Текст книги "Оскал Фортуны-2. Под несчастливой звездой."
Автор книги: Анастасия Анфимова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 83 страниц) [доступный отрывок для чтения: 30 страниц]
– Спасибо, добрая женщина, – поблагодарил жрец.
Айри подумала, что тащиться еще сотню шагов ей совсем не хочется, и жалобно попросила:
– Господин, разреши, я останусь здесь и вытираю белье! Слышишь, как все хвалят здешнюю воду?
Старик нахмурился.
– А кто поможет мне вымыться и побрить голову?
Девочка уныло кивнула головой.
По камням, уложенным цепочкой, они перешли речку и углубились в густой кустарник, покрытый мелкими бледно-желтыми цветами.
Пробираясь по утоптанной тропинке, Айри едва успевала отмахиваться от пчел, с гудением носившимся между ветвями.
– Не маши руками, – посоветовал шедший позади Алекс.
– Как тут не махать, если они прямо в рот лезут! – огрызнулась девочка, отгоняя очередное докучливое насекомое.
К счастью заросли быстро закончились, и они вышли на берег Лягушечьего озера. Водоем полностью оправдывал свое название. Мелкий пруд с берегами поросшими осокой и камышом. Навстречу гостям с противным писком поднялись тучи комаров.
– Господин, давай уйдем отсюда? – попросила Айри, прихлопнув на щеке очередного кровососа.
Не слушая её, жрец отыскал кусочек берега свободный от камышей, и присев, попробовал воду рукой.
– Теплая!
Он посмотрел на служанку.
– Неси сюда мыло и бритву.
Девочка вздохнула.
Тусет долго тер себя мылом, потом тщательно ополаскивался. Айри побрила ему голову, потом успела простирнуть рубаху старика и повесить её на куст, а он все еще плескался в теплой воде.
Алекс дремал под деревом, с головой укрывшись курткой.
"Как он может здесь спать?" – думала девочка, которую начали одолевать комары.
– Неси полотенце! – приказал старик, наконец-то, выбираясь на берег.
Айри встала и тут услышала в кустах шум. Она так и застыла, запустив руку в сумку, когда из зарослей вышли трое длинноволосых бородатых мужчин в грязных рваных хитонах. Двое держали в руках толстые сучковатые дубинки, а тот, что шагал впереди, короткое копье с широким медным наконечником.
– Что, старик, помылся? – насмешливо спросил он.
Тусет замер, не зная, что ответить. В это время из кустов вышел молодой парнишка в одной набедренной повязке с волосами, увязанными в растрепанный хвост.
– Кто вы и что вам надо? – спросил жрец, выпрямившись. Он постарался придать себе гордый и независимый вид, не обращая внимания на десятки комариных хоботков, вцепившихся в мокрую, смуглую кожу.
– Мы честные торговцы, – ответил мужчина с копьем, подходя ближе.
– И что же вы продаете? – жрец сделал шаг назад.
– Вас, – засмеялся собеседник, почесав заросшую густыми волосами грудь. – Ты хоть и староват, но в горах всякому рабу рады. Не живут там люди долго. Вот незадача.
Он подошел к замершей Айри.
– А ее можно в портовый бордель пристроить. Среди моряков есть те, кто любит молоденьких.
– Эй, Грач, – окликнул его паренек. – Говорили, что их трое.
Тусет и Айри одновременно взглянули в сторону дерева, под которым продолжал спокойно похрапывать Алекс.
Налетчики тоже посмотрели туда.
– Разбудите его, – приказал тот, кого назвали Грачом. – А то проспит самое интересное.
– Что он проспит? – спросил молодой.
– Мужчину из тебя будем делать! – засмеялся бандит.
– Я буду первым? – обрадовался парень и широко улыбнулся, демонстрируя черные пеньки зубов.
Двое здоровяков с дубинками направились к Алексу. Вдруг он заворочался, отбросил в сторону куртку, сел, сладко потянулся, закинув руки за голову.
– Выспался? – насмешливо спросил Грач, видимо считавший себя очень остроумным. Бандиты заржали. Смех резко оборвался звериным ревом. Один из здоровяков рухнул на землю, хватаясь руками за промежность. Второй с удивлением смотрел на нож, торчавший у него из брюха.
Рана не помешала ему взмахнуть дубиной. Вот только удар пришелся в пустоту. Алекс перекатился через голову, и прежде чем здоровяк успел нанести еще один удар, оказался на ногах с обнаженным мечом. Налетчик попытался защититься дубинкой, но железо в животе сильно уменьшили его быстроту и, спустя пару секунд он уже тихо лежал на траве. Подойдя к бандиту, зажимавшему пах, Алекс, не глядя, сделал пируэт мечом и ударил его в спину, прекращая ненужные мучения.
Налетчики застыли. Айри изо всех сил толкнула главаря в бок и попыталась отбежать в сторону, но парнишка с дротиком бросился ей наперерез. Девочка увернулась от летевшего в живот наконечника и взмахнула рукой с растопыренными пальцами. Юнец взвизгнул. Поросшую клочковатой щетинкой физиономию украсили три глубокие кроваво-красные царапины. "Шило бы это понравилось", – с гордостью подумала Айри.
Главарь с пристальным интересом посмотрел на Алекса, перехватывая копье. Его движения стали плавными и размеренными. Юноша шел к нему навстречу, держа меч вертикально и тщательно ощупывая почву под ногами.
Парнишка – разбойник, оскорбленный до глубины души, бросился на девочку, тыкая дротиком.
Тусет, на которого уже никто не обращал внимания, наклонился и стал шарить в грязи под ногами. Метко пущенный камень ударил Грача в скулу, когда Алекс был уже совсем близко. Мужчина взвыл от боли, повернул голову, чтобы рассмотреть нового противника, и тут же его копье лишилось наконечника. Главарь с удивлением взглянул на гладко перерубленное древко, когда новый удар рассек ему плечо. Ярко алая кровь из артерии брызнула высоко вверх.
Алекс отскочил в сторону, стараясь не запачкаться. Противник Айри, увидев столь стремительную расправу над главарем шайки, закричал и бросился в кусты. Но далеко уйти ему не удалось. Девочка повисла у него на плечах, одной рукой вцепившись в сальные волосы, а другой беспощадно раздирая ненавистное лицо. Парень смог бы ее сбросить, но не успел. Подбежал Алекс, и все было кончено.
Айри без сил рухнула на траву и заплакала. Но ее спутник не дал ей долго переживать.
– Одевайтесь, господин, – велел он жрецу. – А нам надо спрятать тела. Вставай!
Юноша протянул ей руку и помог подняться.
Алекс обшарил убитых, но не нашел ничего, кроме обрывков веревки. Потом они затащили трупы в кустарник, закидали их ветками и долго отмывались.
– Надо сообщить городским властям, – проговорил Тусет, когда они уходили от Лягушечьего озера.
– Нет, господин, – резко оборвал его юноша. – Мы никому и ничего не скажем, пока не уберемся из этого гостеприимного города. Даже Нарону.
– Почему? – удивился жрец.
– Ты слышал, что говорил тот мелкий с гнилыми зубами? – напомнил Алекс. – Им сказали, что нас здесь трое.
– Женщины на речке! – догадалась девочка.
– Больше некому, – вздохнул Тусет. – Но они же напали на нас? Они разбойники!
– Правильно, господин, – кивнул юноша, засовывая меч за пояс. – Разбойники да свои. А мы гости.
– Не понимаю, – старик с тоской посмотрел на небо. – Такие славные женщины…
– Другая… Другие обычаи, господин, – усмехнулся Алекс. – Помните, мы никого не видели.
Айри поймала странный взгляд Тусета, который тот то и дело бросал на идущего впереди юношу. Казалось, жрец чем-то крайне удивлен.
Берега речки расцвели яркими пятнами от разложенной на просушку одежды. Едва они вышли из кустов, разговоры и смех замерли. В тишине, нарушаемой только звуком быстро текущей воды, Тусет и молодые люди перешли по камням реку. Жрец поскользнулся, и Алекс вовремя подхватил его за локоть.
– Как искупался, маг? – нарушила молчание одна из женщин.
– Хвала богам, – улыбнулся Тусет – Вода действительно очень теплая. Спасибо, что рассказали об этом месте.
– Вы там никого не встретили? – поинтересовалась другая горожанка, подозрительно поглядывая на Алекса.
Тот постарался придать себе сонный вид и буркнул:
– Только комаров. Зато очень много.
Жрец засмеялся, его поддержала Айри, только как-то нервно.
– До свидания, добрые женщины, – чуть качнул свежевыбритой лысиной Тусет. – Когда вернусь на родину, буду рассказывать, какие гостеприимные горожане в Милете.
"Это он зря сказал, – подумал Александр, когда за их спиной вспыхнул шумный разговор. – Будем надеяться, что эти гопники не родственники каких-нибудь уважаемых людей? По виду, во всяком случае, не скажешь".
Они вышли на знакомую улицу, ведущую к порту, когда их окликнули:
– Господин маг, вы не с корабля "Бороздящий стихию"?
Алекс резко обернулся, сунув руку за отворот куртки. От угла к ним торопливо шли, почти бежали, двое мужчин.
– Кто это? – испуганно пробормотала Айри.
– Не знаю, – тревожно оглядываясь, ответил Тусет.
Бежавший первым молодой парень остановился в трех шагах, поклонился, придерживая рукой матерчатую сумку, тряхнул пышными светло-рыжими почти золотистыми волосами и обезоруживающе улыбнулся, разведя руками.
– Если мы обознались, то просим прощения.
– Нет, вы не ошиблись, – ответил жрец. – Мы плывем на этом корабле.
Александр окинул взглядом юношу. Высокий, почти на голову выше его. Приятное чисто выбритое лицо, прямой открытый взгляд светло-карих глаз, обрамленных длинными девичьими ресницами. "Ну, прямо Сергей Зверев, – подумал Алекс. – Только губы без ботекса. Хотя так даже симпатичнее. Этот хоть на мужчину похож". Застиранный, но чистый хитон с костяной пряжкой на левом плече оставлял обнаженной правую сторону груди, игравшую впечатляющими мускулами, которым мог бы позавидовать земной культурист. На поясе висел маленький медный сосуд. Голые, покрытые пылью ноги были обуты в плетеные сандалии. Александр обратил внимание, что некоторые из ремешков перевязаны между собой. "На новую обувку денег не хватает".
– Тогда нам по пути! – еще шире улыбнулся парень. – Позвольте представиться. Меня зовут Треплос, я поэт. Хозяин вашего судна достопочтимый Нарон обещал взять меня вольным гребцом до славного города Нидоса. А это приказчик купца Тувия Секра. Мальтус хочет поговорить с капитаном по поводу груза.
– Груза? – удивился Тусет. – Какого груза?
– Господин Нарон сказал, что покинет Милету, когда найдет четырех гребцов и заполнит полупустой трюм.
– Мне ничего об этом не известно, уважаемые, – покачал головой жрец. – Но думаю, вы еще застанете капитана на судне.
– Значит, вы позволите составить вам компанию? – обрадовался юноша. – Так нам будет проще отыскать корабль в порту.
– Разумеется, – любезно ответил Тусет.
– Это моя служанка Айри, – представил он своих спутников. – А это Алекс…Он тоже вольный гребец.
Александр понял, что жрец решил пока скрыть его статус и роль в этом путешествии.
Треплос сразу принялся расспрашивать старика.
– Что заставило тебя в столь преклонные годы пускаться в такое дальнее путешествие?
– Я плавал на острова с целью найти некий потерянный предмет, важный только для жрецов моего бога, – ответил жрец. – И я его отыскал.
Александра больше заинтересовал приказчик. Лет тридцати, темноволосый, с аккуратно подстриженной бородой и маленькими, беспокойно бегающими глазками. Поверх белого хитона на нем был накинут темно-синий, короткий плащ, скрепленный на груди красивой серебряной пряжкой, на узком кожаном поясе висел короткий кинжал. Ремешки новых сандалий на кривых волосатых ногах украшали медные бляшки. Юноша никак не мог понять, что его насторожило, пока не пригляделся к рукам приказчика, которые тот старательно прятал за плащ. Ему бросились в глаза утолщения на костяшках пальцев, характерные для бойца-рукопашника.
Прежде чем Треплос задал очередной вопрос, Тусет поинтересовался:
– А зачем тебе, юноша, нужно в Нидос?
– Я поэт, господин маг, – напыщенно ответил тот. – Моему таланту тесно в маленьком городе, где нет истинных ценителей прекрасного!
– Ты надеешься найти их в Нидосе?
– Конечно!
– Ты готов оставить родину и своих престарелых родителей в погоне за призрачной надеждой?
– Я сирота, маг. Обо мне некому горевать. И разве нет славнее доли для молодого и сильного мужчины, чем борьба за свое счастье?
Жрец не нашелся, что на это ответить, и задал новый вопрос:
– Ты считаешь себя хорошим поэтом?
– Меня называют лучшим за всю историю нашего города, – гордо ответил Треплос. – Если ты хочешь, я прочту тебе эпитафию, которую сочинил на памятник купцу Эрасосу.
– С удовольствием послушаю, – улыбнулся Тусет.
Юноша остановился, встряхнул плохо промытыми кудрями и, подняв руку, задекламировал:
Остановись, прохожий, не имей сомнения.
Здесь лежит купец Эрасос, не более, не менее.
Ему бы еще пить да веселиться,
А он ведь вон, куда решил переселиться!
"Талантище!" – подумал Александр, с трудом удерживаясь от смеха. Однако его спутники выслушали этот бред весьма благосклонно.
– Неплохо, – кивнул лысиной жрец.
– А вот ода, которую я прочитал на свадьбе дочери советника магистрата Фиуса Кирка с сыном купца Алуса Галка.
Славу пою я бессмертным либрийским богам,
Тем, что свели нас за этим прекраснейшим пиром!
Здесь, где Фиусава дочь обретет господина себе,
Здесь, где Алус породнится с народным кумиром!
– Советник тогда подарил мне дебен серебра, – гордо сказал Треплос.
"Ух, ты! Местный нобелевский лауреат", – Алексу было все труднее оставаться серьезным, и он отвернулся, чтобы не слушать этот поэтический маразм.
Нарон уже уходил, когда они заявились на судно. Одетый в новый плащ и сандалии, капитан явно собирался сегодня, что называется, "оторваться пополной". Увидев Треплоса, он поморщился.
– Ну, чего тебе надо?
– Достопочтенный господин Нарон, – поэт чопорно поклонился. – Вы сказали, что вам нужны груз и трое гребцов?
– Сказал, – нехотя подтвердил мореход.
– Тогда познакомьтесь с Мальтусом Ровом, приказчиком купца Тувия Секра из Нидоса, – юноша отошел в сторону и легонько толкнул мужчину.
Тот встрепенулся и выступил вперед.
– Господин Нарон, у меня есть груз. Двенадцать тюков шерсти, их необходимо как можно скорее доставить в Нидос. Я и двое моих помощников поплывем с тобой.
– Ты готов сесть на весла? – удивился капитан.
– Да, – кивнул приказчик. – Я опаздываю, и мне дорог каждый день!
– Как же это так получилось, господин Мальтус? – усмехнулся Нарон, с любопытством глядя на собеседника.
– Хозяин доверил мне деньги на закупку шерсти у айханов. Вернувшись с гор, я заболел и долго лежал в постели. Я направил весточку в Нидос с кораблем "Сметливая чайка". Но недавно узнал, что судно затонуло. Теперь мой господин Тувий Мрак Секр может заподозрить меня в краже серебра и разорит мою семью, или даже продаст их в рабство. Вот почему мне нужно как можно быстрее оказаться в Нидосе и передать хозяину груз.
Капитан выслушал этот сбивчивый рассказ и почесал бороду. Как показалось Александру, история его не удивила.
– Ну, тогда пойдем в трактир и поговорим, – предложил он приказчику.
– Замечательно! – обрадовался поэт, пристально следивший за диалогом. – Лучше всего пойдем к старому Макаросу. У него в "Прялке времени" подают такие вкусные пирожки с осьминогами…
Нарон окинул юношу полупрезрительным взглядом и лениво процедил:
– А ты что тут забыл?
Треплос даже немного растерялся.
– Так. Я же… Я хочу в вольные гребцы наняться…
– Считай, что я тебя уже взял, – криво усмехнулся капитан. – А о наших торговых делах мы как-нибудь без тебя договоримся. Так я говорю, господин Мальтус?
Приказчик запахнул плащ и нервно дернул плечом.
– Да пусть идет. Посидит в сторонке, пирогов пожует. Я заплачу.
– Как хочешь, – развел руками Нарон и, обратившись к юноше, строго добавил. – Только чтобы за нашим столом я тебя не видел.
– Конечно, хозяин, – попытался улыбнуться поэт.
Все трое направились в город.
Служанка повесила на канат влажную рубаху Тусета и нерешительно посмотрела на свою тунику.
– Надень новое платье, – посоветовал ей жрец. – А это постирай. В порту есть вода. Она не очень хорошая, но все же лучше чем морская.
– Я тебе помогу воду таскать, – предложил Алекс девочке, когда жрец величественно удалился в каюту. – А ты поделишься со мной мылом.
– Тоже хочешь постирать? – спросила Айри.
Юноша кивнул.
Они вдвоем натаскали воды, которая била из глиняной трубы рядом с причалом. И устроили прачечную, не обращая внимания на подколки матросов. Когда из каюты выбрался отдохнувший Тусет, на морском ветерке весело полоскались выстиранные рубахи, платье и пара трусов.
Раздевшись по пояс, Александр вновь зашивал разошедшуюся по шву куртку.
"Слабовата одежонка оказалась, – с грустью думал он, орудуя иглой. – Скоро ей тоже придется эпитафию сочинять". Вспомнив произведение Треплоса, тихо засмеялся.
– Что тебя так позабавило? – спросил жрец. Он встал у борта и стал смотреть на город. – То, что остался в живых? Или то, что разбойников на нас натравили такие милые женщины?
– Нет, – ответил юноша, перекусывая нитку. – Это-то как раз и не смешно. Обычное дело. Есть бандиты, но свои, и есть – чужаки, которые сделали глупость, выйдя за городские стены.
– Чему же ты тогда улыбаешься?
– Смешно, что этот парень называет себя поэтом.
Тусет улыбнулся тонкими сухими губами.
– Ты так не считаешь?
Саша Дрейк никогда не понимала поэзии и не считала себя её знатоком. Но то, что читал Треплос, так мало походило на стихи, что Александр решительно ответил:
– Если все его стихи такие, то из него поэт, как из меня… жрец!
Старик звонко засмеялся, привлекая к себе всеобщее внимание. Айри, оттиравшая в сторонке котел от остатков каши, с удивлением подняла голову.
– Ты разбираешься в поэзии? – спросил Тусет, вытирая заслезившиеся глаза.
– Разве для того, чтобы понять вкус блюда, надо быть поваром? – вопросом на вопрос ответил Алекс, вспомнив фразу из какого-то фильма.
Тусет удивленно вскинул брови.
– Тогда, может, прочтешь какое-нибудь настоящее стихотворение?
Александр стушевался. Читать что-то из школьной программы, одновременно переводя Пушкина или Есенина на келлуанский, показалось ему немного кощунственным. Нет у него ни способностей, ни таланта для этого. Вот только оставлять за жрецом последнее словно не хотелось. Внезапно он вспомнил одно стихотворение, что читала Сайо хозяйке змеиного острова. Переложить его с тонганского оказалось совсем не просто. Но он попытался.
О синий ручей, текущий в зеленых горах!
Не гордись, что струишься легко!
Однажды в море попав,
Обратно выбраться трудно.
– Больше похоже на философский трактат, – помолчав, сказал Тусет.
– По-моему это лучше тех, которые читал Треплос, – Алекс накинул куртку и встал. – Хотя у нас говорят, что о вкусах не спорят.
Глава II. Города и море
Для Геда, никогда не опускавшегося со своей Горы, порт был местом, внушающим одновременно страх и восхищение.
Урсула ЛЕ ГУИН
Волшебник Земноморья
Плохой попался Нарону собутыльник. Мальтус что-то гундел о семье и детях, просил поторопиться с отплытием. Они быстро договорились о цене за перевозку. Вот только серебра у приказчика не оказалось совсем.
– Все на шерсть ушло да на лекарей, – пьяно вздыхал он, пряча глаза.
– Что же мне твои тюки даром возить?! – возмутился мореход, намереваясь встать и уйти.
Но Мальтус успел схватить его за пояс.
– Сядь. Как только придем в Нидос, хозяин за все заплатит.
– А если он у других успел купить? – нахмурился Нарон.
– У Тувия Секра большие мастерские, – стал убеждать его приказчик. – Там всегда шерсть нужна.
Капитан задумался. Выпитое вино нисколько не замутило его разум. Только чуть шумело в голове, да улучшилось настроение. Он знал, что айханская шерсть по праву считается одной из лучших. Именно из нее получается самое тонкое полотно.
– Тогда решим так! – он положил ладони на засыпанный крошками стол. – Пока твой хозяин не заплатит, груз останется на борту!
– Само собой! – обрадовался Мальтус. – Я возьму только один тюк, чтобы показать ему товар, а остальные заберу, когда привезу деньги.
– Договорились! – охотно согласился Нарон и наполнил бронзовые чаши.
Приказчик брызнул каплю на пол и, пробормотав что-то, залпом выпил. Мореход разлил по второй, но тут к ним подсел надоедливый поэт.
– Договорились, уважаемый Нарон? – спросил он, улыбаясь.
– Ну, куда ты лезешь? – поморщился тот. – Не видишь, купцы гуляют, и мальчишки нам тут не нужны. Правильно, господин Мальтус?
Приказчик кивнул, но тут Треплос что-то пробормотал ему на ухо, и приказчик поморщился, как будто вместо вина хватанул стакан уксуса.
– Прости, уважаемый Нарон, только мне пора, – сказал он, со вздохом поднимаясь из-за стола. – Я совсем забыл, мне же еще с возчиками договариваться надо.
– Мы же только начали?! – обиделся капитан.
– Извини, – Мальтус затряс головой. – Видят боги, некогда. Сегодня к вечеру надо шерсть на корабль переправить.
– Тогда давай по последней, – махнул рукой мореход.
– Давай! – охотно согласился приказчик.
Одним махом опрокинув бокал неразведенного вина, приказчик взял с блюда копченую рыбину и покинул заведение вместе с поэтом.
Оставшись в одиночестве, капитан малость заскучал несмотря на хорошее вино и вкусные пирожки с осьминогами. К счастью Треплос скоро вернулся. Нарон рассудил, что такая компания лучше, чем вообще никакой, и веселье продолжилось.
Подняв вверх наполненную чашу, поэт звучным голосом продекламировал:
К чему раздумьем сердце мрачить, друзья?
Предотвратим ли думой грядущее?
Вино – из всех лекарств лекарство
Против унынья, напьемся же пьяны!
(античный поэт Алкей. Прим. автора)
– Это ты сам сочинил? – спросил Нарон, вытирая залитую вином бороду.
– Конечно! – важно ответил Треплос, отправляя в рот сочную виноградину.
– Молодец! – похвалил его мореход. – Теперь я вижу, ты настоящий этот…
Он замялся, вспоминая слово.
– Поэт, – подсказал юноша.
– Во, во! – обрадовался капитан. – Пи…поэт! А ты не знаешь, где здесь можно найти молодых, красивых и не очень дорогих женщин?
Треплос самодовольно улыбнулся.
– Я знаю всех шлюх Милеты! Отыщу, какую ты только пожелаешь!
Нарон долго и путано выражал свои пожелания, поэт важно кивал. Они расплатились и покинули гостеприимное заведение Макароса.
Что было дальше, Нарон помнил плохо, перед глазами мелькали кабаки, пьяные рожи случайных собутыльников, смеющиеся женские лица и другие части тела.
Очнулся он в маленькой комнатке с деревянными стенами и низким потолком. Голова разрывалась от боли, все тело ломило, нестерпимо хотелось в уборную. Капитан с трудом оторвал голову от цилиндрической подушки, еще раз окинул затуманенным взглядом помещение, несколько раз моргнул и только после этого узнал свою каюту. Ему захотелось крикнуть кого-нибудь. Но из пересохшего как Банарская пустыня рта вылетел только тихий сип.
"Вот это я вчера надрался!" – со смесью ужаса и восхищения подумал Нарон, делая очередную попытку подняться. Ему все же удалось сесть, и тут он увидел на полу знакомый медный кувшин. Вот только взять его с первого раза не получилось. Дрожащая рука морехода подломилась, и он рухнул на кровать.
Хлопнула дверь.
– Проснулся, уважаемый Нарон? – раздался голос Тусета.
– М…м…, – отозвался капитан.
Жрец подал ему вожделенный кувшин. Мореход припал к живительной влаге как младенец к материнской груди. Не замечая вкуса, он жадно глотал горьковатую жидкость, возвращаясь к жизни.
– Спасибо тебе, маг, – как никогда искренне поблагодарил его капитан. – Пришли ко мне кого-нибудь помочь одеться.
Тусет кивнул и вышел на палубу. Откуда, как теперь расслышал мореход, доносился какой-то шум.
В каюту вошел улыбающийся Треплос.
– Счастливого утра, хозяин! – громко поприветствовал он капитана.
– Помоги одеться, – Нарон явно не считал это утро счастливым.
Выбравшись на палубу, он первым делом поспешил к борту, задирая подол. Когда первый миг блаженства прошел, капитан с удивлением заметил, что на корабль один за другим бодро заходят грузчики с большими тюками за спиной.
– Это что? – не прерывая процесса, грозно спросил он у поэта.
Тот едва успел увернуться от мутной струи, которая теперь с веселым журчанием лилась на скобленные доски палубы.
– Шерсть! – быстро ответил Треплос. – Вы же вчера с Мальтусом обо всем договорились.
– А…а…а, – воспоминания о сделке с приказчиком нидосского купца всплыли из глубины памяти подобно киту с шумом, фырканьем и фонтаном.
– Сам он где? – спросил Нарон, опуская край одежды.
– Последние шесть тюков остались у него за городом, – охотно пояснил поэт. – Он их сам привезет.
Капитан вернулся в каюту, допил остатки жидкости в кувшине и, решив, что жизнь не так уж и плоха, вернулся к исполнению своих обязанностей.
К его большому удовольствию команда уже занималась текущими делами. Матросы чинили паруса, заменяли подозрительные канаты. Вроде все работали. Даже Алекс возился с разбитой уключиной.
Нарон удовлетворенно хмыкнул. Несмотря на свое богатство, парень ведет себя как обычный матрос и не лезет в хозяева.
Тусет тоже думал об Алексе. Стремительная расправа над четырьмя разбойниками произвела на него впечатление. Жрец всерьез надеялся на бурный карьерный рост после триумфального возвращения с Книгой Сета. Пост первого пророка ему обеспечен, а может и… Джедефраа гораздо старше его. Когда Тусет покидал Абидос, верховный жрец уже тяжело болел. Кто знает, возможно, боги надоумят Келл-номарха, жизнь, здоровье, сила, наградить своего верного слугу достойным постом за возвращение святыни? Если так случится, ему потребуются не только слуги, но и охранники. Тогда лучшего телохранителя, чем Алекс не найти.
Пока он строил далеко идущие планы, погрузку закончили, и один из помощников приказчика рассчитался с возчиками и ушел вместе с ними в город.
Он вернулся под вечер и поинтересовался у матросов, не появился ли их хозяин? Но Мальтус как в воду канул. Когда солнце закатилось, а на небе зажглись звезды, стал нервничать и капитан.
– Где твой приятель? – то и дело спрашивал он у Треплоса.
Но бедный поэт только беспомощно разводил руками. Не помог прояснить ситуацию и допрос помощников приказчика. Те бормотали что-то невразумительное.
– Что ты переживаешь, Нарон? – стал успокаивать его жрец. – Груз в твоем трюме, вот и вези его в Нидос. Ты же знаешь, кому он предназначен?
Мореход взглянул на старика, удивляясь, как эта простая мысль не пришла ему в голову.
– Слушайте сюда, позор своих матерей! – крикнул он, привлекая всеобщее внимание. – Уходим завтра с рассветом, сегодня никому не напиваться! Учтите, я остаюсь на борту!
– Мы только по кружечке, хозяин, – просительно проговорил кто-то из матросов.
– Идите! – махнул рукой Нарон. – Длин сегодня караульным.
– Понял, господин, – со вздохом отозвался из темноты надсмотрщик и несильно пнул в бок некстати ухмыльнувшегося раба.
Успокоившийся мореход отправился спать. Немного погодя пришел Тусет и, кряхтя, расположился на своей полке. Нарону снилось, как он возвращается в Даронс. Весь город вышел встречать его корабль, пестрой толпой заполнив причал. Вдруг прямо в ухе раздался знакомый голос.
– Хозяин!
Капитан открыл глаза и увидел освещенную тусклым светильником рожу надсмотрщика.
– Там этот… приказчик приехал. С грузом. Тебя хочет видеть. Извиняется сильно.
– Пошел он под хвост к морскому демону, – огрызнулся мореход. – Пусть грузит свою шерсть, я с ним завтра поговорю.
Он сладко зевнул и закрылся одеялом.
– Прости, господин Нарон, что так опоздал! – поклонился Мальтус, когда капитан утром вышел из каюты. – Хозяин склада ушел к приятелю. Вот и пришлось ждать, чтобы заплатить.
Мореход от души зевнул, посмотрел на побледневшее небо.
– Рассчитался?
– Да, господин Нарон.
– Тогда отплываем!
Он послал матроса в порт вернуть стражникам дощечку и сообщить, что "Бороздящий стихию" покидает гостеприимный порт Милеты.
Пока тот бегал, гребцы расселись по лавкам, а капитан принес в жертву морю курицу.
Айри тоже снился сон, когда её бесцеремонно растолкал Длин.
– Дай пройти! Развалилась тут как корова!
Девочка совсем не считала себя коровой и от возмущения проснулась.
– Чего тебе?
Но Длин просто отодвинул ее от двери ногой, словно пучок соломы и осторожно вошел в каюту, держа над головой чадящий фонарь.
– Ага! – буркнула ему вслед Айри. – Так ты бы и сдвинул корову! Силач!
К счастью Длин в это время что-то говорил хозяину и не слышал ее слов. Она поднялась на ноги и тут увидела, что на палубе еще кто-то есть. Приглядевшись, девочка узнала приказчика Мальтуса. Тот о чем-то тихо разговаривал со своими помощниками, остававшимися на корабле. Айри не разобрала слов, зато услышала усталое конское фырканье и звон сбруи. При бледном свете звезд девочка увидела на причале повозку, груженую чем-то большим и темным. Возница стоял к ней спиной, успокаивал лошадей, и как ей показалось, испуганно оглядывался.
Длин, пятясь, вышел из капитанской каюты.
– Грузите! – крикнул он приказчику. – Хозяин с тобой завтра поговорит.
– Где Треплос? – громко спросил приказчик. – Пусть поможет. Повозку надо отпустить побыстрее.
– Нет его, – со смешком ответил его помощник. – Пока всех своих девок не обойдет, не придет.
– Вот кот похотливый, – покачал головой Мальтус. – Ладно, обойдемся без него.
Они почти бегом бросились к телеге, быстро перенесли груз и спустили его в трюм. Возница что-то взял из рук приказчика и ударил лошадь плетью. Повозка с грохотом скрылась в ночи.
– Весь город разбудит, дурак! – в сердцах выругался Мальтус.
Он вернулся на корабль и еще долго о чем-то шептался со своими помощниками.
"Что-то не похожи они на приказчиков", – подумала Айри, возвращаясь на свое место у дверей каюты.
Утром в суете отплытия девочка как-то забыла о ночном происшествии. Но, когда она помогала жрецу совершать утренний туалет, обратила внимание на странное поведение приказчика. Айри показалось, что тот слишком часто с тревогой оглядывается на берег.
– Спишь? – раздраженно проговорил Тусет.
– Прости, господин, – извинилась девочка, подавая полотенце.
Им не повезло с ветром, и гребцы работали веслами весь день с коротким перерывом. Только в сумерках Нарон приказал лечь в дрейф и накормить команду.
Айри увидела, как поэт подсел к Алексу, разделывавшему копченую рыбину, и что-то негромко сказал.
Юноша поднял голову и ответил, махнув рукой в ее сторону. Треплос кивнул и направился к ней.
– Здравствуй, красавица, – проговорил он мягким, бархатным голосом.
– Уже виделись, – неласково ответила девочка.
– Все еще грустишь? – спросил он, присаживаясь рядом.
– О чем? – не поняла Айри.
– Не стоит скрывать свое горе от друзей, – мягко проговорил молодой человек, прихлебывая из кружки разведенное вино.
Девочка хотела сказать, что не считает его "другом", но вместо этого решила поинтересоваться.
– О каком горе ты говоришь?
– Нет ничего тяжелее, чем разлука с любимым, – тяжко вздохнул Треплос. – Поверь, я это знаю.
Айри бросила взгляд на гребцов, кучкой рассевшихся вокруг Прокла и с интересом наблюдавших за их разговором. "Посмеяться решили, – поняла девочка. – Ну, уж вот вам!"
– Я это переживу.
– Он был красивый?
– Похож на тебя, только чернявый, – она встала и пошла на корму, где в компании Нарона и Мальтуса ужинал Тусет.
Треплос поднялся вслед за ней и спустился на палубу гребцов, где подошел к Алексу и присел рядом с ним.