружении армии США видами стрелкового оружия. В настоящее время – командир специального разведывательно-диверсионного взвода морской пехоты „Аваланч“. За выполнение особых заданий в тылу противника отмечен поощрениями командования и наградами правительства США…»

Полковник Данбэр отодвинул в сторону справку, приготовленную для него службой Хоуди, и еще раз всмотрелся в большую цветную фотографию улыбающегося молодого человека.

– Похоже, вы правы, капитан, – сказал он, поднимая взгляд на сидящего перед ним мужчину в форме капитана ВВС. – Мортон и его взвод – именно то, что нам нужно. Я кое-что слышал об этом «Аваланче».

– Так или иначе, скоро он будет здесь, сэр, – заметил капитан Флетчер.

Когда он произносил эти слова, к воротам базы «Мермаут» медленно приближался открытый джип, лавируя между железными бочками с песком, поставленными на дороге

для того, чтобы помешать возможным диверсантам протаранить ворота с ходу. Фрэнк Мортон показан часовому пропуск. Тот козырнул, тяжелые створки поползли в стороны, и солдат за рулем дал газ.

Но за секунду до того, как джип двинулся дальше, Мортон ощутил какое-то колебание воздуха… В глазах потемнело на мгновение, а потом /долго, очень долго/ лейтенант не мог избавиться от ощущения странной раздвоенности сознания. Он не знал и не мог знать, что стал в этот момент и Рэнди Стилом тоже… Идеальным шпионом, чье тело лежало в камере Стража Времени в далеком Будущем, и жизнедеятельность его поддерживали только хитроумные аппараты медиков Ордена Илиари.

Джип затормозил перед сборным домиком, где Мортона ждали полковник Данбэр и капитан Ричард Флетчер. Солдат остался в машине, лейтенант спрыгнул на землю и по слабо освещенной дорожке направился к дверям.

Флетчер был немного знаком с Мортоном, полковник же видел его только на фотографии и теперь рассматривал с понятным любопытством: очень важно не ошибиться в этом человеке.

– Садитесь, лейтенант, – предложил он после обмена приветствиями и вытащил пачку «Лаки Страйк». – Курите?

– Нет, сэр, спасибо.

– Угу… А немного виски, чтобы снять стресс?

– Это другое дело, – оживленно откликнулся Мортон. Данбэр переглянулся с капитаном.

– После операции, – уточнил он.

– Да, сэр, – как ни в чем не бывало подтвердил лейтенант.

– Нам нужен ваш «Аваланч», Мортон, – протянул Данбэр. Это было ясно и так, но, очевидно, полковник прикидывал, как лучше построить разговор. – Речь идет об английской гуманитарной миссии, пропавшей невдалеке от девятнадцатой параллели…

Мортон напрягся. По девятнадцатой параллели проходила граница между Северным и Южным Вьетнамом, между коммунистическим и свободным миром.

– Эта миссия, – продолжал полковник, – состоящая из пяти английских врачей под эгидой Красного Креста, направлялась на вертолете из Сайгона в Конкуонг, чтобы помочь в организации дополнительного госпиталя для наших войск. Они везли медикаменты, вакцины… Вы же знаете, огнестрельные ранения здесь – полбеды, четверть беды. Гораздо опаснее тропическая лихорадка, встречается чума, холера…

Лейтенант машинально кивал. Об этих ужасах джунглей он был осведомлен не хуже, а куда лучше полковника.

Данбэр встал из-за стола, подошел к висевшей на стене подробной карте центральных районов Вьетнама.

– До Конкуонга они не долетели. Связь с вертолетом прекратилась в этой точке, – полковник ткнул авторучкой в карту, – севернее отрогов горы Лянг Бианг.

– Плато Тайнгуен? – недоуменно спросил Мортон. – Но это как будто наша территория.

– Формально да, – вмешался капитан. – На самом деле мы контролируем едва пять процентов этого огромного региона, да и то в основном равнинную часть. Вам ведь не приходилось бывать на Тайнгуен, лейтенант?

– Нет, сэр. Операции моего взвода ограничивались…

– Я знаю, – перебил Флетчер. – Так вот, Тайнгуен – это ад. Горы и непроходимые джунгли, населенные дикарями, племена седанг, кор, зек… И что хуже всего – это прокоммунистически настроенные дикари. Агенты Вьетконга делают там все, что хотят. Когда мы пытаемся освобождать горные селения, нас встречают отравленные стрелы, волчьи ямы с заточенными кольями, ловушки, капканы… И это сравнительно недалеко от Сайгона и наших баз. Можете себе представить, что творится ближе к девятнадцатой параллели…

– Итак, – проговорил Мортон, – в этом аду пропал вертолет англичан.

Он собирался что-то добавить, но наступила вынужденная пауза, вызванная ревом двигателей взлетающих машин. Несмотря на временное прекращение бомбардировок, ночные облеты вражеских стратегических объектов практиковались по-прежнему больше с психологическими, чем с разведывательными целями.

По стене пробежал паук размером с куриное яйцо. Никто не пошевелился. Эти пауки, расплодившиеся в изобилии, были безопасны для человека, к ним привыкли. Более того, они уничтожали ядовитых насекомых вроде скорпионов, которых хватало и в Таиланде, и во Вьетнаме.

Когда гул боевых самолетов стих в отдалении, капитан Флетчер заговорил снова.

– В этой истории имеются странности, лейтенант. Вертолет британской миссии летел по хорошо изученной, прикрытой наземными зенитными точками и считавшейся безопасной трассе… Ну настолько, насколько тут вообще что-то может быть безопасным! Но за двенадцать минут до прекращения связи вот здесь, – капитан отметил пункт на карте, – они неожиданно свернули на запад. Экипаж самолета сопровождения F-8 направил пилоту запрос и получил ответ, что полет продолжается в соответствии с указаниями диспетчерской станции Хыонгхе… Вскоре F-8 потерял их. А при проверке выяснилось, что никаких нестандартных команд диспетчеры Хыонгхе не передавали.

Мортон насторожился.

– Это значит… Что кто-то намеренно сбил их с курса, пользуясь нашей волной?

– Так получается, – кивнул Данбэр.

– Но тогда почему никто не слышал этого в эфире? Уж не сами ли англичане решили вместо Конкуонга посетить Тайнгуен?

Во взгляде лейтенанта появилась растерянность. Он смотрел то на полковника, то на капитана. Внезапно он подумал о том, чему поначалу не придал значения, хотя и знал об этом: полковник Данбэр не служил на базе «Мермаут», он прибыл из США. В связи с исчезновением вертолета? Похоже, дело тут серьезнее, чем полагал Мортон.

– Кто пилотировал вертолет? – спросил он. Капитан Флетчер подтолкнул к лейтенанту два фотоснимка:

– Сержанты Эйерс и Харгретт. Их личные дела в полном порядке.

– Если предполагается предательство…

– Ничего не предполагается, – жестко оборвал полковник. – Мы хотим, чтобы вы взяли с собой десять человек из вашего взвода, высадились там, где пропал вертолет, прочесали окрестности и нашли англичан, живых или мертвых.

– Почему только десять человек, сэр? – позволил себе удивиться Мортон. – Было бы эффективнее высадить там значительные силы…

Данбэр вздохнул:

– Проклятая политика, лейтенант. На девятнадцатой параллели установилось хрупкое перемирие, а что происходит на Тайнгуен, нам неизвестно. Там могут быть мобильные вьетконговские группы, даже русские… Десантирование в этом районе более или менее значительных сил может быть воспринято как провокация, и тогда прощай. и без того хлипкое соглашение, стоившее нам дьявольских усилий… Но главное, лейтенант, операция совершенно секретна. Как видите, я ничего не скрываю от вас. Да, я бросаю вас в пасть чудовища. Но вы сделаете все, что нужно, и вы вернетесь.

Некурящий Мортон взял-таки сигарету.

– У вас будет проводник-вьетнамец, хорошо знающий местные условия, – подсластил пилюлю Данбэр. – Руководство операцией возлагается на капитана Флетчера, он также не понаслышке знаком с плато Тайнгуен… Вам понятна задача, лейтенант?

– Да, сэр, – вытянулся Мортон.

– Вы поступаете в распоряжение капитана Флетчера. Детали обговорите с ним.

– Есть, сэр.

– Вопросы?

– Нет, сэр.

Мортон и Флетчер попрощались и вышли. Полковник Данбэр, сотрудничавший в этой операции с ЦРУ, еще долго смотрел на закрывшуюся за офицерами дверь. Он рассказал лейтенанту не все, не все знал и капитан Флетчер. Странностей в этом деле хватало, но излишняя информированность не поможет Флетчеру и Мортону выполнить задание. В Лэнгли ждут результатов… Что ж, перед вылетом в Таиланд Данбэр не скрыл от руководства, что шансов на успех меньше, чем один из тысячи.

Полковник преувеличил. Он не верил даже в этот единственный шанс.

2

16 июня 1968 года

3 часа утра

Капитан Флетчер разложил перед Мортоном фотографии, снятые с низко летящего самолета.

– Аэрофотосъемка с «Интрейдера» А6-А, – пояснил он. – Это наиболее совершенная разведывательная машина, которой мы располагаем.

Действительно, качество снимков, сделанных оптикой с высокой разрешающей способностью, было превосходным.

– Место, где мы потеряли связь с вертолетом, отмечено крестиком, – сказал капитан.

– Красивые картинки, – оценил Мортон. – Чуть ли не каждый листик виден, каждая лиана… Вот разглядеть бы еще что-нибудь, кроме этих чертовых джунглей. Обломки вертолета, например.

– Но ведь никто не утверждал, что вертолет разбился именно здесь… И что он вообще разбился, – сказал Флетчер. – Здесь оборвалась радиосвязь, только и всего.

– Не только, – возразил лейтенант. – Здесь летчики F-8 утратили визуальный контакт. А это могло произойти в двух случаях: либо вертолет упал камнем – последствия были бы видны на фотографиях, либо резко изменил курс

и ушел от наблюдения, лавируя между горными отрогами. Даже если бы его разнесла на мелкие осколки ракета, это заметили бы с истребителя.

– Необязательно… Скорости вертолета и F-8 несравнимы. F-8 то уходил вперед, то возвращался. И если вертолет был сбит ракетой или заминирован… – Капитан прервал сам себя. – Давайте оставим игру в Шерлока Холмса, Фрэнк. У нас есть конкретная задача, сосредоточимся на ней.

– Да, сэр.

Мортон ограничился этим ответом, хотя в глубине души не уставал проклинать данную конкретную задачу. Что бы ни случилось с англичанами, ясно одно: или их давно нет в живых – и тогда бесполезно их искать, или они достигли своей таинственной цели – и тогда искать их тем более бесполезно.

Капитан Флетчер передал Фрэнку Мортону еще шесть фотографий, на сей раз портретных. Надписи под снимками гласили, что это пять английских врачей и вьетнамский доктор Тань, следовавший с ними.

Особенно долго лейтенант разглядывал лицо одного из англичан, чем-то заворожившее его.

Возраст этого человека Мортон не взялся бы определить с точностью – с равным успехом ему можно было дать и сорок, и пятьдесят. Высокий лоб прорезали морщины, свидетельствующие о напряженной работе мысли. В углах рта залегли тяжелые складки, прямой нос идеальной формы делал это лицо почти красивым, но тонкие, плотно сжатые губы и особенно непреклонный взгляд серо-свинцовых глаз под угрюмо нависшими изогнутыми бровями придавали ему жесткое выражение.

«Профессор Эдгар Андерсон, клиника „Д. Р. Хардинг“, Лондон», – прочел Мортон под фотографией. Гм, английский профессор отправляется с гуманитарной миссией на войну…

Голос капитана Флетчера оторвал лейтенанта от созерцания.

– Поехали, Фрэнк. Жаль, что придется разбудить ваших парней, но времени очень мало. Мы вылетаем на рассвете, так что и вам удастся поспать всего часа три.

На джипе офицеры прибыли в казарму. Мортон зажег свет и скомандовал подъем.

– Джентльмены, – обратился он к своему отборному взводу морской пехоты, – мне нужны десять добровольцев. Зачем, я скажу только этим десяти, а для всеобщего сведения сообщаю вот что: такого задания у нас еще не было и вероятность вернуться живыми близка к нулю. Все.

– Никчемный разговор, сэр, – лениво процедил двухметровый чернокожий верзила сержант Линде. – Вы отлично знаете, что мы все готовы идти. Выберите сами.

Мортон почувствовал прилив гордости за своих людей и одновременно отчаяние. Несмотря на свою молодость, он вдруг ощутил себя кем-то вроде отца, которому предлагают выбрать, кого из детей отдать на заклание.

Медленно двигаясь вдоль строя, он называл имена:

– Линде. О'Тулл. Нэш. Коули. Дэллон. Хоуэллс. Белл. Уилдард. Джайлз. Кейсиди.

Названные делали шаг вперед.

– С оружием и полной выкладкой – в блок «А». Блок «А» являлся оперативной базой взвода «Аваланч». Оттуда уходили на задания, туда возвращались… Порой не все.

Один за другим парни Мортона входили в длинный барак, подсвеченный снаружи лишь двадцативаттными лампочками под конусовидными крышками, напоминающими вьетнамские шляпы (незачем устраивать иллюминацию на радость пилотам русских бомбардировщиков). Они были вооружены штурмовыми винтовками АР-10 «Армалит», как нельзя лучше подходящими для войны в джунглях. Приклад такой винтовки располагался на одной линии с осью канала ствола, и вертикальное смещение наводки при стрельбе практически отсутствовало. Кроме того, для установки прицела в условиях недостаточной освещенности (а под кронами джунглей всегда царит полумрак) в задней стойке рукоятки наличествовал фиксатор диоптра, позволяющий регулировать прицел по числу щелчков.

Помимо АР-10 группа Мортона имела гранатометы М203, а Дэллону и О'Туллу лейтенант приказал взять огнеметы, хотя искренне надеялся, что обойдется без напалма.

Краткий инструктаж (если можно назвать так туманное, без подробностей, описание ситуации) провел капитан флетчер. Парни выслушали его молча, с хмурыми лицами.

– Вылетаем в шесть утра, – заключил капитан – Вертолет доставит нас на место. Одновременно несколько кораблей Седьмого флота осуществят операцию прикрытия, устроив небольшую заварушку в районе Хамжонга. Именно небольшую, не забывайте о формальном перемирии, так что очень рассчитывать на это я бы не стал.

– А как мы вернемся, сэр? – осведомился сержант Линде.

– У нас будет надежный вьетнамский проводник, Лон, – объяснил капитан. – По завершении операции он выведет нас в точку, куда мы сможем безопасно вызвать вертолет. Если же он выйдет из строя, то… у нас есть подробные карты…

Последние слова капитана Флетчера прозвучали неубедительно. Он-то знал, чего стоят самые подробные карты плато Тайнгуен.

– Полагаю, все ясно, – перехватил инициативу Мортон. – Полная готовность к шести. Индивидуальные пакеты, сухие пайки на четверо суток.

Лейтенант мог бы распорядиться о сухих пайках и на неделю, но это был бы только лишний груз. Если они не вернутся максимум через семьдесят два часа, значит, они не вернутся никогда.

– Хоуэллс, на этот раз особенно постарайся, – продолжал Мортон. Ник Хоуэллс был чуть недоучившимся студентом-медиком, и на него возлагалась медицинская помощь раненым и заболевшим. – Возьми с собой все, что сможешь унести. Возможно, англичане попали в серьезную передрягу.

– Хоть они и сами доктора, – хмыкнул Хоуэллс.

– Ладно, не рассуждай…

Морские пехотинцы разошлись по бараку. Линде хлопнул по кнопке магнитофона. Негромко зазвучала песня группы «Дорз» из недавнего альбома тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года – «Зажги мой огонь». Кассеты с записями этой новой группы присылали из Америки многим, и она быстро стала одной из любимейших среди американских солдат наряду с «Криденс». Голос Джима Мор-рисона – печальный, зовущий, психоделический, инфернальный – оказачся удивительно созвучным этой войне. – А вам приказываю спать, Мортон, – негромко сказал капитан Флетчер.

Лейтенант полагал, что уснуть не сможет и проведет оставшиеся до рассвета часы в размышлениях, но он ошибался. Стоило ему лечь, как могучая волна усталости увлекла его в глубины сна, словно на хрустальном корабле Джима Мор-рисона. Об этом позаботился Рэнди Стал, его второе «я».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю