355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андре де Нерсиа » Фелисия, или Мои проказы. Марго-штопальщица. Фемидор, или История моя и моей любовницы » Текст книги (страница 29)
Фелисия, или Мои проказы. Марго-штопальщица. Фемидор, или История моя и моей любовницы
  • Текст добавлен: 8 апреля 2017, 02:30

Текст книги "Фелисия, или Мои проказы. Марго-штопальщица. Фемидор, или История моя и моей любовницы"


Автор книги: Андре де Нерсиа


Соавторы: Клод Годар д'Окур,Луи-Шарль Фужере де Монброн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 38 страниц)

Однако вернемся к моему очередному финансовому гению, носившему через плечо ленту ордена Святого Духа и чрезвычайно тем гордившегося. Связь наша длилась недолго, так как коллегия откупщиков на своем ежегодном собрании остановила на нем свой выбор и порешила снарядить с инспекцией по городам и весям Франции, дабы наш блестящий финансист мог удостовериться, а затем доложить своим собратьям, что мелкие чиновники, состоящие у них на службе, свято выполняют свой долг, то есть достаточно жестоко угнетают и грабят народ, а также оценил бы положение и подумал бы, нельзя ли изобрести еще какой-нибудь способ выжать из простолюдинов побольше. Так что мы расстались вполне дружески, и я вновь оказалась свободна.

Вероятно, мне давно следовало ответить на один щекотливый вопрос, который читатели уже не раз задавали себе на протяжении чтения моего повествования. Вопрос этот, быть может, звучит так: «Возможно ли, чтобы Марго, одаренная от рождения темпераментом Мессалины[41]41
  Мессалина (род. ок. 25 г. до н. э.) – властная, коварная и распутная жена римского императора Клавдия.


[Закрыть]
, могла довольствоваться обществом людей, с коими ее связывали лишь соображения выгоды, с людьми, обладавшими в большинстве своем довольно отталкивающей внешностью и в деле любовных утех проявивших себя далеко не с лучшей стороны?»

Что верно, то верно! У вас, мои разлюбезные читатели, были все основания сделать подобное заключение и проявить вполне простительное любопытство. Ну что же, я готова разрешить ваши недоумения. Знайте же, господа, что я по примеру герцогинь и графинь двора Людовика XIV, а также по примеру многих моих товарок всегда имела при себе на приличном жаловании… Но только прошу вас о том не распространяться, пусть сие останется в тайне… Так вот, я всегда держала при себе молодого, пригожего и крепкого лакея, и нашла сей способ столь превосходным, что покуда сердце будет биться у меня в груди, я не изменю сей методе. Ведь это так удобно! Никаких последствий, никаких обязательств, никаких осложнений и волнений! Эти плуты и бездельники верно служат вам в ту минуту, когда вам сие угодно, и не дают маху в столь важном деле, как частенько бывает с так называемыми «честными и достойными» людьми, а если все же осечка и случается, то это происходит после столь долгих и упорных трудов и пленительных побед, что было бы непростительной жестокостью корить их за неудачу. Вы спросите, не становятся ли эти молодцы наглыми и дерзкими? Если подобное и происходит, то найти способ помочь сему горю проще простого, ибо сия болезнь излечивается очень незатейливым лекарством: несколькими ударами палкой… потом вы им швыряете их жалкие монетки и выставляете вон… И все проходит как по маслу, без сучка, без задоринки! По правде говоря, я сама никогда не доходила до таких крайностей, потому что имела предусмотрительность брать к себе парнишек совсем молоденьких и наивных, прямо из деревни, очень похожих разумением и внешним обликом на героя романа господина Мариво «Удачливый крестьянин», коего сей замечательный, изобретательный, хитроумный, искусный и элегантный автор изобразил столь яркими красками. Я доставляла себе удовольствие обучать их всему самолично и заставлять их постигать науку исполнять любые мои желания и милые прихоти. Я требовала абсолютной покорности, абсолютного послушания и не прощала самоволия. В особенности же я не терпела, чтобы они заводили интрижки со служанками из боязни, как бы они не повредили их невинности и не развратили бы их. Короче говоря, я всегда держала своих лакеев в строгости, без особого баловства и платила, как говорится, сдельно, но, разумеется, они ни в чем не испытывали нужды, если речь шла о еде и одежде. Они всегда бывали у меня хорошо одеты, а уж кормили их, что называется, на убой, как каплунов или гусей, сидящих в особых клетках. Если же говорить более простым и понятным языком, не прибегая к метафорам, то ели они у меня так, что им могли бы позавидовать счастливейшие люди на свете, под коими я подразумеваю духовников монахинь, ибо у них нет в этом мире иных забот, как отпустить благочестивым сестрам грехи и угоститься на славу тем, что те с благоговением духовнику приготовили. Вот, господа, мой рецепт утоления огня невоздержанности, к коему я прибегаю ежедневно. И должна сказать, что благодаря сей разумной системе моя жизнь избавлена от горечи неудовлетворенности. Я тайком наслаждаюсь в мире и спокойствии, в свое удовольствие, не опасаясь капризов и дурного расположения духа властного любовника, который стал бы обращаться со мной как с рабыней и заставил бы меня, быть может, покупать его ласки за счет моих накоплений и таким образом мог бы довести меня до разорения и даже до нищеты. Нет, я не из числа таких глупых шлюшек! Пусть кто угодно упорствует в своей приверженности к прекрасным страстям и платоническим чувствам, я не склонна питаться иллюзиями, способными пьянить и кружить голову; могу сказать, что кристально-чистые и утонченно-изысканные чувства не соответствуют моей конституции, мне нужна более питательная и существенная пища. Не правда ли, господин Платон[42]42
  Платон (427–347 г. до н. э.) – выдающийся греческий философ; платоническая любовь, названная по его имени, представляет собой стремление души к нравственной красоте и совершенно лишена чувственности.


[Закрыть]
был большим оригиналом с его исключительно духовным способом любви?.. Быть может, все эти вздохи при луне и невинные поцелуи и прекрасны, но что бы сталось с родом людским, если бы многие или все принялись исповедовать идеи этого пустослова и последовали бы его примеру?! А вообще-то, есть основания полагать, что природа сыграла с ним такую же шутку, которую сыграл сам с собой Ориген[43]43
  Ориген (ок. 1185–1224) – христианский философ и теолог.


[Закрыть]
, великий толкователь спорных пунктов символов веры, оскопивший сам себя, чтобы освободиться от мук плоти; а быть может, сего грека подвергли небольшому усекновению кое-какой части тела, подобно тому, как был оскоплен в XII веке слащаво-приторный любовник монахини Элоизы, некий каноник Абеляр[44]44
  Абеляр Пьер (1079–1112) – французский философ, богослов и поэт; трагическую историю своей любви к Элоизе описал в автобиографическом труде «История моих бедствий».


[Закрыть]
… Ну да Бог с ним, а мы вернемся к нашей истории.

Как только стоустая молва распространила по Парижу слухи о моем вдовстве, так тотчас же меня стали осаждать в великом множестве всякие дурни и простофили всех видов и возрастов, занимавшие посты от самых низких до самых высоких в различных сферах общества. От их назойливых и докучливых просьб и уговоров меня весьма своевременно избавил некий чрезвычайный посол. Не могу скрыть того, что я ощутила величайшую радость от столь блистательной победы! Как польстило моему тщеславию подобное приобретение! Я испытала огромное, неописуемое удовольствие видеть у моих ног такую высокопоставленную особу, которая благодаря своему умению улаживать самые сложные дела, благодаря своей мудрости и прозорливости, благодаря своим обширнейшим познаниям в сфере интересов всех государей Европы может, не выходя из своего кабинета, влиять на положение дел на нашем континенте, изменять политику в пользу одного или другого нашего союзника, одновременно печься о всеобщем благе и содействовать процветанию своей родины! Таков был портрет господина чрезвычайного посла, что я нарисовала себе до первой встречи с ним. Я нисколько не сомневалась, что он присовокупит к своим редкостным несравненным дипломатическим талантам тысячи других превосходных качеств, ибо я полагала, что невозможно исполнять столь высокие обязанности, не обладая воистину выдающимися способностями и достоинствами. Более всего меня утвердил в крайне высоком мнении о данной персоне довольно необычный способ, к коему сия сиятельная особа прибегла, дабы вступить со мной в переговоры. Ко мне от его имени явились секретные агенты, я к нему тоже послала не письмо, как делала всегда, а своих собственных агентов. В конце концов доверенные лица двух сторон встретились и принялись обсуждать условия сделки. Все предложения господина посла были выслушаны, взвешены, внимательно рассмотрены и кое в чем оспорены. Каждое доверенное лицо искало способ добиться наибольших преимуществ для своего хозяина, а потому находило все новые и новые препоны, оговорки, несообразности и противоречия, а когда таковые оказались исчерпаны, их стали специально изобретать там, где их не было. Как только бывало достигнуто соглашение по одному пункту, тотчас же мнения по другому пункту расходились до прямой противоположности. Однако после многочисленных заседаний переговорной комиссии, то прерывавшихся, то возобновлявшихся, наши полномочные представители пришли к полному согласию и с сознанием выполненного долга и с невероятным облегчением подписали от нашего имени все статьи договора, после чего, к нашему обоюдному удовольствию, произошел обмен экземплярами текстов.

Так как у меня есть все основания предполагать, что мой читатель сгорает от нетерпения поскорее познакомиться с Его Превосходительством господином министром и чрезвычайным послом, я незамедлительно приступаю к наброску портрета сей выдающейся личности.

Прежде всего надо сказать, у господина посла внешность была, что называется, самая неприметная, незначительная и безликая, а потому и описать ее чрезвычайно трудно. Росту он был среднего, быть может, чуть выше среднего, телосложения… ни хорошего, ни дурного, так, тоже очень среднего, а вот ноги у него были такие, каким и полагалось быть ногам у человека, занимающего высокое положение в обществе, то есть длинные и тощие, явно очень слабые. Он держался с преувеличенным достоинством, желая подчеркнуть не только свое положение в свете, но и знатность своего происхождения, каковое, однако, опровергала его достаточно грубо сработанная природой физиономия. Он всегда держал голову прямо, задирая нос и подбородок и надувая щеки, но при том постоянно умильно поглядывал, скашивая глаза, на орден, украшавший его грудь. Если судить по его вечно насупленным бровям, по его многозначительному молчанию, по его важному виду, то можно было подумать, будто он постоянно погружен в глубочайшие размышления над серьезнейшими проблемами и сложнейшие политические расчеты, в коих приходится учитывать тысячи случайностей. Он почти никогда не раскрывал рта, чтобы у всех создалось впечатление, что он без конца все думает и думает о благе родины и что характер возложенных на него обязанностей принуждает его быть умеренным и крайне осторожным в речах. Когда господина посла о чем-то спрашивали, пусть даже о каком-либо пустяке, он не отвечал как все простые смертные, а производил какое-то еле заметное движение головой, сопровождавшееся таинственным подмигиванием и почти неуловимой мимолетной улыбкой на тонких губах. И кто бы мог вообразить себе, что я, наконец воочию увидев сие чудо со столь странными манерами, буду еще в течение целого месяца пребывать во власти моего вымышленного представления о господине посланнике? Могу сказать даже больше: я оказалась столь глупа, что, пожалуй, никогда бы не выбросила из головы мысль о том, что он является одним из величайших (если не самым великим) людей в мире, без помощи его секретаря, великого насмешника, нарисовавшего его истинный портрет. Я уже отмечала, что нет на свете более строгих и опасных критиков, чем наши слуги. Всякому следует знать, что наши недостатки и пороки никогда не ускользают от их проницательных взоров, и нам не приходится надеяться на то, что их злые языки пощадят нас. Так вот, секретарь господина посла был слишком умен и образован, чтобы его могли обмануть и ослепить преувеличенно-серьезный вид и холодное высокомерие его хозяина. Как бы там ни было, я нашла замечания секретаря по поводу моего нового благодетеля столь верными и справедливыми, что считаю, что окажу большую услугу читателям, поделившись с ними данными наблюдениями пытливого и острого ума. Итак, секретарь говорил мне: «Запомните, сударыня, запомните раз и навсегда (чтобы более уже никогда не ошибаться), что те, кого именуют великими и сильными мира сего, в большинстве своем велики и сильны лишь благодаря нашей собственной незначительности и слабости; и возвышает их в наших глазах и внушает нам всем слепую покорность и бесконечное почтение один лишь наивный предрассудок. Но осмельтесь посмотреть на них пристально и непредвзято, осмельтесь оставить в стороне, не замечать фальшивый блеск, что их окружает, и от их величия и престижа не останется и следа. Вы тотчас же узнаете истинную цену этих господ и увидите, что то, что вы так часто принимали за величие и достоинство, на самом деле всего лишь гордыня и глупость. Следует помнить следующее изречение: человеческое достоинство и личные заслуги зависят от важности занимаемого поста не более, чем скаковые качества лошади зависят от роскоши упряжи и сбруи. Возьмите старую клячу, впрягите в самый замечательный экипаж, наденьте на нее узду из чистого золота и покройте ее драгоценной попоной, затканной серебром и расшитой жемчугом, но все эти ухищрения ни к чему не приведут, ибо она как была старой клячей, так ею и останется. Так применим же сию методу к нашему с вами господину и повелителю. Такой ограниченный гений, как Его Превосходительство, воображает, что загадочный, надутый вид, властные манеры, некая преувеличенная сдержанность в высказываниях и жестах только и являются теми качествами, что отличают министра от всех прочих смертных. Я же могу сказать, что подобными качествами отличается от всех прочих людей лишь записной фат, самодовольный и тщеславный. Он может сколь угодно надуваться спесью, выступать уморительно-степенно и важно, распускать хвост, словно павлин, и лопаться от гордости от сознания значения своей миссии и собственной персоны, это всегда будет заметно именно благодаря тому, что он так пыжится и прикладывает столько усилий с целью произвести на всех неотразимое впечатление, всегда, повторяю, будет заметно и понятно, что он слишком слаб, незначителен и даже ничтожен для столь тяжкого груза. Кстати, он и сам это прекрасно знает, а потому не преминет переложить все заботы на наши плечи, как только ему представится возможность скрыться от взоров публики. И как вы думаете, что он делает, когда мы изнываем и обливаемся потом над расшифровкой тайных депеш и корпим над ответами? Он проказничает, то есть распутничает со служанками, играет с обезьянкой и собачонкой, он вырезает из бумаги забавные фигурки, напевает фривольные песенки, играет на флейте, а потом, устав от сих трудов, плюхается в кресло, устраивается поудобнее, зевает и засыпает сном праведника. Однако же, Бога ради, не подумайте, будто все министры скроены на один лад. Есть среди них и такие, чьи заслуги и достоинства намного превосходят все самые восторженные и красноречивые хвалы, что произносят в их адрес. Я знаю таких, что присовокупляют к уму и талантам, необходимым для их высокого положения, умение снискать всеобщее уважение; они, в отличие от своих ни на что не способных, вызывающих смех собратьев, умеют быть серьезными и собранными в кабинетах, а в обществе – благожелательными, приятными и даже слегка легкомысленными, а потому в политике достигают огромных успехов, ибо выглядят они людьми чистосердечными и внушают всем доверие, а потому никто их не опасается и естественно не стремится к тому, чтобы скрывать от них свои помыслы».

Господин секретарь сообщил мне еще множество интереснейших и умнейших вещей, которые я могла бы поместить на этих страницах, но так как в конце концов наскучить при злоупотреблении может что угодно, то я предпочитаю, угостив читателя сим лакомым блюдом, чуть-чуть недокормить его, нежели перекормить.

Итак, вследствие разговоров с секретарем, открывшим мне на многое глаза, восхищение и почтение, которые я питала к Его Превосходительству, вскоре превратились в презрение. Несмотря на его показную щедрость, я, пожалуй, даже дошла тогда до того, что была способна устроить ему какую-нибудь выходку, проявив при том нелюбезность и неучтивость, из единственного желания поскорее от него избавиться, если бы внезапное ухудшение моего здоровья не дало нам обоим, ко взаимному удовольствию, весьма приличный повод для разрыва.

Все дело в том, что в то время я впала в апатию и самую черную меланхолию, каковые стали неразрешимой загадкой для многих последователей Эскулапа[45]45
  Эскулап – римский бог врачевания, тождественный греческому Асклепию.


[Закрыть]
. Каждый из них, ведать не ведая об истинной причине, по которой я пришла в подобное состояние и даже не подозревая об истинной болезни, подтачивавшей мои силы, предлагал мне свой диагноз и доказывал его обоснованность и абсолютную верность столь убедительными силлогизмами, что я, в конце концов уверовав, будто больна всеми болезнями на свете разом, принимала все лекарства, что мне назначали, а потому и превратила мое грешное тело в настоящую лавку аптекаря. Однако несмотря на все старания ученых лекарей, я худела и бледнела, я буквально таяла на глазах и превратилась в жалкую тень той, что была когда-то. Красота моя увядала, и я тщетно прикладывала усилия, стараясь вернуть хотя бы на время свежий цвет лица и мои пышные аппетитные формы при помощи различных ухищрений, к коим часто прибегают женщины. Увы, все потуги были напрасны! Ярко-алые румяна, мази, притирания, белила и мушки были не в состоянии вновь воссоздать в зеркале хорошенькую мордочку прежней Марго. Мне едва-едва удавалось ценой долгих размышлений и подбора цветов и оттенков красок перед зеркалом восстановить, и то приблизительно, какую-нибудь из черточек, напоминавших о моей прежней красоте. В результате двухчасовых трудов за туалетным столиком я сама себе казалась некой театральной декорацией, превращавшейся благодаря магии перспективы и удаленности в прекрасную картину, но при рассмотрении вблизи казавшейся отталкивающей. Толстый слой румян различных оттенков, коими я сверх всякой меры умащала лицо, придавал мне определенный блеск, если смотреть издали, так что я казалась самой себе живой и здоровой, но что будет, если кто-то пожелает взглянуть на меня поближе и попристальнее? Он не увидит ничего, кроме странной, чудовищной смеси грубых красок, оскорбляющей взор, под которой даже невозможно разглядеть, я это или не я. Я злоупотребляла также и мушками, этими крохотными кусочками черной тафты, прикреплявшимися к лицу, мода на которые пришла к нам во Францию из Италии. Считалось, что мушки эти свидетельствуют о характере дамы, на лице коей они красуются: страстные женщины ставили мушку под глазом, любительницы таинственных амурных похождений – в уголке губ, кокетки – прямо на губах, дерзкие – на носу, игривые и веселые – на щечках, кичившиеся собственным величием – посреди лба и так далее. Я же в надежде замаскировать появившиеся морщинки, лепила их в столь неумеренном количестве, что можно было подумать, будто меня поразила черная оспа. Увы, увы, увы! Можете себе представить, какую горечь я испытывала и в какое отчаяние приходила, вспоминая те счастливые, благословенные времена, когда Марго, еще ничего не знавшая за ненадобностью о самых невинных хитростях и тонкостях искусства украшения лица, была богата тем, чем ее наградила Природа, и не нуждалась в том, чтобы брать красоту взаймы!

И вот наконец, когда я, изнуренная моими несчастьями и предписаниями лекарей, влачила воистину жалкое существование и думала, что дни мои уже сочтены, до меня дошли слухи про одного знахаря, коему дали прозвище Меткий Глаз, потому что он утверждал, что якобы умеет распознавать все недуги по глазам страждущих. Хотя я никогда особо не доверяла чудесам, производимым теми, кого в народе именуют лекарями-шарлатанами, общая слабость моего организма сказалась, видимо, и на моем рассудке, ибо вдруг я сделалась чрезвычайно легковерной. Человеческая натура такова, что проще всего мы убеждаем себя в том, во что страстно желаем поверить, а потому я, не являясь исключением, обратилась к господину Меткому Глазу со слезной мольбой зайти ко мне, нисколько не сомневаясь в том, что он тотчас же вернет мне утраченное здоровье. При первой встрече он мне очень понравился. Я нашла, что он прост, честен, прям, открыт и вежлив, что обхождения он самого любезного и приятного и не производит столь пугающего впечатления, что производят обычно своим суровым и преувеличенно-ученым видом лекари. Он начал с того, что потребовал от меня краткой и предельно откровенной исповеди относительно моего образа жизни до болезни и рассказа о рекомендациях врачей. После чего он пристально-пристально смотрел на меня минуты 2–3, не шевелясь и не произнося ни слова, а затем прервал тягостное молчание, уже начавшее беспокоить меня:

– Сударыня, вам очень повезло, нет, вы в самом деле редкая счастливица, что лекарям не удалось залечить вас до смерти. Ваша болезнь, в коей они ровным счетом ничего не поняли, вовсе не является болезнью тела, напротив, она есть болезнь разума, и причины ее коренятся в излишествах прежней жизни, переполненной наслаждениями. Удовольствия для души – то же самое, что жирная и вкусная пища для желудка, в конце концов самые вкусные и пряные блюда нам приедаются и даже начинают вызывать непреодолимое отвращение, и мы больше не можем их вкушать. Так вот, я полагаю, что излишества утех и наслаждений вам теперь, так сказать, претят, ибо вы ими пресытились и потеряли к ним вкус. Несмотря на большую выгоду и все преимущества вашего нынешнего положения, все для вас в вашей жизни утратило смысл и стало непереносимо гадко. Мрачные мысли гнетут и преследуют вас посреди празднеств, а удовольствия превратились для вас в настоящую пытку. Вот таково положение дел. Если вы хотите излечиться, то последуйте моему совету: оставьте бурную и блестящую жизнь в свете, оставьте ваше занятие, вкушайте пищу лишь простую, здоровую и питательную, ложитесь спать как можно раньше и вставайте тоже рано, не предавайтесь неге и праздности, а совершайте ежедневный моцион, посещайте только тех людей, что вам приятны, и найдите себе занятие по душе, дабы заполнять часы вашего досуга. В особенности же советую, не принимайте никаких лекарств, и я ручаюсь, что через полтора месяца вы будете так же хороши собой и столь же свежи, как были когда-то, а быть может, даже еще краше.

Речь господина Меткого Глаза произвела на меня столь сильное впечатление и возымела вскоре столь чудодейственный эффект, что я готова была заподозрить его в том, что он прикоснулся ко мне какой-то волшебной палочкой, хотя вообще-то я не верила ни в заклинания колдунов, ни в магические эликсиры. Мне казалось, будто я очнулась от какого-то глубокого сна, во время которого мне снилось, что я больна. Будучи твердо уверенной в том, что господин Меткий Глаз вырвал меня из объятий смерти, я в порыве благодарности бросилась ему на шею и отпустила восвояси, наградив дюжиной луидоров.

Я приняла твердое решение самым строжайшим образом соблюдать все предписания господина Меткого Глаза, и потому первой моей заботой стала подача прошения об отставке из штата танцовщиц Оперы. Хотя по правилам положено было после сей формальности служить в театре еще полгода, господин Тюре соблаговолил избавить меня от этого непосильного бремени. Когда я оказалась наконец свободна, я ощутила, что опомнилась от какого-то тяжкого обморока, что живу, дышу и думаю впервые в жизни. С того самого дня, как я сбежала из родительского дома, я ни разу не вспомнила об отце и матери, словно если бы они никогда и не существовали, и я не родилась на свет Божий тем же способом, что рождаются все смертные, а с неба свалилась. Перемены в моем положении и участи заставили меня вспомнить о родителях, я упрекала себя за черную неблагодарность по отношению к ним и только и думала о том, чтобы исправить свою ошибку, если они еще живы. Однако поиски мои долгое время оставались бесплодными, хотя я и затратила много средств, рассылая повсюду своих гонцов. Наконец один старик-виноторговец, промышлявший торговлей дурным шампанским и тем зарабатывавший себе на пропитание, поведал мне, что мой отец, господин Траншмонтань закончил свои дни на галерах, то есть на каторге под Марселем, где он сидел на веслах. Сей добрый человек сообщил мне также, что моя мать в то время была жива и находилась в ужасном месте, называемом Сальпетриер, куда она была отправлена после того, как побывала в руках палача и была публично подвергнута наказанию, то есть порке. Про Сальпетриер же мне было доподлинно известно, что это место хотя и именовалось официально «приютом для сирых и убогих», то есть для беспомощных старух и обездоленных, потерявших рассудок, на самом же деле было едва ли не хуже каторги, ибо там вместе содержали и действительно больных, и преступниц, дошедших до последней черты и утративших человеческий облик, а самое же главное заключалось в том, что обращались там со всеми обитательницами исключительно жестоко.

Известия о печальной участи моих родителей тронули меня и расстроили до глубины души. Я была весьма далека от мысли осуждать их за поведение, приведшее их туда, где они оказались, и не могла не оправдывать их, понимая, что очень трудно быть честным человеком, если ты нищий. И действительно, сколько есть на свете людей, слывущих образцами добродетели только потому, что они ни в чем не нуждаются! А ведь многие из них совершили бы преступления в сотни раз более тяжкие, чем те несчастные, которых они отправляют на каторжные работы, окажись сами судьи и осуждающие в подобном положении! Увы, в этом мире счастье одного построено на несчастье другого… Вешают лишь невезучих, и, если бы все те, кто достоин веревки, получали бы по заслугам, на земле вскоре не осталось бы ни одного человека!

Разделяя полностью сие мнение (вне зависимости от того, верно оно или ложно), я употребила все мое влияние для того, чтобы вытащить мою мать из заточения, нисколько не сомневаясь в том, что при перемене участи она станет такой же порядочной женщиной, как и всякая другая, живущая в достатке и покое. Благодарение Господу, я ничуть не заблуждалась! Сегодня моя матушка превратилась в одну из самых рассудительных и добропорядочных особ, какую только можно себе вообразить. Она охотно согласилась взять на себя труд по ведению моего хозяйства, и должна признать, к ее чести, что домом моим никогда еще не правили так разумно и хорошо. Короче говоря, если я поспособствовала ее счастью, то и она изо всех сил содействует моему, выказывая мне нежную заботу и даже почтение, с превеликим рвением отдаваясь удовлетворению моих желаний и прихотей, ибо она бросается исполнять их со всех ног, стоит мне только бровью повести или случайно о чем-то обмолвиться.

Живем мы попеременно то в городе, то в деревне, наслаждаясь обществом довольно узкого круга избранных знакомых (ибо друзья в наше время – чистая химера), а также не отказывая себе ни в чем приятном, что дарует нам жизнь. Что касается моего здоровья, то в данный момент оно превосходно, правда, иногда по ночам у меня бывает бессонница. Однако, поскольку доктор Меткий Глаз мне совершенно не рекомендовал принимать лекарства, я изобрела весьма недурной способ бороться с сим недугом: в постели я ежевечерне прочитываю по нескольку страниц скучнейших творений маркиза д’Аржанса[46]46
  Д’Аржанс Жан-Батист де Буайе, маркиз де (1704–1771) – французский писатель.


[Закрыть]
, шевалье де Муи[47]47
  Де Муи Шарль де Фье (1701–1784) – французский писатель.


[Закрыть]
и прочих романистов того же рода, и при помощи этого чудодейственного снотворного потом сплю как сурок. Настоятельно советую тем, кто страдает бессонницей, прибегнуть к подобному средству, и держу пари, оно окажет на них то же благотворное действие, что и на меня.

Мне остается сказать только несколько слов в свое оправдание, если кому-либо придет в голову упрекать меня за излишнюю смелость и откровенность, даже за бесстыдство и цинизм при описании некоторых эпизодов моей жизни. Могу сказать в свое оправдание лишь то, что подвигло меня на подобную дерзость желание сорвать все покровы с жизни так называемых дам полусвета, а по сути – публичных девок, но добиться этого можно было, только изобразив все самые отвратительные подробности их позорного ремесла. А в остальном, какие бы чувства ни испытывал к моему повествованию читатель, я тешу себя надеждой, что некоторые самые отталкивающие стороны жизни женщин этого сорта останутся в памяти молодых людей, только вступающих на жизненный путь, и послужат им предупреждением об опасностях, поджидающих их в домах этих особ. Если мои ожидания не будут обмануты – тем лучше, если же нет, то я, как говорится, умываю руки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю