Текст книги "Живой металл"
Автор книги: Андрэ Нортон
Соавторы: Роберт Энсон Хайнлайн,Абрахам Грэйс Меррит
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)
Черкис
На лице Кулуна отражались недоумение и страх. Он спустился с парапета к своим воинам. Раздался громкий трубный звук. Что должно было теперь произойти?
С зубчатых стен полетели рои стрел и тучи копий. Катапульты двинулись вперед. Они выбросили град камней. Я невольно подался назад под этим ураганом смерти.
Я услышал смех Норхалы, и прежде, чем стрелы и копья могли долететь до нас, они остановились в воздухе, точно мириады рук схватили и задержали их.
Чудовище, на спине которого мы находились, протянуло гигантскую руку, молот, усаженный кубами. Он ударил по стене в том месте, с которого соскочил Кулун. Камни посыпались с грохотом. Вместе с обломками покатились солдаты, которых камни хоронили под собой. В стене образовалась пробоина футов в сто шириной.
Рука снова вытянулась. Она прошлась по парапету, разрушая его, точно он был из картона.
Чудовище протянуло еще несколько рук и угрожающе потрясло ими.
В долине поднялись вопли. К нам не летело больше ни стрел, ни камней. Снова раздались трубные звуки, крики умолкли. Наступила тишина, жуткая и напряженная.
Кулун выступил вперед, высоко подняв руки. Весь его задор исчез.
– Вступаю в переговоры, – закричал он, – вступаю в переговоры, Норхала. Уйдешь ли ты, если мы тебе отдадим девушку и мужчину?
– Приведи их, – ответила она, – и передай Черкису мое приказание, чтобы он пришел вместе с ними.
Мгновение Кулун стоял в нерешительности. Ужасные руки чудовища поднялись для удара.
– Пусть будет так, – крикнул Кулун. – Я передам твое приказание.
Он направился к башне и исчез из виду. Мы молча ждали.
Я заметил движение в отдаленной части города. Из противоположных ворот бежали жители. Норхала тоже увидела это, и с той непонятной, мгновенной покорностью ее мыслям, которую я уже не раз замечал, множество металлических предметов образовали с десяток обелисков.
В одно мгновение колонны эти загородили дорогу беглецам и стали теснить их обратно к городу.
Со сторожевых башен и со стен раздались крики ужаса и стоны. Обелиски соединились и превратились в одну толстую колонну. Она неподвижно стояла теперь, сторожа дальние ворота.
На внешней стене началось движение. Блеснули копья и мечи. Появилось двое закрытых носилок, окруженных тройным рядом вооруженных людей. С ними был и Кулун.
Предводитель воинов, сопровождавших вторые носилки, раскрыл их занавеси.
На землю сошли Руфь и Вентнор.
– Мартин! Руфь! – крикнули мы.
Вентнор замахал нам рукой, и мне показалось, что он улыбнулся.
Кубы, на которых мы стояли, двинулись вперед и остановились невдалеке от Руфи и Вентнора. Тотчас же воины подняли свои мечи и стояли, как будто выжидая знака ударить.
Теперь я увидел, что Руфь одета иначе, чем когда она была с нами. На ней было легкое, очень открытое платье, и волосы ее были спутаны. Лицо ее выражало такое же негодование, как и лицо Норхалы. На лбу Вентнора, от виска к виску, шел кровавый красный шрам.
Занавеси первых носилок заколыхались. За ними кто-то говорил. Носилки, на которых принесли Руфь и Вентнора, быстро убрали. Воины, вооруженные мечами, отступили. На их место выбежали и опустились на колени человек десять с луками. Они окружили Руфь и Вентнора, целясь им прямо в сердце.
Из носилок вылез великан – высотой он был, вероятно, футов в семь. С могучих плеч его спадал плащ, весь разукрашенный драгоценными камнями. На густых, седеющих волосах, лежал обруч из сверкающих камней.
В сопровождении Кулуна и воинов человек прошел к пробоине в стене. Он встал у самого края ее и молча стал разглядывать нас.
– Черкис! – шепнула Норхала, – Черкис!
Я почувствовал, как затрепетало ее тело. Жгучее желание убить этого человека передалось от нее мне. Перед нами была маска жестокости, зла и порока… Глаза были узкими, черными щелками, жирные, отвислые щеки тянули книзу углы толстых губ, придавая рту презрительное, злобное выражение.
На лице этом отпечатались все животные страсти. Но все же в этом человеке чувствовалась сила: жуткая, недобрая, – но все же сила. Норхала прервала молчание.
– Привет, Черкис! – в голосе ее звучало беспечное веселье. – Едва я постучалась у твоих ворот, как ты уже поспешил мне навстречу! Кланяйся же, свинья, плевок жабы, жирная улитка под моей сандалией!
Он невозмутимо выслушал все оскорбления, хотя среди окружавших его поднялся ропот, и глаза Кулуна засверкали.
– Давай торговаться, Норхала, – спокойно ответил он.
– Торговаться! – она рассмеялась. – Что же ты мне можешь предложить?
– Вот их, – он указал рукой на Руфь и ее брата. – Меня ты можешь убить, так же, как и моих людей. Но прежде, чем ты сделаешь движение, мои стрелки из лука вонзят свои стрелы в сердца этих двух.
Норхала уже не смеялась.
– Двух дорогих мне ты давно уже убил, Черкис, – сказала она, – и вот почему я здесь.
– Знаю, – тяжело кивнул он головой. – Но это было давно, и с тех пор я многому научился. Я и тебя убил бы, если бы только нашел. Но теперь я не сделал бы этого, я поступил бы совершенно иначе. Я очень сожалею, Норхала, что убил тех, кого ты любила. Я очень жалею.
В словах его был оттенок насмешки. Быть может, за эти годы он научился причинять еще большие страдания, подвергать еще более утонченным пыткам? Норхала, по-видимому, иначе поняла его слова и казалась заинтересованной.
– Да, – бесстрастно продолжал хриплый голос. – Все это теперь не имеет никакого значения. Ты хочешь получить эту девушку и этого человека? Они в моей власти, и жизнь их зависит от одного моего кивка головы. Они умрут, если ты сделаешь хоть шаг ко мне. И я одержу тогда верх над тобой, даже если ты меня потом убьешь. Я ведь лишу тебя того, что дорого тебе.
На лице Норхалы было сомнение. В узких глазах-щелках блеснул огонек торжества.
– Пусть будет твоя победа надо мной, Норхала, – продолжал злорадно Черкис.
– Чего ты хочешь взамен? – нерешительно спросила Норхала. Я с ужасом услышал в ее голосе трепет сомнения.
– Если ты обещаешь уйти сейчас же, как только получишь их, – ответил Черкис, кивая в сторону своих пленников, – я тебе их отдам. Если же нет, они умрут.
– Но каких доказательств, какого залога ты потребуешь? – в глазах Норхалы было беспокойство. – Я не могу клясться твоими богами, Черкис, потому что не верю в них. Ведь, если я скажу тебе «да», и возьму девушку и мужчину, я потом могу напасть на тебя и уничтожить. Ты так и сделал бы, старый волк.
– Норхала, – ответил он, – я не прошу ничего, кроме твоего слова. Разве я не знал тех, которые родили тебя? Разве они не до самой своей смерти держали данное слово? Мне не нужно твоих клятв, дай только слово.
Хриплый голос стал ласковым. Он не льстил, а точно отдавал должное. Лицо Норхалы смягчилось. А я почувствовал уважение к уму этого человека, хотя отвращение мое к нему от этого нисколько не уменьшилось.
– Это правда, – гордо ответила Норхала. – Но я не знаю, как можешь ты говорить такие слова, ты, Черкис, слова которого быстротечны, как река, а обещания не прочнее пузырей на воде.
– Я очень изменился за последние годы, Норхала. Я многому научился. Тот, который говорит с тобой сейчас, мало похож на того, кого тебя учили ненавидеть.
– Может быть, ты и говоришь правду! Ты, конечно, не похож на того, каким я себе рисовала тебя. Во всяком случае, ты говоришь правду, что раз обещав, я уйду, не уничтожив тебя.
– Но зачем же уходить, Норхала? – спокойно спросил он. Потом выпрямился во весь рост и протянул вперед руки.
– Зачем тебе уходить от нас, Норхала? – громко раскатился его голос. – Разве мой народ не твой народ? Соедини свое могущество с нашим. Я не знаю, как построена эта твоя воюющая машина. Но я знаю, что если мы соединим наши силы, мы можем пойти в забытый нами мир, сметая его города, и властвовать над ним. Ты научишь нас строить такие машины, Норхала. Ты станешь женой моего сына Кулуна, и вы будете вместе со мной управлять моим народом. А когда я умру, ты будешь управлять вместе с Кулуном. Так забудется вся наша вражда. Я знаю, что тебе нужны мужчины, сильные мужчины, которые следовали бы за тобой, мужчины, собирающие жатву твоего могущества, молодые и сильные мужчины… Пусть будет забыто прошлое. Приди к нам, великая, со своей силой и красотой! Учи нас. Веди нас! Вернись к своему народу и владычествуй над миром!
Он замолчал. Над крепостными стенами и над всем городом нависло молчание, точно город знал, что судьба его положена на весы…
Меня охватил ужас. Ни это уединенное место, ни его забытый народ, ни даже наша участь не занимали меня в это мгновение. На чашах весов лежала судьба всего внешнего мира, будущее человечества.
– Нет, нет! – раздался голос Руфи. – Не верь ему, Норхала. Это – ловушка. Он унижал меня… мучил меня…
Черкис полуобернулся к ней. Лицо его было страшно. Вентнор зажал Руфи рот рукой.
– Твой сын, – заговорила Норхала, и Черкис тотчас снова повернулся к ней, – твой сын и владычество над миром! – голос ее звучал как будто восторженно, – и все это ты предлагаешь мне, Норхале?
Она пронизывала его взглядом.
– Норхала, – шепнул я, – не делай этого. Он хочет выпытать от тебя твои тайны, завладеть ими.
Она схватила меня за руку.
– Пусть выступит вперед мой жених, чтобы я посмотрела на него, – сказала Норхала.
Черкис и Кулун обменялись торжествующим взглядом. Я увидел, как Руфь склонилась на руки Вентнора. На стенах поднялись крики ликования. Русзарк торжествовал!
– Цельтесь в Кулуна, – шепнул мне Дрэк. – Я расправлюсь с Черкисом. Только не промахнитесь.
Глава XXXVМесть Норхалы
Одна рука Норхалы держала мою руку, другой она схватила Дрэка.
Кулун выступил вперед и протянул Норхале руки.
– Привет тебе, жених мой! – крикнула Норхала. – Но встань рядом с человеком, ради которого я пришла в Русзарк. Я хочу вас видеть рядом.
Лицо Кулуна насупилось. Но Черкис улыбнулся двусмысленной улыбкой и шепнул что-то сыну. Тот отступил. Кольцо стрелков опустило свои луки. Они вскочили на ноги и отошли в сторону, чтобы дать пройти Кулуну.
С быстротой змеиного языка мелькнула перед нами высокая колонна. Она слизнула Руфь, Вентнора и Кулуна.
Колонна с такой же быстротой вернулась к нам и опустила рядом с Норхалой трепещущие тела Руфи и Вентнора.
Потом колонна снова скользнула обратно к стене. На верхнем конце лежал сын Черкиса.
По всему городу пронесся вздох ужаса. Сам Черкис потерял свое невозмутимое спокойствие. Раздался безжалостный смех Норхалы.
– Жирный дурак! – закричала она. – Жаба, поглупевшая от старости. Ты хотел поймать меня, Норхалу? Я перехитрила тебя, старая лисица! Хочешь получить назад жениха, которого ты мне дал? Так возьми же его!
Металлическая рука, державшая Кулуна, опустилась, уронила его к ногам Черкиса и раздавила.
Прежде, чем видевшие это могли опомниться, щупальца колонны вытянулись над Черкисом. Они не ударили Черкиса, а притянули его к себе, как магнит булавку. Подвешенный на конце колонны Черкис перенесся к нам и повис в воздухе не дальше, чем в десяти футах от нас.
Картина эта была невыразимо жуткая. Раскачивавшееся тучное тело Черкиса в тисках металлических щупалец, его вытянутые руки, развевающийся, точно крылья летучей мыши, расшитый каменьями плащ, бледное, злобное лицо. Город, дышавший безнадежным ужасом. Огромная колонна, и надо всем – светлое небо.
Смех Норхалы умолк.
– Черкис, – сказала она, – настал твой конец и конец всех твоих. Теперь смотри!
Висящее тело подбросило кверху, швырнуло книзу, и Черкис встал на ноги на верхней площадке колонны. Черкис попробовал сделать движение по направлению к нам, но не мог оторвать ног от площадки. Черкис понял, что все попытки его напрасны и, выпрямившись, с некоторым достоинством устремил глаза на город.
– Конец! – шепнула Норхала.
Чудовище, на котором мы явились в Русзарк, затрепетало. Вниз опустились его молоты. Вниз полетели разрушенные внешние стены, а вместе с ними, как мухи в поднятой ураганом пыли, мелькнули и те, кто охранял эти стены. Но воины Черкиса не были трусами. С внутренних стен полетели тучи стрел, огромные камни. Но попытки воинов снова не привели ни к чему. Из открытых ворот полились целые полки наездников, потрясая мечами и копьями. Я увидел, как под прикрытием их атаки верховые в плащах пришпоривали своих лошадей, ища укрытия в окружавших долину скалах. Это были мужчины и женщины богатых классов, бегущие от опасности. Следом за ними бежало множество пеших. Руки-молоты чудовища втянулись назад перед атакой верховых. Втягиваясь, они утолщались и превратились в две огромные клешни краба. Концы их перекинулись через мчавшихся всадников. Потом стали сокращаться.
Теперь уж всадникам некуда было бежать. Концы клешней краба сомкнулись. Всадники оказались пойманными в кругу шириной с полмили, и живые стены этого круга надвигались на них. Началось ужаснейшее перемалывание.
Раздавались крики людей и лошадей. Потом наступило молчание. Там, где были всадники, не осталось ничего!
Ничего! Было два больших круглых пространства, блестевших и сыровато-красных. Но останков людей или лошадей не было никаких.
Мне стало не по себе, и я отвернулся. Глаза мои упали на предмет, извивавшийся над долиной. Это странное змеистое нечтосостояло из кубов и шаров, густо усаженных пирамидами. Это нечто игриво извивалось среди беглецов, давя их, отшвыривая их тела в сторону.
В поле моего зрения не было больше беглецов. Там, где по долине проходило ужасное нечто, не оставалось ни посевов, ни деревьев. Осталось ровное поле, на котором то тут, то там поблескивали кровавые пятна.
Раздавались крики – это колонна начала свою работу на дальних стенах. Наше чудовище задрожало. Мы поднялись на сотню футов. Справа и слева от нас чудовище стало раскалываться на части. Между этими расколовшимися частями закипела металлическая рать. Шары, кубы и пирамиды закружились. Мгновение все было в бесформенном состоянии.
Потом слева и справа от нас встало множество гигантских воинов необычного вида. Головы их поднимались футов на пятьдесят над стенами Русзарка. Они стояли на шести огромных колоннообразных ходулях. Эти ходули поддерживали на высоте ста футов шарообразное тело, состоящее из пучков сферических предметов. Из каждого тела выходило множество огромных рук, титанических палиц, циклопических молотов.
Странные воины издавали тонкий, нетерпеливый вой, похожий на собачий.
Ритмическими движениями они наступали на город.
Под молотами огромных рук падали внутренние стены. Вслед за воинами проходили мы над их развалинами, и весь Русзарк, кроме части, скрытой горой, был у нас перед глазами. В короткое мгновение остановки я увидел, как обезумевшие толпы бились в узких улицах, топча упавших, перелезая через груды мертвых. Широкая улица уступами поднималась к обширной площади, где возвышались дворцы и храмы – к Акрополю. Сюда сбегались жители Русзарка, ища спасения у алтарей своих богов.
Поднимались стройные аркады, высокие башни. Тут была целая улица из статуй. Через другую улицу было перекинуто множество легких, красивых мостов. В цветущих садах били фонтаны.
Русзарк был прекрасный город. Прелесть его восхищала глаз. От него исходил аромат его садов…
Ряд металлических воинов растянулся. Они размахивали ужасными руками, и здания лопались под ними, как огромные яичные скорлупы, погребая под своими развалинами толпы людей.
Металлическая рать приняла паукообразную форму и ползла по широкой улице, вколачивая в камень всех, кто пытался бежать перед ней.
Шаг за шагом мы пожирали город.
Я не чувствовал ни озлобления, ни жалости. Во мне бился какой-то веселый, оглушительный пульс, точно я был кричащей корпускулой урагана, точно я был частицей тайфуна. В этом хаосе ощущений вдруг возникла, поразила меня мысль; почему я никогда до сих пор не знал, что то, что мы называем деревьями, просто безобразные, несимметричные наросты? Что эти здания, эти башни – уродство? Что эти маленькие, кричащие двуногие существа – отвратительны?
Их нужно смести с лица земли. Все это бесформенное безобразие должно быть уничтожено. Все должно быть сравнено, превращено в долины с гармоничными линиями арок и углов.
Что-то в глубине моего существа пыталось сказать мне, что это не человеческие мысли, не мои мысли. Что это отраженные мысли металлического предмета!
В такт этому внутреннему голосу раздавались какие-то короткие, отрывистые звуки. Эти звуки будили во мне человеческие чувства. Они стали болезненно ударяться мне в сердце.
Плач Черкиса!
Лицо его было неузнаваемо. Жестокость и злоба были смыты с него слезами. Черкис смотрел на уничтожение своего народа и своей столицы.
Норхала холодно наблюдала за ним, точно боялась упустить малейший оттенок его страданий.
Мы были теперь уже совсем близко от площади на горе. Тысячи людей теснились между венчавшими гору зданиями и нами. Они падали на колени, моля о пощаде. Они хватались друг за друга, пытаясь спрятаться в массе, которая была ими самими. Они ломились в запертые двери храмов. Это был момент хаоса, сердцем которого были мы.
Потом треснули и развалились и дворцы, и храмы. Сверкнуло золото, серебро, блеснули драгоценные камни, – и все это хоронило под собой и женщин, и мужчин. Мы спустились на эти развалины.
Рыдания замолкли. Голова Черкиса упала на плечо, глаза его закрылись.
Втянулись руки разрушающих предметов. Сами предметы соединились, образовав на мгновение огромный, полый столб, в центре которого, далеко внизу, стояли мы. Потом предметы разъединились, образовали различные формы и покатились с горы и ее развалин, как все увеличивающиеся волны.
Вдали сверкающая змея все еще извивалась и уничтожала всех, кому как-то удалось спастись от разрушающих предметов.
Мы остановились там, где была внешняя стена Русзарка. Норхала взглянула на безжизненное тело Черкиса.
Потом металлическая рука вытянулась. Тело Черкиса полетело вперед, как большая синяя летучая мышь. Оно пало на сравненную с землей площадь, былую гордость его столицы.
Разбитое тело Черкиса лежало одиноким синим пятном в пустыне. Высоко в небе появилась черная точка – стервятник.
– Я все же оставила тебе добычу, – шепнула Норхала.
Взмахивая крыльями, ястреб опустился рядом с синей грудой и вонзил в нее клюв.
Глава XXXVIНеизбежное
Мы медленно отступали, точно глаза Норхалы еще не насытились разрушением.
Не оставалось и следов человеческой жизни, жизни природы. Норхала вытоптала все – мужчину и дерево, женщину и цветок, ребенка и бутон.
Развернувшаяся на моих глазах трагедия поглотила меня всего. Мне было не до моих спутников. Я совершенно забыл про них. Теперь, в минуту мучительного пробуждения, я обратился к ним, ища поддержки. Меня снова удивили наряд Руфи, ее обнаженность, и красный шрам на лбу Вентнора.
В его глазах и в глазах Дрэка я прочел ужас. Но в глазах Руфи ужаса не было. Она со спокойным торжеством и так же равнодушно, как Норхала, смотрела на пустыню, которая еще так недавно цвела.
Мне стало тяжело. За что, в конце концов, уничтожили всех этих людей? Разве в наших больших культурных городах меньше зла и пороков? Как могла Руфь отнестись так спокойно…
Мой взгляд упал на глубокий шрам на лбу Вентнора. По краям шрама была засохшая кровь, и шрам окаймляло двойное кольцо вспухшего, побелевшего мяса. Это был след пыток.
– Мартин! – крикнул я. – Это кольцо! Что они делали с тобой?
– Они разбудили меня этим, – спокойно сказал он. – Я думаю, что должен быть им благодарен, хотя намерения их были далеко не… филантропические…
– Они мучили его, – с горечью произнесла Руфь, – они терзали его, пока он не проснулся. А меня… меня они вели по городу, и люди издевались надо мной. Они, как рабыню, поставили меня перед негодяем, которого наказала Норхала. Они на моих глазах мучили моего брата. Норхала, ты хорошо сделала, что уничтожила их!
Руфь схватила Норхалу за руки и прижалась к ней. Норхала смотрела на нее большими серыми глазами, в которых снова были прежние спокойствие и невозмутимость.
– Это сделано, – сказала она, – и хорошо сделано. Теперь мы с тобой, любимая, будем жить в тишине. Если же ты захочешь убить кого-нибудь в том мире, из которого пришла, мы отправимся и вытопчем их, как сделали это тут.
Сердце мое перестало биться. В глубине глаз Руфи рождались какие-то тени, и они застилали собой жизнь в этих глазах.
Передо мной стояли теперь сестры-близнецы – Руфь и Норхала.
– Сестра, – шептала Норхала, – моя маленькая сестра. Эти мужчины останутся с тобой столько времени, сколько ты захочешь. Если же ты хочешь, я отправлю их в тот мир, из которого они пришли. Но мы с тобой, сестра, будем жить вдвоем, в спокойствии.
Ни разу не взглянув на нас, – любимого человека, брата и старого друга, – Руфь еще теснее прижалась к ней.
– Пусть будет так, – шепнула она. – Сестра Норхала, я устала. Норхала, я не хочу больше видеть людей, они утомили меня.
– Руфь! – крикнул Дрэк и подскочил к женщинам. Они не обратили на него никакого внимания. Дрэка что-то завертело и снова принесло к нам.
– Подождите, – сказал Вентнор и взял Дрэка за руку. – Сейчас ничего нельзя сделать.
– Ждать! – воскликнул Дрэк. – Когда эта проклятая хочет взять у нас Руфь…
Он снова бросился вперед, и снова его точно оттолкнули назад. В это время чудовище, на котором мы находились, опять соединилось со своими частями, и мы поднялись высоко в воздух. Мы мчались, а между нами и Руфью с Норхалой образовалась широкая трещина. Точно Норхала подчеркивала этим свою победу над нами. Разрыв становился все шире. Он отделял нас от Руфи, как будто бы мы находились в другом мире.
Змеевидный предмет, избивавший воинов, подполз к нам, и наше чудовище вобрало его в себя.
Мы двигались медленно. Мы скользили к прорыву в скалах. Тень этих скал упала на нас. Мы прошли прорыв, потом ущелье, тоннель. Не было произнесено ни слова. Дрэк с ненавистью смотрел на Норхалу. Вот мы уже очутились на опушке зеленого леса.
Издалека до нас донеслись звуки, похожие на барабанные удары. Чудовище, на котором мы находились, задрожало. Звук умолк и чудовище успокоилось. Оно продолжало свое равномерное продвижение среди деревьев.
Прервал молчание Вентнор. Я видел, как исхудало его тело, как обострились черты лица.
Мне пришло в голову, что виною этого были не одни пытки, а какое-то новое, странное познание.
– Ты ничего не сделаешь теперь, Дрэк, – говорил он. – Я знаю одно, – весы могут склониться только в одну или другую сторону. И если это будет в одну сторону – Руфь вернется к нам. Если же в другую – тогда уж нам будет все безразлично. С человеком тогда будет покончено.
– Что вы хотите сказать? – шепнул я.
– Наступил кризис, – ответил он. – Мы ничего не можем сделать, Луис, ничего.
Снова раздались отдаленные звуки барабанов, все громче. Чудовище опять задрожало.
– Бой барабанов? – шепнул Вентнор. – Что они возвещают? Новое рождение земли и гибель человека? Новое дитя, которому дается владычество?
Гул замер. Кругом был слышен только треск деревьев. Неподвижно стояли Руфь и Норхала.
– Откуда… они, явились? – Глаза Вентнора под глубоким шрамом были ясные и спокойные. – Откуда явились эти предметы, несущие нас и разрушившие город Черкиса? Родились ли они на Земле, как мы? Или же они явились с других звезд? Существа эти, которые во множестве составляют одно и в единой состоят из множества? Откуда они? Что они такое?
Он взглянул вниз, на поддерживавшие нас кубы. Тысячи их сверкающих глазок насмешливо блеснули ему навстречу. Точно они слышали и понимали.
– Я не забыл, – продолжал Вентнор, – все то, что видел, когда во дворце Норхалы сам себе казался только мыслящим атомом вне пространства и говорил с невероятным напряжением через губы, которые были от меня точно в веках расстояния. У меня было три… не знаю, как это назвать… скажем, три видения. Все казались реальными, но истинным могло быть только одно, а третье может когда-нибудь оказаться истинным, но еще не теперь.