355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анастасия Анфимова » Оскал Фортуны-2. Под несчастливой звездой. » Текст книги (страница 5)
Оскал Фортуны-2. Под несчастливой звездой.
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:54

Текст книги "Оскал Фортуны-2. Под несчастливой звездой."


Автор книги: Анастасия Анфимова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 83 страниц) [доступный отрывок для чтения: 30 страниц]

Глава III. Тайны островов и людей

Его гордость, его вера в свое превосходство, его цель высечь для себя место в магической истории, все это, наводит меня на мысль, что Вольдеморт выбирал бы себе Хоркруксы с особенной тщательностью, выбирая особенно ценные вещи.

Джоан Кэтлин Роулинг

Гарри Поттер и принц-полукровка


Пока матросы Нарона приводили в порядок судно, Тусет ждал ответ Минатийца в гостинице. Хозяин, могучий мужчина, до глаз заросший черной курчавой бородой, радушно встретил клиента, которого послал сам глава магистрата. В распоряжении жреца оказалась маленькая комната с крошечным зарешеченным окном, узкой кроватью и двумя табуретками.

Тусет только покачал головой, оглядывая это убожество.

– Принеси что-нибудь для моей служанки, – попросил он хозяина.

Тот удивленно захлопал большими, темно-карими глазами.

– Может, прикажете принести кровать пошире? – предложил он, коверкая либрийские слова. – В соседней комнате есть.

И разъяснил:

– Она на двоих, господин, да и темновато там. Но если вы хотите…

– Нет, – покачал головой второй пророк. – Здесь сухо и тепло. Думаю, какого-нибудь матраса будет достаточно.

Мужчина усмехнулся в бороду.

– Как пожелаешь.

Тощий мрачный слуга с одним ухом принес большой, набитый свежей соломой мешок и бросил в углу.

– Там будет твое место, – сказал Тусет, присаживаясь на табурет и с наслаждением вытягивая ноги.

– Да, господин, – послушно кивнула девочка.

– Отправляйся к хозяину и скажи, что мне нужна горячая вода, лохань и чистое полотенце, – отдал жрец новое распоряжение, когда служанка расправила мешок.

Тусет блаженствовал. Впервые за все время плаванья он тщательно вымылся и чувствовал себя чистым. Айри неумело, но старательно побрила ему голову и умастила тело благовониями. Не удержавшись от искушения, жрец подвел себе глаза и чуть подкрасил веки, хотя и знал, что такое внимание к своей внешности не в обычаях местных варваров. Посмотревшись в серебряное зеркальце, Тусет постарался придать своему лицу самое надменное выражение и отправился в харчевню.

Хозяин лично проводил дорогого гостя к лучшему, хотя и грязному столику, выставил большой кувшин сидра, оловянный стакан и удалился на кухню. Тусет попробовал яблочное вино и, одобрительно хмыкнув, налил себе еще. В противоположном углу зала за сдвинутыми столами расположилась группа моряков. Оттуда доносилось утробное ржание, стук посуды, смачное чавканье и рыганье. Кроме них в харчевне присутствовали еще двое бродяжьего вида субъектов в крайней степени опьянения.

Насколько плохой показалась жрецу комната, настолько хорошей здесь была еда. Как и большинство келлуан, он не слишком жаловал баранину, считая её чересчур жирной и пахучей. Но эти ребрышки оказались приготовлены так искусно, что Тусет забыл все свои предубеждения, с удовольствием опустошив блюдо. Кроме мяса толстая вертлявая служанка принесла очень вкусный медовый пряник. Его жрец уже не осилил и отдал половину Айри.

С трудом поднявшись из-за стола, он отправился отдохнуть после сытного обеда. Девочка немного посидела в зале, а когда матросы стали кидать в её сторону пьяные взгляды, решила проверить, как там господин.

Тусет громко с присвистом храпел. Айри довольно улыбнулась и плюхнулась на мешок. Остатки ребрышек, полпирога и стакан сидра, что еще нужно служанке для полного счастья? Она сытно рыгнула и задремала вполне довольная жизнью.

Такое блаженство растянулось на целых три дня. Тусет отъедался, отсыпался и отмывался. Последнее сильнее всего донимало служанку. К каждому омовению жрец требовал чистое полотенце, но хозяин со всем уважением напомнил постояльцу, что у него не прачечная. Тогда Тусет приказал стирать белье Айри. Хорошо еще, погода стояла теплая и ветреная, и оно быстро сохло.

Девочка расположилась неподалеку от колодца прямо возле ворот постоялого двора, который здесь почему-то назывался гостиницей. Ругаясь по нидосски, она полоскала белую рубаху в корыте, наполненном ледяной водой.

– Эй ты, девчонка! – послышался чей-то звонкий голос.

Из дверей харчевни к ней шел паренек примерно одного с ней возраста сильно отличавшийся от тех, кого она видела раньше в этом городе. В коричневой кожаной безрукавке поверх белой льняной рубахи, в кожаных штанах и мягких сапогах с высокими узкими голенищами. За широким поясом, стягивавшим узкую талию, торчал длинный кинжал в украшенных серебром ножнах. Большие темно-карие глаза под сросшимися бровями смотрели дерзко, с вызовом, под большим носом темнела полоска усов.

– Что вам, господин? – выпрямилась Айри, безошибочным чутьем слуги определяя знатного человека.

– Ты служанка мага Тусета? – спросил он, с легким презрением оглядывая её старенький хитон и оборванные штаны.

– Да, – кивнула девочка.

– Где он? – так же надменно продолжал допытываться парнишка.

– Отдыхает.

– Проводи меня к нему, – приказал незнакомец. – И побыстрее!

– Сейчас, господин, – Айри вытерла руки, сложила мокрое белье на скамью.

– Поторопись! – прикрикнул юноша.

– Что сказать моему господину? – поинтересовалась девочка, поднимаясь по лестнице на второй этаж, где располагались комнаты для гостей.

– Я все скажу сам.

Когда Айри постучала в дверь, он отстранил её и вошел первым.

Голый Тусет лежал на кровати и почесывал тощий живот.

– Господин маг, – паренек мотнул головой, изображая поклон. – Я Растор, племянник господина Котаса Минатийца. Мой дядя приглашает вас на ужин.

Жрец провел ладонями по опухшему лицу.

– Передай от меня благодарность господину Котасу.

– Еще он хочет, чтобы ты взял с собой капитана, – добавил посыльный.

– Нарона? – слегка растерявшись, уточнил Тусет.

– Наверное, – пожал плечами паренек. – Господин Котас сказал: "Капитана вашего корабля".

Не прощаясь, он развернулся и, не глядя на Айри, стал спускаться по лестнице.

– Какой невоспитанный молодой человек, – покачал головой жрец, нашаривая посох. С трудом встав, он поморщился, потер спину и приказал все еще стоявшей в дверном проеме служанке:

– Скажи хозяину, пусть пришлет мне стакан хорошего вина.

– Куда! – рявкнул он.

Девочка удивленно оглянулась.

– К хозяину.

– Погоди. Помоги мне одеться.

Облачившись в рубаху, он сел на табурет.

– Все. Можешь идти. Еще зайди к Нарону и предупреди, что Котас Минатиец ждет нас к ужину.

– Да, господин.

Услышав просьбу, хозяин тут же послал к нему служанку. Айри отправилась в порт.

"Бороздящего стихию" вытащили на галечный пляж. Раздраженно сопящий Боаз стоял у коптящего костра и наблюдал, как двое матросов конопатили черный от смолы борт.

– Здравствуйте, господин, – кивнула девочка. – А где господин Нарон?

– Не знаю, – огрызнулся кормщик, потом спросил, чуть остыв. – А зачем он тебе?

– Мой господин просил ему передать, что их на ужин приглашает Котас Минатиец.

Боаз резко обернулся.

– Кого приглашает?

– Моего господина и господина Нарона, – пролепетала девочка, испуганно попятившись.

Кормщик взял ее за плечо.

– Ты ничего не путаешь?

– Нет, господин, – заверила Айри.

Боаз крякнул.

– Знаешь, где таверна "Грудь сирены"?

Девочка замотала головой.

Кормщик стал торопливо и непонятно объяснять.

– Я лучше спрошу, – остановила она мужчину и заторопилась в город.

Девочка скоро отыскала нужное заведение. Местный художник намалевал над гостеприимно распахнутой дверью голую женщину с рыбьим хвостом и огромными грудями. В одной руке красавица держала большую кружку, а в другой массивный окорок.

В отличие от гостиницы, где остановился Тусет, здесь очаг горел прямо посередине зала, и над ним жарились на вертеле цыплята. Тут же в медном котле кипел густой бульон. Парнишка лет восьми, голый по пояс умудрялся одновременно крутить вертел, поливать тушки растопленным жиром и помешивать в котле большим половником. У стены стоял мрачный тип и разливал из бочек по кружкам сидр. Подавальщики, мальчики постарше, очумело метались по залу с подносами. Одного из них Айри едва не сбила с ног, успев во время подхватить уставленный грязными плошками поднос.

– Чего под ноги лезешь?! – огрызнулся пацан. – По шее давно не получала?

– Хозяин где? – проигнорировала его вопрос девочка.

– Вон, вино разливает, – мальчишка мотнул головой и вырвал у нее из рук поднос.

Время было обеденное, поэтому почти все столы в зале оказались заняты. Стараясь не задеть поглощавших вино и закуски клиентов, Айри подошла к мужчине, когда тот забивал в бочонок пробку.

– Тебе чего? – негостеприимно спросил он.

– Я ищу Нарона, капитана "Бороздящего стихию".

– Ты кто?

– Служанка мага Тусета. Он плывет на его корабле.

Хозяин кивнул на грязно-серую тряпку, еле заметную на фоне стены.

– Там.

Девочка отодвинула занавеску, за ней оказался короткий коридор с тремя дверьми, так же завешанными тряпками.

– Господин Нарон! – крикнула Айри. – Где вы, господин Нарон?

Из-за ближней занавески раздался недовольный голос.

– Какого демона тебе нужно.

– Вас зовет Боаз.

Через несколько минут занавесь откинулась, и вышел капитан. Поправляя сползавшие штаны, он недовольно спросил:

– Чего ему?

– Котас Минатиец приглашает вас и мага на ужин.

– Кто приглашает? – нахмурился Нарон.

– Котас, – пояснила Айри. – Ждет сегодня вечером к ужину.

– Хммм, – капитан почесал бороду, потом заглянул за занавеску. – Похоже, милая, у меня появились более важные дела. Вот тебе задаток. Держи.

Он достал из кошелька большую медную монету и бросил ее за дверь.

– Жлоб! – раздался недовольный женский голос. – Мы сговаривались за три…

Но Нарон уже схватил девочку за руку и быстро выскочил в зал. Дернувшемуся было хозяину, он махнул рукой.

– Срочное дело. Вернусь – продолжу.

И не слушая недовольного ворчания, скрылся в дверях. Оттащив Айри шагов за двадцать от "Сирены", капитан развернул ее к себе и спросил:

– Давай, рассказывай!

– А что говорить то? – она даже растерялась. – В гостиницу пришел парень, назвался племянником Минатийца, сказал, что он приглашает на ужин мага Тусета и капитана его корабля.

Нарон крякнул, взъерошил курчавые волосы.

– Когда?

– Сегодня.

– Ха! – вскричал даросец, звучно хлопнув себя ладонями по ляжкам, потом схватил её за плечо.

– Иди к магу, скажи, что я приду к нему в гостиницу.

Тусет встретил служанку похмелившимся, бодрым и энергичным. Выслушав Айри, жрец похвалил её, приказал взять у хозяина корзину и сопровождать его на рынок. На базаре второй пророк храма Сета приобрел два маленьких кувшинчика местных благовоний, горшочек горного меда и новый шерстяной хитон для служанки.

– Ты должна выглядеть достойно, – гордо сказал он, опуская в лопатообразную ладонь черноусого лавочника пару радланских оболов.

Вернувшись, жрец отправился отобедать, а Айри осмотрела обновку и не обнаружила особой разницы со своей старой одеждой. Та же грубая колючая ткань, непонятного серого оттенка и даже те же две заплаты, только у старого хитона спереди, а у нового сзади, и пришиты поаккуратнее.

Нарон заявился, когда Тусет отдыхал. Капитан "Бороздящего стихию" не стал тревожить послеобеденный сон мага и разместился в харчевне, попросив принести себе стаканчик сидра.

Проснувшись, жрец стал неторопливо собираться. Айри сообщила ему, что Нарон ждет внизу, но хозяин не стал звать его в комнату.

Еще раз оглядев себя в зеркало, он поправил ожерелье с головой кобры и, взяв посох, величественно вошел в обеденный зал.

– Господин маг, – капитан встал, отставив в сторону очередной стакан. – Я готов.

– Господин Нарон, – кивнул бритой макушкой келлуанин. – Котас Минатиец ждет нас.

Не говоря больше ни слова, они вышли из гостиницы, сохраняя важные выражения на самодовольных физиономиях. Айри шла сзади и с трудом удерживалась от улыбки.

Котас оказал им большую честь, лично встретив на крыльце и проводив в дом. Кроме него за столом присутствовал знакомый бородач, представленный доверенным помощником.

Хозяин не ударил в грязь лицом, роскошные блюда одно за другим появлялись на столе. В углу тихо играли два флейтиста. После того, как подали сладости, в комнату вбежала молодая девушка, одетая в полупрозрачные шаровары и такую же кофточку. Музыканты заиграли веселее, танцовщица ударила в бубен и закружилась в танце, ловко переступая босыми ногами по деревянному полу.

Порядком опьяневший Нарон следил за девушкой горящими от возбуждения глазами, то и дело облизывая пересохшие губы.

Искоса поглядывавший на него хозяин сделал знак рукой. Танцовщица бросила на капитана многообещающий взгляд и скрылась в дверях. Вслед за ней, кланяясь, вышли музыканты. Гости поняли, что пришло время серьезного разговора.

– Многоуважаемый Тусет, сколько твой храм заплатит за возвращение святыни?

– Двадцать дебенов золота, – не задумываясь, ответил жрец.

– Не такие уж и большие деньги, – разочарованно проговорил Котас.

Нарон взял со стола кружку с сидром и сделал добрый глоток.

"Небольшие деньги! – со смесью злобы и зависти подумал он. – Половину корабля можно купить".

– Дело в том, что реликвия ценна лишь тому, кто ее почитает, – наставительно проговорил второй пророк. – Наш храм много потерял из-за измены и еще не вернул себе былого богатства.

В комнате наступила тишина. Хозяин о чем-то думал, гости рассматривали росписи на стенах.

– Тебе уже известно, где находится Книга Сета? – нарушил затянувшееся молчание жрец.

– Скажем так, – осторожно проговорил Котас. – Я знаю, где она может быть. Но это место достаточно далеко от Тикены.

– Насколько далеко?

– Один из Барьерных островов.

– Ого! – не удержался от удивленного возгласа капитан.

– А у меня сейчас под рукой нет ни одного подходящего судна, – продолжил хозяин. – Вот почему я пригласил тебя, уважаемый Нарон.

– Ты предлагаешь мне плыть на Барьерные острова за двадцать дебенов золота? – нахмурился гость.

– За десять, – поправил его Котас. – Я даю лоцмана и припасы.

– Ну, уж нет! – капитан встал. – За такие гроши я рисковать кораблем не стану! Прощай, уважаемый Котас, у меня еще дела.

– Иди, – проговорил с угрозой хозяин. – И поторопись убраться из города. Тебе здесь больше не рады!

– Постойте! – поднял руку Тусет. – Не нужно ссориться. Кроме Книги Сета на кораблях везли сокровища, похищенные отступником из храма.

Котас и Нарон посмотрели на старика.

– Ты же говорил, что тебя интересует только ваша книга? – усмехнулся даросец.

– Меня да, – согласился жрец. – Но они могут заинтересовать вас.

– И много там золота? – задал новый вопрос хозяин.

– Не знаю, – пожал плечами Тусет.

Собеседники переглянулись.

– А если там ничего нет? – первым отвел глаза Нарон.

– Значит, ты ничего не получишь, – спокойно ответил Котас. – Кто не рискует, тот не выигрывает.

– Больно велик риск. Я потеряю время…

– Зато приобретешь мое расположение.

По лицу капитана ясно читалось, куда хозяин может засунуть свое расположение, но вслух сказать этого он не решился.

– Когда твое судно будет готово выйти в море? – спросил Котас.

– Через два дня, – буркнул Нарон.

– Значит, завтра грузитесь припасами и отправляйтесь, – решительно заявил хозяин. – Я пришлю опытного лоцмана. Кроме него с вами поплывет мой племянник Растор.

– Это еще зачем? – нахмурился капитан.

– Чтобы правильно оценить добычу, – усмехнулся Минатиец.

Айри ждала господина на лавке у ворот. Привратник Налас задал ей пару ничего не значащих вопросов и ушел куда-то за конюшню, попросив, если что случится, звать его.

Но девочка недолго пробыла в одиночестве. С крыльца, где на колоннах ярко горели факелы, вихляющей походкой спустился знакомый молодой человек. Заметив Айри, он нахмурился.

– Ты кто такая?

Девочка открыла было рот, но Растор его оборвал.

– А вспомнил! Ты служанка мага!

– Да, господин, – поклонилась Айри.

Парнишка подошел, девочка встала. Растор уселся на скамейку и стал "раздевать" её глазами.

– Ты приплыла с ним из Нидоса?

– Да, господин.

Он хмыкнул, почесал подбородок и чуть подался вперед.

– Всем на корабле даешь, или только маг тебя пользует?

Айри усмехнулась.

– А это не твое дело, мальчик!

Растор рванулся вперед, пытаясь её поймать. Девочка увернулась. Он хотел броситься за ней. Но послышались чьи-то голоса, и на крыльцо, покачиваясь, вышел Нарон, а за ним Тусет, Котас Минатиец и трое слуг.

– Ну, погоди, шлюха, – тихо фыркнул юноша. – Мы еще встретимся!

– Ой, как я испугалась! – закатила глаза Айри. – Подотри слюни, молокосос!

– А вот и мой любимый племянник! – пьяно улыбнулся Котас, махнув взъерошенному Растору, и повернулся к жрецу.

– Господин Тусет, – он осторожно взял старика за локоть. – Я хочу пригласить тебя провести ночь под крышей моего дома. Та танцовщица будет рада разделить с тобой ложе.

– Это огромная честь для меня, – поклонился келлуанин. – Но, боюсь, я вынужден отказаться. Очень прошу гостеприимного хозяина не считать это обидой. В гостинице остались кое-какие вещи, которые мне бы не хотелось оставлять без присмотра даже на одну ночь.

Котас понимающе кивнул и искоса посмотрел на Нарона. Тот стоял, опершись рукой о забор, и подозрительно икал.

Слуги вовремя вывели капитана за ворота. Зловонный фонтан, вырвавшийся из его рта, выплеснулся в придорожную канаву. Капитан вытер рот и глубоко вздохнул.

– Ну, жрец, и втянул ты меня… – он тяжело махнул рукой.

– Так распорядились боги, – пожал плечами Тусет. – Не расстраивайся, почтенный Нарон. Вдруг это путешествие сделает тебя богатым?

– Или разорит до нитки, – буркнул капитан. Свежий ночной воздух немного развеял винные пары.

– Жизнь всегда риск, – философски заметил Тусет. – Никогда не знаешь, где можешь найти, а где потерять.

Среди припасов, присланных Котасом, оказался целый тюк с оружием. Длинные кинжалы, короткие копья с широкими наконечниками, два небольших лука и маленькие круглые щиты.

– Нам придется с кем-то воевать? – тревожно спросил Нарон у помощника магистрата, пока грузчики таскали на корабль корзины и мешки.

– Это на всякий случай, – неопределенно ответил тот.

– На какой случай? – нахмурился капитан. – Мы моряки, а не воины.

– Ты хочешь платить еще и воинам? – вопросом на вопрос ответил собеседник.

Нарон стушевался.

Едва припасы занесли на судно, помощник Котаса сел на первую повозку, и маленький караван покинул причал.

– Господин, – раздался за спиной капитана голос кормщика.

– Что тебе, Боаз?

– Зачем нам столько оружия? Матросы волнуются…

– Собери людей, – отрывисто проговорил Нарон. – Я буду говорить.

Глядя в хорошо знакомые физиономии, капитан лихорадочно искал нужные слова. Молчание затягивалось. На соседнем корабле переругивались матросы, зашивая парус. На другом судне грузчики выносили на причал амфоры.

Нужно было что-то сказать. Капитан вздохнул.

– Парни, есть возможность хорошо заработать. Мне предложили принять участие в поисках сокровищ.

Слушатели загомонили.

– Вы меня знаете. Нам во всякие переделки приходилось попадать. Я на рожон лезть не люблю. Но тут нет выхода. Если не согласимся, Тикена для нас закрыта.

– Куда плывем то, хозяин? – спросил Длин.

– На Барьерные острова, – со вздохом ответил Нарон.

– К океану? – уточнил кормщик.

– Туда, – подтвердил капитан.

– А что за сокровища? – поинтересовался Гнут.

– Да я и сам толком не знаю, – пожал плечами Нарон. – Но, если повезет, на нашу долю придется не меньше десяти дебенов золота. Так, что вас я тоже не обижу.

– Ого! Хорошие деньги. А если не повезет? Зачем оружие? – раздались возбужденные голоса.

– Тихо! – поднял руку капитан. – Не повезет, ничего и не получим. Зато будем и дальше товары отсюда возить. Зачем оружие не знаю. Сегодня же пойду к Минатийцу и спрошу. Пока что сложите его в моей каюте. Все. Работать, бездельники!

Но никуда идти не пришлось. После полудня на судно явились посланцы главы магистрата. Невысокий, кряжистый старик с густой бородой в простой коричневой тунике и доверенное лицо богача.

Увидев его, Айри тихо выругалась и спряталась за мачту, а парень наоборот старательно искал её глазами среди матросов.

Договорившись с Нароном о времени отплытия, тикенцы оставили на корабле свои вещи и ушли, пообещав вернуться завтра к восходу солнца. Тяжело вздохнув, капитан лично отправился на базар за черной курицей. Столь далекое и необычное плаванье требовало нового жертвоприношения.

Лоцман Мисос и Растор пришли в порт еще в предутренних сумерках.

– Я же говорил, свидимся, – ядовито усмехаясь, сказал он Айри, ступая на палубу.

– Очень приятно, – ответила девочка не менее ехидной улыбкой и добавила с максимальным презрением. – Господин.

Лицо парня перекосилось, но он смолчал. Нарон начал церемонию жертвоприношения. К сожалению, море не обрадовало их попутным ветром, и гребцам вновь пришлось рвать жилы. Айри занималась привычными делами: прислуживала Тусету, помогала коку, таскала воду рабам. Племянник Минатийца, получив от капитана короткую саблю, с гордым видом шатался по кораблю, путаясь у всех под ногами и, кажется, совсем забыл о строптивой служанке.

Три дня гребцы стонали и кляли всех богов, а на четвертый подул легкий восточный ветер.

Утром, когда Тусет собирался совершить привычное омовение, Айри вытаскивала из-за борта ведро с водой. Проходивший мимо Растор толкнул ее плечом так, что ведро вырвалось из рук. Веер брызг окатил парня. Тот с ужасом посмотрел на свою мокрую одежду, потом поднял глаза на испуганную девочку. Айри присев увернулась от удара и отскочила в сторону. Тело молодого человека подалось за своим кулаком, щегольской сапожок поехал по скользкой от воды палубе. Растор чуть не упал, успев схватиться за борт. Рабы, отдыхавшие от вчерашней гребли, дружно заржали, радуясь редкому развлечению. Ослепленный яростью паренек бросился за Айри. Но та уже быстро карабкалась на мачту.

– Паршивка! – закричал он, бросаясь за ней.

Все, кто был на корабле, не отрывали глаз от гибкой фигурки, поднявшейся к самой верхушке мачты, где в корзине сидел один из матросов.

– Куда теперь денешься?! – Растор протянул руки, собираясь схватить ее за лодыжку.

Айри озорно сверкнула глазами и прыгнула. Паренек попытался ее поймать и едва не рухнул вниз. Девочка пролетела над палубой рабов, схватилась за удерживавший мачту канат, который резко провис под ее тяжестью. Мачта дернулась, парень еще крепче вцепился в гладкое дерево.

Увлекаемая инерцией, Айри разжала руки и прыгнула вперед, ловко приземлившись на носовую палубу в двух шагах от озабоченного жреца. Матросы и рабы восторженно заулюлюкали.

– Молодец, девчонка! Ловко! Морская душа, ни высоты, ни воды не боится!

– Где ты этому научилась? – спросил Тусет, и легкая улыбка чуть тронула сухие губы.

– На улице, – пожала узкими плечами девочка.

– Вот ты где, шлюха! – зарычал Растор, вбегая по ступенькам на нос. – Теперь не удерешь!

– Почему она должна убегать? – властно спросил жрец, заступая дорогу разъяренному молодому человеку.

– Отойди, старик! – парень схватил его за левое плечо, собираясь отшвырнуть в сторону. Тусет, не поднимая посоха, резко махнул им перед собой, ударяя по запястью.

Парнишка зашипел.

– Не смей поднимать руку на слуг змееголового Сета! – прогремел голос второго пророка.

Растор отпрянул, только что смеявшиеся матросы замерли. Молодой человек схватился за саблю.

– Успокойся и скажи, что случилось? – тихо проговорил жрец, спокойно глядя в его налитые гневом глаза.

Нарон испуганно икнул, лоцман Мисос застыл с открытым ртом, не зная, что говорить.

Все замерли, казалось, парнишка вот-вот выхватит оружие. Но через секунду пальцы его разжались.

Еще через миг Растор выдавил сквозь сжатые зубы:

– Твоя рабыня оскорбила меня, маг!

– Айри не рабыня, – возразил Тусет. – Она слушает мой зов. А это не одно и тоже.

– Она твоя служанка! – выдохнул юноша.

– Да, – согласился жрец. – Я отвечаю за неё. Чем она тебя оскорбила?

– Она испортила мною одежду! – запальчиво проговорил Растор.

– Ой, господин! – заканючила Айри. – Прости, пожалуйста! Хотите, я вам все выстираю? Я быстро.

Тусет вопросительно посмотрел на юношу.

– Она дерзко разговаривает со мной! – выпалил он, отводя глаза.

– Я никогда не позволю себе такого, – запричитала девочка. – Господину, наверное, показалось.

– Тогда зачем убегала? – спросил Растор, остывая.

– Но вы же хотели меня ударить, господин, – удивилась Айри. – Вы такой сильный, можете и убить.

Молодой человек дернул плечом и, повернувшись, спустился с кормовой палубы.

– Чем ты его так разозлила? – вполголоса спросил Тусет.

– Не знаю, – развела руками девочка, смущенно пряча глаза.

– Отвечай! – повысил голос жрец. – Что произошло?

– Когда вы с господином Нароном гостили у Минатийца, я ждала вас на лавке, – смущаясь, стала рассказывать девочка. – Подошел этот молодой господин, ну и…

Она замолчала.

– Говори, – настаивал Тусет.

– Он спросил: "Ты служанка мага?" – Айри понизила голос. – Я отвечаю: "Да". Тогда он засмеялся и говорит: "Ты со всеми на корабле спишь? Или…"

Она посмотрела на навостривших уши капитана, кормщика и лоцмана, наклонилась к уху жреца и прошептала:

– Только с лысым козлом и бородатой обезьяной?

Как девочка и рассчитывала, Нарон прекрасно расслышал её слова. Он отвернулся и что-то пробурчал. По щекам Тусета заходили желваки.

– Постарайся с ним не ссориться, – сказал он Айри.

– Я стараюсь, господин.

– Жаль, что у такого достойного человека, такой… вспыльчивый родственник, – громко проговорил он, обращаясь к Мисосу.

Лоцман отвел глаза и стал с подчеркнутым вниманием вглядываться в горизонт.

Служанка добросовестно пыталась выполнить приказ господина. Но разве возможно избегать кого-то на крошечном корабле? Тем не менее, она всякий раз почтительно кланялась Растору, а тот вновь стал делать вид, будто её не существует.

Через двенадцать дней после выхода из Тикены корабль миновал Мыс Плача – высокую, похожую на лошадиный череп гору, о подножье которой с грохотом бились волны.

Мисос попросил капитана выставить на носу впередсмотрящего и отдать ему руль.

– Здесь очень много подводных скал, – пояснил он свое желание.

– Ты здесь уже ходил? – спросил Нарон, знаком предлагая Боазу отойти от рулевого весла.

– Приходилось, капитан, – ответил лоцман, уверенной рукой берясь за поперечный брус.

Давл встал на носу, матросы спустили парус. Теперь "Бороздящий стихию" шел на веслах.

– Отсюда и начинаются настоящие Дикие воды, – сказал лоцман. – Теперь нужно держаться настороже и выставлять на ночь двух часовых.

– Двух? – переспросил Нарон.

– Одного на носу, другого на корме. Иначе незаметно подплывут и всех перережут.

– Кто?

– Местные, – ответил лоцман.

– Я только что с островов, – возмутился сын. – Месяц дома не был, а ты заставляешь меня плыть на край света!

Он смотрел на отца с гневом и непониманием.

Дмитас хотел накричать на него, но тут заметил в густой бороде Галиса седые волосы и вспомнил, что тот сам собирается стать дедом. "Как быстро бежит время", – вздохнув, подумал старик и рассказал о встрече с Минатийцем.

Сын очень внимательно его выслушал. Хмыкнул, почесал бороду.

– Значит, этот жрец проплывал тут тридцать шесть лет назад?

Отец отвел глаза.

– Откуда я мог знать, что он ограбил храм, да еще и в Келлуане. Теперь не об этом надо думать.

– Когда они отплыли? – спросил сын.

– Восемь дней назад.

– Ого! – вскинул брови Галис. – Да они уже у Мыса Плача. Их теперь не догонишь.

– Можно, если плыть через Морейскую гряду.

– Там одни мели, – засомневался сын.

– Наш баркас пройдет, а вот их посудина ни за что. У них даросский корабль.

– Кто кормщиком?

– Мисас. Этот рисковать не станет.

– Не будет, – согласился Галис. – Но у меня всего четыре человека. А на их корабле полсотни можно разместить.

– Я спрашивал в порту. Там всего полтора десятка матросов.

– На моих четверых, – усмехнулся сын. – Нет. Мои люди не справятся в одиночку.

Старик задумался. В комнату робко заглянула старшая невестка, но, видя, что муж разговаривает с отцом, тихо прикрыла дверь.

– А они там точно есть, эти сокровища? – с усмешкой спросил Галис. – Может и плыть то не стоит?

– Я всю жизнь проработал на этих кровопийц, – вдруг оскалился Дмитас. – Пятьдесят лет! И что мне в награду? Лавчонку и гнилой баркас? Да через мои руки столько золота прошло, что весь город купить можно! Ни гроша не брал! Все надеялся, что хозяин мою честность да преданность оценит, управителем сделает! Как же, сделал! Выгнал за ворота, как время пришло свояка пристроить!

– Ты же знаешь, что тому пришлось уйти из племени… – попытался возразить отцу Галис. – Вот жена Котаса и попросила.

– Вот и был бы помощником! Все равно ведь ничего не делает! – не унимался старик. – Так нет! Нельзя! Родич хозяйский! А мне в семьдесят лет предлагать в писцы идти можно? Весь город смеялся! Дмитас Нап – писец у семнадцатилетнего мальчишки – горца!

– Успокойся, отец. Ничего не изменишь. Да и что ты можешь сделать?

– Я? – отец вытер вспотевшую лысину. – Вырву у него из глотки свой кусок!

– Как?

– Отправляйся на Рулев. Найдешь там вождя Ойгу. Скажешь, что пришло время вернуть долги. Путь даст тебе воинов и лодки. Плыви на Найулы, опереди корабль Минатийца!

– Все равно могу не успеть, – покачал головой сын. – Слишком много времени прошло.

– Тогда, – старик задумался. – Выясни, нашли ли они сокровища. Если да, то топи корабль!

Галис встал.

– Ну, я в порт. Буду готовить корабль. И завтра выходим.

– Иди, сын, – устало проговорил отец. – Да помогут тебе боги.

Так уж получалось, что все время, проведенное в этом мире, Александр только и делал, что убегал, прятался да притворялся. Сначала в замке Гатомо скрывал свою истинную сущность, потом прятал Сайо от ищеек Сына Неба, спасал её из замка сегуна, провожал к любящим родственникам и улепетывал от них, оберегая свою любимую тушку от благодарностей родственников принцессы. И только здесь на этом безымянном острове ему не нужно ни от кого спасаться и некуда бежать.

Паранойя его потихоньку затихла. Мало ли какой у кого бог? Вон, каких страшненьких божков рисуют буддисты и индуисты всякие, а сами вполне милые и приличные люди.

Как только Алекс почувствовал себя достаточно окрепшим, тут же стал ходить с Энохсетом на охоту. Шатаясь с ним по острову, юноша иногда сравнивал себя с Пятницей, попавшим на остров к Робинзону. Только в отличие от краснокожего дикаря, он не собирался ставить себе на голову ногу старика и по-прежнему относился к нему с некоторым недоверием, вызванным в первую очередь нераскрытой тайной появления келлуан на этом острове и не менее загадочным их исчезновением

Из всех видов промысловой дичи тут водились только одичавшие козы да птицы. На собак не охотились, келлуане их не ели, да и Александр не особо горел желанием их кушать.

Птицы здесь представляли разве что спортивный интерес, больно мелкие, да и ощипывать их не велико удовольствие.

Энохсет, видимо стосковавшись по общению, много говорил. Алекс уже хорошо понимал его, хотя в произношении еще случались ошибки, на которые старик всегда указывал с огромным удовольствием. Постепенно юноша узнал, что родина келлуан очень далеко отсюда. Энохсет даже приблизительно не мог назвать расстояние до Великой реки Лаум, в долине которой он когда-то жил. Лишь однажды проговорился, что они полгода добирались до этого острова. Сюда он и его единомышленники последовали за своим манрахом. Это странное слово означало примерно следующее: "мудрый наставник, познавший все тайны вещей".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю