355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Быстров » Империя Дамеона » Текст книги (страница 14)
Империя Дамеона
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 20:05

Текст книги "Империя Дамеона"


Автор книги: Андрей Быстров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 29 страниц)

8

Разумеется, Джон Хойланд и Орден не ограничивались в рамках миссии только контактами с Мэттом Страттоном. Хранитель Дуглас Блейз ночью остановил свою машину не слишком близко от некоего здания, имевшего отношение к организации «Американский орел», на углу Саутерн Пар-клейн и Шеффилд-стрит в Бронксе.

Саутерн Парклейн будто вымерла. Ни одного прохожего, редкие фонари высвечивали только тощие спины одичавших кошек. Ни единое окно в старых домах по обе стороны улицы не светилось… Исключением был дом под номером двести два.

Хранитель видел этот дом не впервые – здание почтенного возраста, но содержащееся в порядке. Дуг Блейз не собирался соваться в парадную дверь: внутри, как он знал, есть охрана. Прижимаясь к стене соседнего дома, он нырнул под арку двора и обошел здание с противоположной стороны. Дуг уже знал, как отключить здесь сигнализацию. Справившись с ней, он локтем выбил оконное стекло. Осколки зазвенели тише, чем он предполагал. Дуг замер, сливаясь со стеной. Нигде никаких шорохов, шагов, движений.

Тогда Хранитель осторожно вытащил из рамы обломки стекла, ставя их на землю, и проскользнул в разбитое окно.

Глазам понадобилось время, чтобы привыкнуть к темноте. Блейз приоткрыл дверь и выглянул.

В коридоре горели немногочисленные лампы под потолком. Насчет сигнализации Блейз, как ни был он опытен, все же ошибся. Сигнализация была еще и внутри, устройства инфракрасного сканирования. Были и миниатюрные телекамеры, и когда Дуг вышел в коридор, его красочное изображение появилось на мониторах в комнате, где дежурили охранники Сэм и Чарли.

– Это кто такой? – Встревоженный Сэм наклонился к экрану.

– Кто бы это ни был, – Чарли вогнал обойму в рукоятку пистолета, – пригласим его на стаканчик кофе.

– Не вздумай стрелять, – предостерег Сэм.

– Не суетись. – Чарли сунул пистолет за пояс.

– Тебе помочь?

– Зачем? – криво ухмыльнулся Чарли. – Я сам справлюсь.

– Там могут быть другие.

Вместо ответа Чарли показал на индикаторы инфракрасных сканеров. Они неопровержимо свидетельствовали, что в дом проник только один человек.

– Но все-таки поглядывай на мониторы, – добавил Чарли и вышел.

Дуг Блейз уже достиг середины коридора, когда услышал шаги на лестнице. Коридор отклонялся под прямым углом, образуя маленький рекреационный холл, а дальше отсюда пути не было – ни окон, ни дверей. Дуг заметил поблескивающий в углублении стены крохотный глазок телекамеры, отдрвал мясистый лист от чахнущей в кадке пальмы и размазал зеленую массу по стеклянной линзе.

Монитор Сэма мгновенно ослеп. Сквозь зеленую пелену охранник видел только неясную двигающуюся тень. Он вскочил со стула, выхватил из ящика свой пистолет и рванулся из комнаты, на что и рассчитывал Хранитель.

Чарли приближался к убежищу незваного гостя. Тот притаился за стеной, сжимая в руке короткую резиновую дубинку.

– Эй ты, выходи, – позвал Чарли. – Не бойся, я тебе ничего не сделаю. Да выходи же… Где ты?

В рекреационный холл Чарли решил заглянуть только мимоходом: ведь ни один дурак не станет прятаться там, откуда нельзя убежать, когда вокруг полно незапертых дверей, а за ними комнаты с окнами на улицу.

Держа пистолет в полуопущенной руке, Чарли небрежно ступил в холл. Он успел увидеть, что в холле и вправду никого нет, и тут же дубинка Блейза опустилась на его затылок, выключив сознание, как выключают радиоприемник.

Чарли рухнул на пол. По коридору грохотали шаги спешащего на подмогу Сэма.

– Чарли, он в холле! – кричал Сэм. – Осторожнее!

Дуг подхватил выпавший из руки охранника пистолет. Влетевший в холл со скоростью порыва ветра Сэм споткнулся о распростертое тело Чарли и растянулся на полу. Рукояткой пистолета Дуг ударил его по голове, выпрямился и прислушался. Тихо… Наверное, больше никого нет, иначе остальные уже неслись бы сюда.

Блейз возвратился в коридор, побывал в трех кабинетах и везде оборвал телефонные провода, которыми связал бесчувственных охранников. Углами снятых с кресел покрывал он заткнул им рты и завязал сверху теми же покрывалами, следя за тем, чтобы они могли дышать.

Закончив упаковку охранников, он вошел в комнату с аппаратурой наблюдения. Там он надавил кнопку видеомагнитофона, вынул пишущую кассету, разломал корпус и подогрел пленку зажигалкой – она не горела, но съеживалась и корчилась. Удовлетворенный достигнутым, он бросил ленту на пол.

В поисках ориентира в коридоре Блейз читал таблички на дверях. Возле внушительной двери с надписью «А. Сарджент, ответственный секретарь» он остановился и дернул никелированную ручку. Заперто, как и предполагалось. Хранитель снова направился в аппаратную. С устройством пульта он, разумеется, не был знаком, но разобраться не представило трудности. На центральном экране мерцала объемная схема всего здания, и каждой комнате соответствовала определенная цифра или комбинация цифр. Кабинет Сарджента имел номер пять, и Дуг нажал пятерку на клавиатуре. Красные линии, изображающие комнату в проекции, сменились зелеными, а вместо надписи «Закрыто» замигало слово «Открыто». Впрочем, с обычным замком в двери еще придется повозиться…

Итак, Блейз оказался в кабинете Сарджента. Закрыв жалюзи на окнах и убедившись, что они не пропустят ни лучика, он зажег свет.

У стены громоздился впечатляющий сейф, победить который Дуг едва ли сумел бы до утра, а на столе стоял компьютер, с которым будет не легче: все важные файлы, безусловно, засекречены. Но чем черт не шутит – вдруг что-то попадется…

Блейз начал с самого простого: сел за стол и принялся один за другим выдвигать ящики.

Их содержимое не отличалось от того, что обычно находится в ящике любого конторского стола. Пачки чистой бумаги, карандаши, авторучки, линейки, какие-то непонятные предметы, попавшие сюда неведомо как и оставшиеся потому, что их постоянно забывают выбросить. Папки с газетными вырезками и старыми документами – заметки были посвящены в основном деятельности «Американского орла», а бумаги представляли собой счета и квитанции по мелким операциям: покупке и перевозке мебели, ремонту здания и прочему в таком роде.

Дуг не испытал чрезмерного разочарования: он и не ожидал обнаружить в ящиках папку с наклейкой «Структура организации „Сириус“» и грифом «Только для Ордена Илиари». Задвинув ящики, он включил компьютер. Доступ к большинству текстовых файлов был закрыт, а в открытых не нашлось ничего интересного. Тогда он подгреб к себе сложенные на углу стола дискеты и стал просматривать их одну за другой.

Вход в первую же дискету не был защищен паролем. Очевидно, дискеты приготовили для перезаписи на винчестер и последующей защиты, но не успели сделать этого до вечера и отложили на завтра. И хотя информация в файлах при беглом чтении мало о чем сказала Блейзу, главное – она есть.

Запустив последнюю, десятую дискету, Дуг только покачал головой: везение продолжалось. Здесь под заголовком «Предлагаемые кандидатуры: проверка» разворачивался список из двадцати шести имен с указанием адресов!

Блейз взял дискеты и покосился на сейф. Попытаться все же открыть? Вдруг и тут повезет? Но схватка с сейфом грозит затянуться, а хороший игрок должен уметь вовремя отойти от стола. К тому же в сейфе скорее всего только деньги, а Дуг не грабить сюда пришел.

Выключив свет, он покинул кабинет Сарджента. Пришедшие в себя и тщетно старавшиеся освободиться от пут Сэм и Чарли услышали шаги Блейза, шедшего по коридору, чтобы выбраться наружу прежним путем. Это удесятерило их силы, однако Дуг связал охранников на совесть.

Когда он оказался на улице, яркая вспышка ослепила его. Хранитель упал, даже не успев понять, что с ним случилось.

9

Бледный как полотно Рэнди откинулся в кресле.

– Нет, – пробормотал он. – Нет, мистер Флетчер. Я не могу этого сделать, нет… Все напрасно. Я вижу, что вы изо всех сил стараетесь помочь, но… Нет. Что-то сломалось во мне там, на Тайнгуен. Я больше не могу… Я утратил эту способность. В конце концов, я просто человек!

– Я понимаю, – сказал сенатор, стараясь выглядеть спокойным. – Честно говоря, я надеялся, что вы сможете потом исцелить Майка, как исцелили Мортона…

– И я надеялся на это.

– Все потеряно для Майка… И для нашей планеты? Хранитель, вы не можете просто вот так… Рэнди вскочил:

– Это не слова человека, за которого я проголосую на президентских выборах! Неудачна лишь эта попытка, не получилось лишь со мной. Разве это означает, что все потеряно?!

– Что вы имеете в виду? – В голосе сенатора прозвучала вновь вспыхнувшая надежда.

– Я уже говорил вам, что человек не забывает ничего и никогда. Забыть что-либо в принципе невозможно. И то, что не получилось у меня, может получиться у доктора Морли. Если бы вы согласились…

– Вы полагаете, что я могу отказаться? – устало улыбнулся сенатор.

10

Кабинет доктора Морли ничем не напоминал лабораторию доктора Моро, невзирая на сходство фамилий, и выглядел буднично и скучновато, как и сам доктор. Артуру Морли недавно исполнилось шестьдесят восемь лет, он носил вытертый на локтях пиджак и мятые брюки, а его унылое длинное лицо не позволяло угадать в нем блестящего специалиста.

Они начали три дня назад. Доктор Морли не спешил возвращаться к событиям тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года, он работал с Флечтером ювелирно, в несколько этапов, постепенно подготавливая его к тому, ради чего все и было затеяно. Поспешный грубый взлом психики сенатора мог привести к противоположным результатам: замкнуть соответствующую область подсознания, так что попытки пробиться к ней вызвали бы печальные последствия для душевного здоровья Флетчера. Опытнейший доктор Морли отлично понимал это. Он медленно продвигался к истокам на своей гипнотической машине времени, кропотливо выстраивал ажурные мосты от простого к сложному. Флетчер вспоминал подробности своей женитьбы и первые слова, с которыми обратился к будущей супруге при знакомстве, вспоминал имя агента по торговле недвижимостью, продавшего ему дом в тысяча девятьсот семьдесят пятом, вспоминал, как выглядел переплет прочитанной им в тысяча девятьсот семидесятом книги. Каждый успех радовал его и вселял уверенность в благополучном завершении всего предприятия, чего и добивался доктор Морли. И хотя применявшиеся доктором препараты делали Флетчера сонливым и вялым, его внутренняя убежденность не страдала.

Сегодня Флетчер пришел в полдень. Доктор Морли и Рэнди Стил уже ждали его. Сенатор приветствовал доктора и Хранителя рукопожатием, привычно сел в кресло с подголовником.

– Как вы себя чувствуете, мистер Флетчер? – осведомился Морли.

– Спасибо, доктор, в общем терпимо. Легко отдал бы новую машину за рюмку коньяку, но раз вы говорите – нельзя, значит – нельзя.

– Когда закончим, я подарю вам две бутылки «Курву-азье», если мистер Стил оплатит счет… А сейчас расслабьтесь, думайте о чем-нибудь приятном, но не слишком возбуждающем…

– О футболе можно?

– Можно, но без столкновений и травм, – разрешил доктор, набрал в шприц прозрачной жидкости и сделал внутривенную инъекцию. По телу Флетчера разлилось умиротворяющее тепло, кресло стало самым комфортабельным в мире, кабинет – шедевром уюта, а доктор – наилучшим собеседником из всех когда-либо встреченных сенатором в жизни.

Морли включил компьютер, подвинул монитор ближе к Флетчеру. На экране появился красный кружок, он вспыхивал и гас в монотонном ритме.

– Смотрите сюда, мистер Флетчер. – Отеческий голос Морли достигал отдаленных закоулков сознания сенатора. – У вас все получается великолепно, и сейчас мы пойдем дальше. Как по-вашему, какой нынче год? Не отвечайте, вы этого знать не можете. Ведь правда, не знаете?

Флетчер и не прилагал усилий к тому, чтобы вспомнить. Он сразу и безоговорочно поверил доктору: год ему неизвестен, а раз так, зачем же голову ломать?

– Не знаю, – отрешенно согласился он.

– И это вполне естественно, – продолжал Морли. – Вы находитесь вне времени и пространства и поэтому с легкостью можете попасть куда захотите. Красный кружок на экране поведет вас. Смотрите на него. Сейчас я скажу вам, какой год. Тысяча девятьсот шестьдесят восьмой, правда?

– Да, – сказал Флетчер, удивляясь, как же он сам не сообразил, что год именно шестьдесят восьмой. О том, что десять секунд назад никакого года вовсе не было, он уже забыл.

– Девятнадцатое июня, – уточнил доктор. – Где вы? Расскажите мне, что вы видите.

Морли плавно нажал клавишу записи магнитофона. Рэн-ди Стил невольно подался вперед.

– Я в джунглях, – заговорил сенатор негромко, размеренно. – Очень жарко, странный запах в воздухе. Деревня, много хижин и много мертвых вьетнамцев. Со мной лейтенант Мортон, сержант Линде…

– Вы видите человека в белом комбинезоне?

– Нет… Теперь да… Он лежит на земле, ему плохо, он умирает.

– Он хочет что-то сказать вам. Это очень важно для него, это его предсмертные слова, его завещание. Только вы можете понять и запомнить. Что вы делаете?

– Я становлюсь на колени около него и приближаю ухо к его губам.

– Вам ведь очень хочется расслышать его слова, правда?

– Да.

– И запомнить?

– Да.

– Вы слышите его очень отчетливо.

– Не совсем. Но пытаюсь расслышать…

– Нет, вы прекрасно слышите его. Каждое слово, которое он говорит, отпечатывается в вашей памяти навечно. Каждый звук абсолютно ясен для вас. Что он говорит?

– Я не слышу…

– Вы все слышите. Скажите мне, что он говорит. Лоб сенатора покрылся испариной, но он по-прежнему сидел спокойно и расслабленно.

– Я пытаюсь, я слышу…

– Что именно он говорит? Это очень важно, мистер Флетчер. Вы слышите его очень отчетливо. Передайте мне его слова.

– Schutztstaffeln… Нет спасения… Мерц, вы ошибались, но я могу поправить вас… Я знаю формулу, мне кажется, я нашел… Отвезите меня в лабораторию. Гибридная молекула – исцеление… Мерц! В лабораторию! Коадари, чака-мае…

– Вот оно! – сдавленно воскликнул Рэнди. Сердитым жестом Морли приказал ему замолчать:

– Что он еще говорит, мистер Флетчер?

– Ничего, только стонет… Кажется, он потерял сознание.

– Так, вы молодец… Внимательно смотрите на экран. Вы видите мигающий красный кружок?

– Да.

– Смотрите еще внимательнее. Это путь домой. Каждое его появление – один год, начиная с шестьдесят восьмого. Шестьдесят девятый, семидесятый… Когда вы вернетесь в наше время, красный кружок сменится зеленым и вы услышите звуковой сигнал: бип! По этому звуковому сигналу вы полностью выйдете из состояния гипноза. Вы меня поняли?

– Да.

Флетчер не отрываясь смотрел на монитор. Когда на экране возник зеленый кружок, прозвучал звуковой сигнал. Сенатор провел рукой перед глазами:

– Уф… Все позади, доктор?

– Похоже, что так. – Морли сдержанно улыбнулся, выключая компьютер.

Рэнди подскочил к сенатору:

– Получилось, сэр, у вас получилось! Вы вспомнили!

– Да?.. Вспомнил что?

– Последние слова! Доктор, можно? – Рэнди потянулся к магнитофону.

– Это ваша пленка, Хранитель, – кивнул Морли.

Рэнди вынул пленку из магнитофона и положил в карман.

– Доктор, вы настоящий гений…

– Это было не так уж трудно. – Морли пожал плечами.

– Благодарю вас от всего сердца. – Сенатор стиснул руку доктора так, что тот поморщился.

– Еще не все…

Морли велел Флетчеру раздеться до пояса, уложил его на кушетку, измерил давление, пульс, снял кардиограмму и энцефалограмму.

– Все реакции в норме, – пробормотал он, изучая разноцветные графики. – Вы ощущаете себя усталым, разбитым, как при начинающемся гриппе?

– Да, вроде того, – подтвердил сенатор.

– Это последствия применения препарата… Я сделаю стабилизирующий укол, вы полежите и будете как новенький. Но от спиртного пару дней воздержитесь.

– А не лежать нельзя?

– Кто здесь доктор, вы или я? – нахмурился Морли.

Он отпустил Флетчера ровно через час, Рэнди ждал в машине у подъезда. Торопясь к автомобилю, сенатор оценил свое прекрасное самочувствие и мысленно вновь похвалил Морли.

Открыв дверцу, сенатор уселся рядом с Рэнди. Хранитель прокрутил ему пленку, которую успел прослушать не менее десяти раз.

– Коадари, чакамае9 – разочарованно повторил сенатор. – Чепуха какая-то, бред… И за этим мы охотились?

– Не думаю, что чепуха, – сказал Рэнди. – Это два четко различимых слова, и, скорее всего, они имеют вполне определенное значение. Мы его пока не знаем, но непременно узнаем.

– А как, с чего начинать? Это может означать все что угодно!

– Начнем с самого простого, с Интернета…

– Гм… Вы натолкнули меня на еще лучшую мысль. Сейчас я свяжусь с помощником, у него доступа куда только нет…

Сенатор включил компьютер и через телефон в машине послал запрос, обратив внимание помощника на возможность различных вариантов написания загадочных слов. Вскоре на экране возникли строчки ответа.

«Коадари. Город в Бразилии на реке Тапажос. Население– 18 000 человек. Основан в 1869 году, в 1914 году представлял Бразилию на международной выставке тропических продуктов в Лондоне. В 1967 году близ Коадари велись предварительные работы по прокладке Трансамазонской магистрали, но из-за сложности рельефа и землетрясения они были свернуты, и магистраль прошла через Итайтубу. Полезные ископаемые: золото, титан, молибден, алмазы. Речной порт, рудники, аэропорт локального значения, животноводческие фермы. Местные власти назначаются президентом страны. Город расположен в гористой местности, среди густой труднопроходимой сельвы. Окрестности Коадари – один из наименее разведанных районов бразильской Амазонии».

Касательно «чакамае» ничего найдено не было.

– Коадари – это отправная точка, – сказал сенатор. – Скорее всего, чакамае тоже относится к Бразилии, к этому Коадари. Но что это, если нигде никаких ссылок? Значимое слово на каком-то языке? Нет, мой помощник обнаружил бы это. Хотя… если какое-то наречие местных племен… А может быть, что-то не известное никому, кроме Мерца и компании. Имя человека, живущего в Коадари? Или… Нет смысла гадать. Вот что, я попробую поговорить с Эмерсоном.

– Кто это, Эмерсон?

– Полковник Стивен Эмерсон, настоящий специалист по Бразилии. Если и он не знает, тогда…

– Я, в свою очередь, задействую каналы Ордена, – произнес Рэнди. – Коадари существует, а следовательно, и чакамае должно что-то означать.

– Я не слишком обольщаюсь. Столько лет прошло! Если это человек, он давно умер, если надпись на дорожном указателе, тот указатель давно сгнил, и так далее. А если даже и нет, так что? Я не могу вылететь в Коадари и лично заниматься этим. Впрочем… – Сенатор вдруг задумался. – Почему бы и нет?

– Почему бы и нет? – изумленно повторил Рэнди.

– В сенате каникулы… Свои обязанности в комиссиях я переложу на помощников… Есть молодые честолюбивые ребята, они справятся… Во Вьетнаме, когда мы – ведь и вы тоже! – дрались в джунглях, потруднее приходилось…

– Тогда была война.

– Да, – веско подтвердил сенатор. – Тогда была война, но с нами воевал не только зримый противник. Воевала и эта болезнь, и. похоже, ее война не окончена.

11

В квартиру Хойланда Мэтт Страттон вошел в восемь утра.

– Как Ева? – громко спросил он вместо приветствия.

– Тише, она спит.

Взъерошенный Хойланд в халате пожал журналисту руку. Сам он неважно выспался на коротком диванчике в гостиной. Мешали не столько неудобства (Хойланду доводилось спать и в значительно худших условиях, он умел приказать себе уснуть где угодно), сколько размышления.

– Я бы приехал раньше, – сказал Страттон, пройдя в гостиную и усевшись в кресло, – но хотел дать вам поспать… Налейте чего-нибудь, Джек!

Хойланд достал из бара бутылку «Шивас Регал».

– Вы что-нибудь узнали?

– Да, но пока рано делиться… Уверен, слежки не было, теперь я спокоен. Приезжайте сегодня в корпункт к трем часам.

– А почему нужно ждать до трех часов? – спросил Хойланд.

– Встреча с информатором, теперь точно. – Страттон наклонил бутылку над своей рюмкой. – И тогда я отдам вам уже не мелочи… А пока я хочу побыть с Евой, хоть немного… Надеюсь, она не очень вас раздражала бессменной вахтой у компьютера?

– Папа! – донесся из спальни серебристый голосок девочки. – Мы с Джеком летали на самолете!

Ева, завернувшаяся в простыню, выбежала в гостиную и бросилась на шею Страттону.

– Небритый! – фыркнула она.

– Кто это тут критикует?! – Журналист подхватил Еву на руки, подбросил, поймал и поставил на пол. – А ну живо… умываться и одеваться! Постой. На каком самолете, на компьютерном?

– Да нет, папа! – Ева радостно засмеялась. – В аэроклубе, на «Сессне Скайлэйн». Я сама управляла!

Она унеслась в ванную, откуда под шум воды послышалось поминутно прерываемое исполнение «Битлз»: «Закрой глаза, и я поцелую тебя, завтра буду скучать по тебе, буду писать домой каждый день и посылать тебе всю мою любовь».

– Спасибо вам, Джек, – растроганно сказал Страттон. – Я знаю, что аэроклуб – это недешево. Какой, кстати?

– «Кингз Уингз».

– Тем более! Позвольте мне заплатить…

Ева выскочила из ванной, и финансовая тема утонула в ее сбивчивых рассказах о полете. При этом она с небрежно-горделивым видом старалась вворачивать побольше специальных авиационных словечек, иногда не к месту.

– Ты потом меня просветишь, – прервал ее трескотню Мэтт. – Быстренько одевайся – и домой.

– А когда мы еще придем к Джеку?

– Скоро. Дай ему отдохнуть от тебя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю