Текст книги "Королевство (ЛП)"
Автор книги: Аманда Стивенс
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА 21
Когда мы отправились в обратный путь, уже наступил полдень. Солнце стояло прямо над головой, но над горами висели тёмные тучи, и по ту сторону холмов грохотал гром. Хотя гроза была ещё далеко, я понятия не имела, движется ли она в нашу сторону. Но всё равно ощущала электрические покалывания в голове и кончиках пальцев, и как только ветерок затих, воздух потяжелел от предзнаменования бури.
Тропа вдоль скалы была узкой, поэтому мы шли гуськом. Тейн впереди, я в середине, а Ангус замыкал. Я была не в настроении разговаривать. Меня ещё слишком сильно тревожило произошедшее на поляне между мной и Тейном. А ещё я не могла избавиться от мысли, что кто-то – возможно, Айви – следил за нами. Я машинально то и дело оглядывалась, словно пыталась поймать её с поличным.
Тейн немного ушёл вперёд, и, когда мы подошли к лесу, он уже поджидал меня, прежде чем войти под сень деревьев. Тропа расширилась, и мы могли идти бок о бок, плечом к плечу. Мне была приятна его близость, хотя я избегала любого физического контакта.
Он поднял сосновую ветку, которая склонилась над тропой, и, когда я нырнула под неё, сказал:
– Мне нужно тебе кое-что сказать.
Я выпрямилась и посмотрела на него.
– Да?
На секунду он показался мне каким-то странно потерянным, словно не знал с чего начать.
– Вчера я сказал, что заходил на твой сайт, чтобы узнать про тебя побольше, но это не совсем правда. Я открывал твой сайт, но я уже знал о тебе. Я знал про тебя в тот день на пароме.
Я всё ещё была на взводе, поэтому мой голос прозвучал резко:
– Откуда?
– Я вспомнил, что видел фотографию в газете весной, в статье про «Дубовую рощу».
– Почему ты ничего не сказал?
– Я не был на сто процентов уверен. Вот почему я стал искать про тебя информацию. Я просмотрел несколько статей в интернете, пока не нашёл фотографию. Ты стояла возле кладбищенских ворот с мужчиной. Полицейским. Он обнимал тебя. Вы оба не смотрели на камеру, и у меня возникло такое чувство, словно фотограф запечатлел личный момент. – Он помолчал. – Не моё дело, конечно, так что не стесняйся отправить меня по одному адресу. Но... ты понимаешь, о чём я спрашиваю, да? И почему? – Он повернулся посмотреть на меня, и мне показалось, что он напряжён. – Дело не в том, что произошло у водопада.
Моё сердце болезненно сжалось.
– Я поняла.
– И?
Я сделала быстрый вдох.
– Его зовут Джон Девлин. Он детектив и отвечал за то расследование. Я консультировала его по этому делу.
– Но у вас больше, чем просто деловые отношения?
– Да.
– Насколько?
– Это не имеет значения. Мы сейчас не вместе.
– Почему?
Я не могла рассказать ему о призраках Девлина. Даже если бы Тейн поверил мне, я не могла таким поделиться. Девлин даже не знал о них, и довериться Тейну почему-то казалось предательством.
– Всё сложно. – Я повернулась и прошла мимо него по тропе. Когда он поравнялся со мной, я сказала: – Он потерял жену и дочь и не готов двигаться дальше.
– А ты? Ты готова двигаться дальше?
Я ненадолго закрыла глаза.
– Не знаю. Я не отпустила его, если ты об этом. И не уверена, что когда-нибудь смогу.
– Так вот зачем ты сюда приехала? Склеить разбитое сердце?
– Я приехала сюда, потому что мне предложили работу, – категорически отрезала я.
Его лицо ничего не выражало, глаза скрывались в глубокой тени.
– Как бы то ни было, я знаю, каково это терять любимого человека. Я знаю, что это за пустота, ужасное чувство беспомощности.
– Твой дедушка рассказал мне о Харпер, – тихо призналась я.
Он нахмурился.
– Что он сказал?
– Он сказал, что ты хотел на ней жениться. Она погибла в автокатастрофе, и ты винишь себя за то, что разрешил ей сесть за руль в плохую погоду.
Вспыхнул гнев.
– А он упомянул, как делал всё возможное, чтобы разлучить нас?!
– Нет. – Но я вспомнила замечание его деда о психической неуравновешенности девушки. – Почему он пытался вас разлучить?
– Потому что она не была частью его великого замысла. – На виске забилась жилка. – И её семья не получила его одобрения.
– Почему?
– У неё не было денег или связей, правильной родословной. Конечно, для меня это не имело ни малейшего значения. Мне нужна была сама Харпер. Если бы не авария, мы бы поженились этой весной, несмотря на возражения деда.
– Прими мои соболезнования.
Он помолчал. Я услышала раскаты грома вдалеке и шелест листьев над головой, как только поднялся ветер, принося запах дождя и обещая скверную погоду.
Тейн посмотрел сквозь просветы в кронах деревьев, где всё ещё ярко светило солнце.
– Это было давно, и кто знает, чем бы закончилось. Мы были молоды, и оглядываясь назад, я теперь признаю, что часть привлекательности нашего романа заключалась в нарушении желаний деда. Не пойми меня неправильно, – быстро добавил он. – Я любил её. И я очень благодарен деду, что он приютил меня, когда мне некуда было идти. Я никогда не смогу отплатить ему за всё, что он сделал для меня. Но…
– Он никогда не позволял тебе забыть, что ты не настоящий Эшер.
Он усмехнулся.
– Когда ты так говоришь, это звучит так незначительно.
– Нет, это не так. В лучшем случае, это тяжело, в худшем – душераздирающе.
Он провёл пальцами по моей щеке, словно её коснулся луч света, или стрекоза, скользящая по поверхности пруда.
– А знаешь, он дурак.
Мы говорили уже не о Пелле Эшере.
«Он не виноват, – хотела ответить я. – Трудно отпустить призраков своего прошлого, когда они не отпускают тебя».
Я не хотела смотреть на него, не хотела читать слишком многого в его глазах, я сосредоточилась на Ангусе, который сидел на тропе и терпеливо нас дожидался.
Но мой разум пребывал в смятении. Я не ожидала этого и не хотела. Я не искала романа с Тейном Эшером, и всё же не могла отрицать связи, которая начинала меня пугать.
– Тейн…
– Не говори этого. Ничего не говори.
– Я должна.
Он прижал палец к моим губам.
– Жизнь слишком коротка, чтобы прожить её в прошлом, Амелия. Оставь его призракам.
***
Мы вернулись на кладбище, и я повернулась попрощаться у ворот. Мне нужно было поработать до того, как разразится буря, а ещё я хотела побыть одна, чтобы разобраться в своих чувствах. Поцелуй у водопада оставил меня в замешательстве и эмоциональном опустошении. Словно в неизбежном перетягивании каната: желание, всегда, вернуться в Чарльстон, к Девлину – необходимость, сейчас, остаться с Тейном.
– Мне нужно работать, – бодро сказала я.
Сверкнула старая усмешка.
– Ты не избавишься от меня так легко. Думаю, пришло время познакомиться с оставшейся роднёй.
– Что, прости?
– Дорогая тётушка Эмелин. Ты говорила, что хотела её увидеть. – Гром раздавался всё ближе, и он посмотрел в сторону гор. – Ты всё равно уже не сможешь поработать сегодня. Шторм движется слишком быстро.
И его слова подняли порыв ветра, который пронёс шквал опавшей листвы на могилы. Вершины сосен вдоль опушки леса начали клониться и раскачиваться, словно волны в тёмно-зелёном море, и к нам помчалась стена дождя, ударяя по листьям и земле, точно шёпот тысячи призраков. По пятам двигались гром и молния, вспышка за вспышкой. Нас накрывала буря.
Тейн взял меня за руку.
– Давай. Побежали.
Мы могли легко вернуться к машине, но вместо этого помчались по лабиринтам памятников и надгробий, через покойничьи ворота и мимо круга ангелов, чьи лица были повёрнуты к шторму.
Сдвинув дверь мавзолея, Тейн отошёл в сторону, чтобы я вошла. Ангус зашёл за мной, энергично отряхиваясь. Внутри было темно, но молнии вспыхивали сквозь витражи и переливающуюся паутину в углах. Каменные стены были холодными и влажными на ощупь, мавзолей пах плесенью и упадком. Посреди каменного пола вниз уходила длинная лестница, в мёртвую тьму гробницы.
Тейн вклинил что-то под дверь, чтобы не дать ей закрыться, так что в здание поступало немного света с улицы. Я была рада свежему воздуху, заряженному бурей ветру, от которого волосы вставали дыбом и раздувалась паутина.
– Что думаешь? – спросил он. – Всё ещё хочешь её увидеть?
– Да, только...
У него заблестели глаза.
– Боишься?
– Тётушку Эмелин – нет. Но я не в особом восторге от змей и пауков.
– Какой же ты тогда реставратор?
– Осторожный. Ты же не потерял фонарик?
Он потряс брелок.
– Но насколько я помню, там раньше были свечи и, надеюсь, спички. Мне спуститься одному?
– Всё нормально. Я научилась бороться со своими фобиями. Но ты можешь пойти первым.
– Спасибо. – Он спустился в сумрак. – Держись рядом и смотри под ноги. Здесь крутые лестницы.
Ангус, как я заметила, за нами не последовал. Он не хотел спускаться в гробницу.
Я шла прямо за Тейном. Когда он остановился на полпути вниз, я чуть в него не врезалась.
– Что случилось? – спросила я, затаив дыхание.
– Просто пытаюсь вспомнить, где подсвечники. – Он спустился ещё на несколько ступеней и провёл фонариком по каменным стенам. – Ах. Здесь.
Чиркнула спичка, и вспыхнул свет, оживляя гигантские тени на стенах. Ограждая пламя ладонью, Тейн зажёг свечи в подсвечнике и взял нам по одной, убирая фонарик в карман.
Мы прошли оставшиеся ступеньки, и он зажёг побольше свечей внизу. Гробница оказалась больше, чем я ожидала, стены склепов и подземелий исчезали в темноте. Заблестело ещё больше паутины, отсвет отражённого света от серебряных знаков и табличек. Запах гнили становился всё сильнее, и я представила ползучую чёрную плесень в каждом углу и щели.
– Невероятно, – сказала я, и мой восхищённый голос эхом отскочил от каменных стен.
– Жаль, у нас нет правильного освещения, – сказал Тейн. – В следующий раз нужно подготовиться. Резьба и орнаменты на сводах необыкновенно красивы.
– Я слышу нотку гордости в твоём голосе? – поддразнила я.
Он оглянулся через плечо, его лицо выглядело жутковато в мерцающем свете.
–Я никогда не оспаривал семейный вкус, – сказал он. – Я придирался лишь к излишествам. Говоря об этом... – он поднял свечу, – Гроб Эмелин здесь.
Он провёл меня через арочный проём в небольшую комнату, где на богато украшенном постаменте покоился стеклянный гроб. Когда он повернулся поставить свечу в ближайший подсвечник, я встала рядом с ним, готовясь к открытию. Пламя свечи отражалось в стекле, так что сначала я ничего не увидела. Но как только я поменяла позицию, то смогла различить её. И ахнула.
Тейн резко повернулся вокруг своей оси.
– Что такое?
Я подняла свою свечу над гробом. Его взгляд упал на стеклянную крышку, и он сам ахнул:
– Боже.
Должно быть, воздух проник в гроб через трещину или шов, потому что тело начало усыхать и сжиматься. Морщинистая кожа посерела, глазницы стали пусты, сморщенные губы оскалились в отвратительной усмешке. А подвенечный наряд, в который был облачён труп, выставил общую сцену ещё более гротескной.
– Как давно ты здесь не был?
– Годы. Интересно, как долго она так пролежала.
– Кто знает? Даже с небольшой трещиной в стекле разложение происходит очень быстро. – Я перестала дрожать и посмотрела на труп. – Ты скажешь деду?
– Не вижу причин его в это посвящать. Новость его только расстроит, а он никогда не придёт сюда снова. Только если…
Он осёкся, так как в гробницу спустился холодный ветер, задувая свечи за долю секунды до того, как дверь наверху с грохотом закрылась.
В этой абсолютной тьме по моей спине пополз холодок страха.
– Тейн? – Я выдохнула его имя и ощутила его ладонь в своей руке.
– Всё нормально. Ветер задул свечи. Я найду спички.
Я почувствовала его тело рядом с моим, и в глубокой тишине гробнице услышала его сердцебиение. Или это билось моё сердце? Его рука обвила меня, пока он шарил в поисках спичек. Я почувствовала его дыхание на щеке, лёгкое прикосновение губ к волосам.
– Тейн?
Он прижал меня к себе, обнял за талию, по-прежнему удерживая, поднял мои волосы и лизнул шею в точке пульса.
Как будто пытаясь поглотить мою сущность.
Я резко отскочила в шоке
– Что ты делаешь?!
– Пытаюсь найти чёртовы спички.
Его голос доносился со ступенек. Он больше не находился со мной в одной комнате. Но всё ещё держал меня...
В тот момент полного паралича, прежде чем я успела среагировать, я почувствовала, как рука скользнула вверх по моей груди, а другая опустилась на бедро. Скрипучий голос прошептал на ухо:
– Скоро.
Когти заскрежетали по каменному полу за секунду до того, как Тейн появился в дверях со свечой в руке.
Я развернулась, но за спиной никого не оказалось. Я была одна в комнате с иссохшим трупом Эмелин Эшер.
ГЛАВА 22
Буря прошла быстро, и закат этим вечером был просто великолепен. Я сидела на крыльце с Ангусом под ногами, а небо над озером Бэлл переливалось от нежно-розового до ярко абрикосового, а затем угасало в дымчатой лаванде с вкраплениями золота.
Над холмами сгустились сумерки, проснулись ночные твари. Скоро мне придётся вернуться в дом, но сейчас я позволила себе насладиться передышкой, затаив дыхание, полюбоваться как исчезнет свет, прежде чем опустится тьма.
Над лимонной мятой возле крыльца кружил мотылёк с дрожащими крыльями. На озере «стонала» гагара в поисках своей пары, мелодичный вой, тонкий и навязчивый и немного нервирующий, как и должна звучать ночь. Где-то в глубине леса раздалось слабое тявканье койотов, а, возможно, это был рык «художника», неуловимой чёрной пантеры[17]17
В США черной пантерой зачастую называют пум. Считается, что черных пум в природе не существует. А прозвище «художник» закрепилось за пумами на юго-востоке страны, где из-за акцента жителей гор слово panther (пантера) трансформировалось в painter (художник). Такое прозвище также использовал в своих произведениях Майн Рид.
[Закрыть] из рассказов моего отца о его детстве в горах.
Мне было тревожно и одиноко, и я до сих не отошла от случившегося в гробнице. Хотелось верить, что та тварь мне почудилась, ведь у страха глаза велики, но я не могла забыть горячее дыхание на лице, обещание, сказанное шёпотом на ухо...
Я сделала судорожный вдох. Любой здравомыслящий человек захотел бы поджать хвост и сбежать. Здесь нечего стыдиться. Я могу собрать вещи и через нескольких часов уже быть дома, в Чарльстоне. Заваривать ромашковый чай на кухне. Просматривать почту на столе. Спать в кровати. Быть ближе к Девлину.
Ещё один судорожный вдох.
Но буду ли я там в большой безопасности? За те мучительные месяцы, пока я избегала Девлина, мне каким-то образом удалось убедить себя, что со мной всё будет хорошо, пока я держу дистанцию. Но теперь я задалась вопросом, а вдруг всё происходящее со мной в Эшер Фоллс прямой результат моего пренебрежения правилами папа́. Моя любовь к одержимому призраками мужчине не только открыла дверь, но также ослабила меня, сделала восприимчивой к тёмным силам в этом городе и этих горах.
Слишком много фантастики? Я так не думала. Больше нет.
Я снова вспомнила про старика на кладбище, его гротескное поведение больше напоминающее животное, чем человека, воплощающее всё странное, что произошло со мной здесь.
«Кэтрис права», – подумала я. В этих горах нарушен естественный баланс. Наклонена ось. Кладбище ушло под воду, ведьмины знаки изменились, и теперь порядок вещей перестроен. И почему-то я стала частью всего этого. Я здесь не случайно.
Я опустила взгляд на свои мозолистые ладони и снова подумала об отце. Он всегда пытался защитить меня. После того как я увидела призрак старика на «Розовом холме», папа́ дал мне правила, чтобы я была в безопасности. Но он также многое скрывал от меня. Все они. Он, мама и тётя Линроз. Они знают об обстоятельствах моего рождения. Я в этом убеждена. Чтобы бы им ни было известно, какая бы тёмная тайна их ни связала, она закрыла мамино сердце от меня, а папа́ так глубоко ушёл в себя, что я едва помню человека, который рассказывал мне легенды про горы, привил уважение и любовь к старым кладбищам. Их секреты и молчание изолировали меня и заставили замкнуться в собственном мирке.
Девлин же смог проникнуть в этот мир, что привело к ужасным последствиям. А теперь в ворота стучится другая угроза. Тейн Эшер.
Я закрыла глаза и задрожала. Меня тянуло к Тейну, но я не понимала как, потому что дело было не в нём. Притяжение исходило от этого места, города, самой земли под ногами.
Голос Пелла Эшер словно эхом разносился с вершины холма.
Кровь и земля – сильнейшие узы. Они постоянны. А романтическая любовь мимолётна.
Я посмотрела на этот холм. Мне показалось, что если вглядываться в него особенно старательно, то можно различить огни усадьбы Эшеров. Возможно, я смогу обрести хоть какие-то ответы. Но тишина становилась лишь гуще.
Сумерки быстро опустились, а я всё равно продолжила сидеть на крыльце. Серое небо светлело над вершинами деревьев, где скоро поднимется луна, но за лесом, в голубой дымке холмов и гор всё слилось в единую тень.
И я, затаив дыхание, ждала. Где-то в сумерках истончалась завеса, и я представила себе дух Фреи. Она придёт ко мне сегодня вечером? Иссушит моё тепло и энергию? Мои жизненные силы? Жаждет ли она того, чем никогда больше не сможет обладать?
Или она преследует меня по другой причине?
Я должна зайти в убежище. Я это прекрасно понимала. Признавая существование мёртвых, я в очередной раз искушаю судьбу. Но дверь уже открылась, и мне нужно знать, почему меня сюда позвали. Мне нужно выяснить тайны моего рождения, секреты моей судьбы. Узнать, почему меня так тянет к Тейну Эшеру.
«Скоро», – прошептали деревья, и я поёжилась.
***
Дух Фреи не появился этой ночью, хотя, возможно, я его пропустила. Я зашла в дом до наступления полной темноты и свернулась в постели вместе с ноутбуком. Я бесстыдно забросила блог после отъезда из Чарльстона, и теперь тратила время на модерацию комментариев к последней записи и конспектирование новой статьи о ведьминых знаках.
Также проверила почтовой ящик. Там лежало письмо от Девлина.
Мышь нерешительно повисла над значком. Нажать или не бередить раны? Двигаться дальше? Оставить Девлина с его призраками?
В конце концов, я не смогла побороть искушение. Я открыла письмо и проглотила сообщение в одно предложение. Насупилась и перечитала: «где ты?»
Было ли это моё воображение – попытка выдать желаемое за действительное – но не забралась ли в это краткое послание нотка отчаяния?
Я закрыла почту, выключила ноутбук и легла под одеяло. Пока я лежала в темноте, ночные звуки вторглись в моё убежище, а Девлин – в мои сны.
ГЛАВА 23
Следующие несколько дней держалась тёплая погода, и я провела долгие часы на кладбище, вооружившись граблями, лопатой и мачете, вырубая, вычищая и выкапывая растительность, выползшую со старого кладбища на новое. Физический труд поднял мне настроение, и я с головой ушла в работу, забыв про письмо Девлина, поцелуи Тейна и хаос, который они посеяли в моей душе. И хоть я с головой ушла в текущее дело, я ни разу не повернулась спиной к мавзолею.
Стоило подумать о том горячем дыхании на шее, прикосновении призрачного языка, как я начала с большей яростью бороться с кустом, пока под перчатками не образовались волдыри. К концу недели моя энергия была истощена, и я решила сделать наконец перерыв, чтобы спокойно покопаться в библиотеке. Мне не удалось найти могилу Фреи, и я могла только заключить, что она всё ещё сокрыта под клубком лиан и кустарников, накрывших часть кладбища. Пока не очищу здесь всё, мне понадобится карта для определения могилы.
Заскочив домой принять душ и переодеться, я проверила, что у Ангуса достаточно свежей воды и еды, и оставила его дремать на солнышке под окном моей спальни. Мне было ненавистно запирать его в четырёх стенах, но я не могла взять его в город и, само собой, не собиралась оставлять его одного во дворе.
Когда я вошла в библиотеку, у регистрационного стола стояла Айви и разговаривала с Сидрой. Судя по тому, что на обеих была школьная форма, их не исключили.
– Привет, – сказала я, дружелюбно кивнув.
– Да это же сама Королева кладбища, – протянула Айви. – Так тебя называют?
– Иногда.
– Жутко.
Мне же стало жутко, что она искала на меня информацию, раз узнала мой ник. А ещё более жутким я находила вероятность, что она подглядывала за мной и Тейном у водопада в тот день.
Айви не похожа на других девушек. Уже было несколько инцидентов.
– Тут как посмотреть, – настороженно ответила я.
Её взгляд стал чуть презрительным.
– Ну раз ты так считаешь.
Я повернулась к Сидре.
– Луна здесь?
Она бросила предупреждающий взгляд на Айви.
– Нет, но она скоро вернётся.
– Намёк понят. – Айви потянулась. – Увидимся, Сид. Не забывай, о чём мы говорили.
Сидра нахмурилась.
– Я же говорила, что больше туда не пойду.
– Никогда не говори «никогда», – ответила Айви и многозначительно мне улыбнулась.
Сидра подождала, пока за Айви закроется дверь, и повернулась ко мне.
– Я могу вам чем-нибудь помочь?
– Всё в порядке? Ты выглядишь немного встревоженной.
– Я в порядке. Просто... – она пожала плечами, – Ничего.
– Ты уверена? Если тебе нужно поговорить…
– Нет, – сказала она, опуская глаза в стол.
– Хорошо, тогда, может, ты мне поможешь?
Я рассказала ей, что мне нужно, и она повела меня через библиотеку к длинному столу, на котором были сложены книги и записи.
– Луна собрала всё это для вас несколько дней назад. Нам было интересно, когда вы вернётесь.
Я чуть не проговорилась, что была здесь не так давно, но вовремя вспомнила обстоятельства того визита и прикусила язык.
– Если не сможете найти здесь, что ищите, я всегда могу проверить архивы, – сказала Сидра, листая одну из папок. – Уверена, есть ещё справочники, где упоминается кладбище.
– Спасибо. Всё, что найдёшь, станет большим подспорьем. И кстати, насчёт справочников, я хотела бы узнать больше о ведьминах знаках на водопаде. Я попробовала поискать в интернете, но ничего не нашла.
У неё округлись глаза, и в синих глубинах, как мне показалось, отразился страх.
– Ведьминых знаках?
– Я видела подобные на старых надгробиях. Мне любопытно, откуда они взялись на склоне скалы.
Она заколебалась.
– Вы не найдёте никакой информации здесь или где-нибудь ещё об этих символах. И я не буду больше упоминать о них. У местных смешные представления о подобных вещах.
– Суеверные, ты хотела сказать?
Она резко отвела взгляд.
– На вашем месте я бы никому о них не говорила.
Я была озадачена её поведением, но не стала продолжать тему.
Где-то в библиотеке хлопнула дверь, и Сидра чуть насторожилась.
– Должно быть, Луна вернулась. Я дам ей знать, что вы здесь.
Она поспешила уйти, а я устроилась за столом, но едва успела перебрать первую стопку бумаг, как Сидра вернулась с парой книг.
– Здесь должна быть информация про «Врата». Это описи всех кладбищ в округе.
Я подняла взгляд.
– Ты быстро нашла.
– Я знаю почти все книги в этой библиотеке. Я провела здесь большую часть своей жизни.
– Тогда тебе, должно быть, нравится твоя работа. – Я улыбнулась. – Я люблю библиотеки. Чем старше, тем лучше. Как и кладбища.
Она чуть застенчиво призналась:
– Я тоже люблю кладбища. Я могу помочь просмотреть пару книг, если хотите.
– Луна не будет против?
– У меня больше нет никаких дел, – сказала она и вытащила стул. И тут мне пришло в голову, что она может знать что-то о Фрее. Девушка умерла до рождения Сидры, но в таком маленьком городке слухами земля полнится. И Сидра отреагировала на фотографию в кабинете Луны.
Мы поработали в полной тишине несколько минут, прежде чем я мимоходом заметила:
– Я встретила твою маму у Эшеров.
– Я слышала.
– Она рассказала?
– Моя мать никогда мне ничего не рассказывает, но мне всегда удаётся быть в курсе того, что мне нужно знать.
Нотки превосходства прозвучали больше в духе Айви.
– После ужина мы с Тейном разбирали старые коробки. Я наткнулась на фотографию, которая напомнила мне о той, что в кабинете Луне, где она с твоей матерью и Кэтрис. Там ещё была девушка на заднем фоне. Тейн сказал, что это Фрея Паттершоу.
Сидра не подняла взгляд, но я почувствовала внезапное напряжение и вспомнила её бурную реакцию в кабинете Луны. Тогда, как и сейчас, я заподозрила, что она видит призрак Фреи на фотографии.
– Ты когда-нибудь слышала это имя?
Она подняла свои синие глаза на меня, и что-то в этих кристально чистых омутах заставило меня вздрогнуть. Дихотомия света и тьмы, поняла я.
– Я слышала это имя. Она была дочерью птичницы.
– Птичницы? – переспросила я в замешательстве.
– Тилли Паттершоу. Мы так её называем.
– А разве не логичнее так называть Кэтрис? Она ведь орнитолог.
– Кэтрис исследует птиц, Тилли заботится о них. Она их спаситель. И, наверное, она знает о них столько же, если не больше, чем кто-либо здесь, в том числе Кэтрис. Вам стоит увидеть её двор. Иногда они слетаются к ней сотнями.
Мне вдруг представились уставившиеся на меня вороны.
– Ты часто её навещаешь?
Сидра настороженно оглянулась через плечо.
– Мне нельзя туда ходить. Но я люблю птиц. Особенно птенцов и певчих. Кэтрис же изучает хищников.
Я постаралась не выдать в голосе излишнего любопытства:
– Почему тебе туда нельзя?
Ещё одна пауза.
– Тилли не одна из нас.
– Что ты имеешь в виду?
– Она не из Эшер Фоллс.
– Но она прожила здесь большую часть своей жизни.
– Она до сих пор считается чужаком для таких людей, как моя мать и Луна.
Иронично, учитывая, что Тилли, скорее всего, прожила здесь дольше, чем они.
– Ты знаешь, что произошло с Фреей?
– Она умерла.
– Да, я знаю, но как?
Сидра замешкалась с ответом и бросила очередной настороженный взгляд через плечо.
– Никто не любит об этом вспоминать, но… люди поговаривают, что это был пожар. В нём Тилли обожгла свои руки. Говорят, она пыталась спасти свою дочь.
– Вот почему она носит перчатки.
– Всегда. Я никогда не видела её без них, даже когда она кормит птиц.
– Где произошёл тот пожар?
– Я не знаю. Какое-то заброшенное здание в городе. Там была вечеринка или что-то типа того. Это всё, что я знаю. Кроме того... – Её глаза стали такими холодными и такими голубыми и были полны эмоций, которых мне не в силу описать. Словно ей что-то не давало покоя. – Не думаю, что они сильно её любили.
– Они?
– Моя мать, Луна и Кэтрис.
– Почему?
– Может, вам стоит спросить об этом Луну.
– Спросить меня о чём?
Мой взгляд полетел в конец прохода, где стояла Луна, держа кота. На ней было тёмно-фиолетовое платье оттенка сумеречного неба. На запястьях серебряные манжеты, и лунный камень с молочным отливом на шее. Она наклонилась, и табби спрыгнул с её рук, чтобы броситься под одну из полок, царапая когтями деревянный пол.
– Он охотится за мышью, – объяснила Сидра.
– Да, он кровожадный пушистик, – признала Луна. – Природный инстинкт, поэтому вряд ли стоит его упрекать. Кроме того, грызуны – бич любой старой библиотеки. А от мышеловок мало толку. – Она улыбнулась, опираясь плечом на полки и сложив руки на груди. – Итак, что вы хотели у меня спросить?
Сидра сидела спиной к Луне, склонив голову над книгой, но её взгляд был устремлён на меня, и она чуть покачала головой. По какой-то причине, Сидра не хотела, чтобы я упоминала Фрею, возможно, потому что не должна была ничего знать о ней.
Я сухо сказала:
– Я пытаюсь найти карту кладбища. Тейн говорил, что она может храниться в особняке Эшеров, но её там не оказалось. Вы не встречали такую в библиотечных архивах?
– Должно быть она где-то среди этих записей. – Она подошла к столу и, скользнув рукой по спине Сидры, положила той на плечо, и я заметила, как девочка закрыла глаза, словно подавляя дрожь. – По крайней мере, нового. Но карта первого кладбища вполне может оказаться в доме Эшеров. Я поищу в следующий раз, как там буду.
– Спасибо.
Она уставилась на меня, а затем, прежде чем я успела среагировать, схватила за подбородок, поворачивая лицо в сторону, словно изучая мой профиль. Я резко отпрянула.
Она улыбнулась.
– Простите. Не хотела вас напугать. Мне показалась, что я увидела паука в ваших волосах.
И теперь я подавила дрожь. За тот короткий промежуток времени, что она оказалась подле меня, я заметила сеть морщинок вокруг глаз, обвисшую кожу на шее, седые волосы в тёмной гриве. Она больше не выглядела такой живой и красивой, какой я впервые её увидела, и по какой-то странной причине, мне пришла в голову ассоциация с иссохшим трупом в мавзолее Эшеров.
Она выпрямилась.
– Сидра, не забудь, что завтра библиотеку запираешь ты.
Взгляд Сидры упал на меня.
– Не забуду.
Мне же Луна сказала:
– Я могу что-нибудь для вас сделать, Амелия?
– Нет, спасибо, – чуть ли не скороговоркой ответила я. – Сидра оказалась достаточно любезна и согласилась помочь мне разобраться с записями.
– Вот как. Сидра может быть довольно полезной девушкой.
С этими словами Луна повернулась и ушла.
Сидра выдохнула.
– Спасибо.
– За что?
– Что не обмолвились о Фрее. Я ненавижу злить Луну.
– С чего бы ей злиться? Чтобы она и остальные ни думали о Фрее, бедняжка мертва уже много лет.
– Вы плохо знаете Луну, – пробормотала она. Сидра наклонилась ко мне, и её голос стал чуть различимым шёпотом: – Вы должны кое-что увидеть.
– Что?
– Не сейчас. Встретимся здесь завтра, после того, как Луна уйдёт.
– Не знаю, смогу ли…
– Речь о ведьминых знаках. Приходите завтра, и я покажу вам.