Текст книги "Употребитель"
Автор книги: Алма Катсу
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 30 страниц)
Глава 41
После первого успешного выхода в свет Адер всюду брал с собой Джонатана. Помимо обычных вечерних увеселений, он стал находить что-то такое, чем они могли заняться вдвоем. В такие вечера все остальные были предоставлены сами себе. Адер и Джонатан отправлялись на загородные скачки, на ужины и дебаты в мужские клубы, на лекции в Гарвардском колледже. Я слышала, что Адер водил Джонатана в самый изысканный бордель в Бостоне, где их ублажали шесть девиц. Видимо, эта оргия была призвана связать их друг с другом наподобие клятвы на крови. Адер нетерпеливо знакомил Джонатана со всем, что любил сам: он укладывал стопки романов на тумбочку рядом с кроватью Джонатана (это были те самые книги, которые он подсовывал мне в ту пору, когда взял меня под свое крыло), он велел поварам готовить для него особые блюда. Ходили даже разговоры о поездке в Старый Свет, чтобы Джонатан вкусил жизнь в великих городах. Адер словно бы твердо решил сотворить для себя и него некую общую историю. Он хотел сделать свою жизнь жизнью Джонатана. Наблюдать за происходящим было страшновато, но юноша вел себя спокойно. Он не говорил о Сент-Эндрю, о своей семье, хотя явно думал о них. Возможно, он не заводил таких разговоров из жалости ко мне. Ведь ни он, ни я ничего не могли сделать для того, чтобы изменить положение дел.
Прошло какое-то время с тех пор, как начались их совместные похождения, и вот однажды, когда вся свита наслаждалась солнечным днем на веранде, Адер отвел меня в сторону. Алехандро, Донателло и Тильда обучали Джонатана игре в фаро, а мы с Адером сели на диван и уподобились счастливым родителям, наблюдающим за игрой своих детей.
– Теперь я провожу много времени в обществе твоего Джонатана, – изрек Адер, – и у меня сложилось мнение о нем… Тебе интересно услышать мое мнение? – негромко спросил Адер, не спуская глаз с Джонатана. – Он не таков, каким ты его себе представляешь.
– Откуда тебе знать, каким я его себе представляю? – огрызнулась я. Мне хотелось, чтобы мой голос прозвучал уверенно, но он дрогнул.
– Я знаю, ты полагаешь, что в один прекрасный день он одумается и целиком и полностью посвятит себя только тебе, – насмешливо проговорил Адер, дав мне понять, насколько ему безразличны мои переживания.
Отказаться от всех остальных… Джонатан уже дал клятву верности одной женщине, но что толку? Пожалуй, он не был верен Евангелине и месяц с того дня, как они обвенчались. Я театрально улыбнулась. Я не собиралась радовать Адера и показывать ему, что он сделал мне больно.
Адер положил ногу на ногу.
– Но тебе не стоит принимать его ветреность близко к сердцу. Он попросту не способен на такую любовь – ни к одной женщине. Он не наделен даром пропускать эмоции через свое сознание и желания. К примеру, он сказал мне, что ему неловко из-за того, что он делает тебя такой несчастной…
Я впилась ногтями одной руки в тыльную сторону ладони другой, но боли не почувствовала.
– …но он не знает, как с этим быть. В то время как для большинства мужчин выход был бы очевиден: либо дай женщине то, чего она жаждет, либо окончательно порви с ней. Но твое общество ему все еще очень нужно, поэтому он не в силах с тобой расстаться. – Адер несколько театрально вздохнул. – Не отчаивайся. Не все потеряно. Может быть, все-таки настанет день, когда он сможет любить только одну женщину, и если тебе сильно повезет, то этой женщиной сможешь стать ты.
А потом Адер расхохотался.
Мне ужасно хотелось отвесить ему пощечину. А еще хотелось наброситься на него и задушить.
– Ты злишься на меня, я это чувствую. – Мой бессильный страх, похоже, забавлял Адера. – А злишься ты на меня за то, что я говорю тебе правду.
– Я злюсь на тебя, – ответила я, – но за то, что ты мне лжешь. Ты просто пытаешься убить мои чувства к Джонатану.
– Мне удалось-таки тебя огорчить, да? Согласен: обычно тебе удается догадаться, когда я лгу – и похоже, моя милая, ты единственная, кому это дано, но на этот раз я тебя не обманываю. Честно говоря, почти жалею о том, что не обманываю. Тогда тебе не было бы так больно, верно?
Это было невыносимо – чтобы Адер меня жалел, одновременно пытаясь настроить против Джонатана. Я устремила взгляд на последнего. Он, увлеченный игрой в фаро, в этот момент глянул поверх карт на «банк». Присутствие Джонатана действовало на меня успокаивающе. Оно словно бы вызывало во мне приятный негромкий резонанс. Но в последнее время я чувствовала исходящую от него меланхолию. Мне казалось, что это грусть, вызванная тем, что он покинул Евангелину и дочь. Если все, что говорил Адер, было правдой, не оттого ли грустил Джонатан, что делал несчастной меня? Впервые в жизни я задумалась о том, что, возможно, препятствием на пути к нашей любви все же был Джонатан, а не я. Разве это не свойственно человеку – быть способным целиком и полностью отдать себя кому-то одному?
Мои мысли прервал заливистый женский смех. Тильда победно бросила карты на стол. Джонатан сердито зыркнул на нее, и по этому взгляду я поняла, что он с ней уже переспал. Он переспал с Тильдой, хотя не считал ее особо привлекательной, хотя понимал, что ее следует опасаться и что я, узнав об этом, буду ужасно задета. Отчаяние вспыхнуло во мне, словно пропитанная селитрой бумага. Я ничего не могла изменить.
– Пустая трата времени, – тут же прозвучал шепот Адера. Он словно бы подполз ко мне, как змей-искуситель в райском саду. – Ты, Ланор, способна на такую идеальную любовь, на любовь, подобной которой я никогда в жизни не видел. И почему только ты избрала для такой любви столь недостойный объект…
Его шепот был подобен аромату духов в ночном воздухе.
– Что ты хочешь сказать? Ты предлагаешь себя в качестве более достойного объекта любви? – спросила я, ища ответа в его волчьих глазах.
– Если бы ты действительно могла полюбить меня, Ланор! Если бы ты знала меня по-настоящему, ты бы поняла, что я недостоин твоей любви. Но быть может, настанет день, когда ты посмотришь на меня так, как теперь смотришь на Джонатана, с таким же пылом, с такой же нежностью… Казалось бы, это невозможно, ведь ты настолько предана ему, но кто знает? Я видел, как изредка случается невозможное, – с хитрой усмешкой произнес Адер, но когда я попросила его объяснить, что он имеет в виду, он только наморщил нос и рассмеялся. А потом встал с дивана и объявил, что будет играть в следующей партии фаро.
Я была раздражена и отправилась в кабинет, чтобы подыскать себе какую-нибудь книгу. Когда я проходила мимо письменного стола Адера, свет от свечи упал на стопку бумаг, лежавшую около чернильницы, и мой взгляд, словно по волшебству, приковало к себе имя Джонатана, написанное рукой Адера.
С какой стати Адеру вздумалось писать о Джонатане? Письмо другу? Я сомневалась, что у Адера вообще есть друзья. Я поднесла лист бумаги ближе к свече.
«Распоряжения для Пиннерли (так звали стряпчего).
Открыть счет на имя Джейкоба Мура (вымышленное имя Джонатана) в Британском банке на сумму восемь тысяч фунтов (целое состояние) переводом со счета на имя… (это имя было мне незнакомо)».
Согласно распоряжениям на вымышленное имя Джонатана следовало открыть еще несколько счетов, деньги на которые должны были быть переведены со счетов разных незнакомых людей из Амстердама, Парижа и Санкт-Петербурга. Я перечитала написанное еще дважды, но ничего не смогла понять. Я положила бумагу на место.
Похоже, Адер был так очарован Джонатаном, что решил обеспечить его деньгами. Он словно бы усыновлял его. Признаться, у меня возникло легкое чувство ревности. «Интересно, а на мое имя он где-нибудь открыл счет? – подумала я. – Но какой смысл, если Адер никогда мне об этом не говорил?» Мне, как и всем остальным, приходилось подлизываться к нему и выпрашивать деньги. Я получила еще одно подтверждение того, что Адер питает к Джонатану особый интерес.
Джонатан, похоже, принял свою новую жизнь. По крайней мере, он без возражений принимал милости Адера и делил с ним порочные наслаждения. Он не заговаривал со мной о Сент-Эндрю. Пока Адер не поделился со своим новым фаворитом только одним порочным наслаждением, но, будь оно предложено, Джонатан ни за что не отказался бы. Я говорю об Узре.
Джонатан жил с нами уже три недели к тому моменту, когда наконец познакомился с ней. Адер попросил Джонатана подождать в гостиной. Я из ревности осталась рядом с ним. Очень скоро Адер торжественно ввел в гостиную одалиску, наряженную по обыкновению в полупрозрачные легкие одежды. Когда Адер отпустил руку Узры, покров упал на пол, и она предстала во всей своей красе. Адер даже велел ей станцевать для Джонатана. Узра раскачивала бедрами и водила руками под импровизированную песню Адера. Потом он велел принести кальян, и мы, устроившись на подушках, разбросанных по полу, по очереди затягивались дымом из резного мундштука, изготовленного из слоновой кости.
– Хороша, правда? Так хороша, что я не смог с ней расстаться. Хотя бед с ней немало: она – сущий демон. И из окна выброситься пыталась, и с крыши прыгнуть. Ей ничего не стоит довести меня до обморока. До сих пор пылает ко мне ненавистью. – С этими словами Адер провел кончиком указательного пальца по носу Узры, хотя та смотрела на него так, словно была готова откусить его палец. – Наверное, это и привлекает меня в ней столько лет. Позволь, Джонатан, я расскажу тебе, как Узра попала ко мне.
При упоминании ее имени Узра заметно насторожилась.
– Я познакомился с ней во время странствий по мавританским странам, – начал свой рассказ Адер, не обращая внимания на настроение Узры. – Странствовал я в сопровождении одного аристократа, который пытался освободить из рабства своего брата. Тот по глупости попробовал похитить сокровища одного из мавританских вождей. В то время я успел заработать славу отважного и умелого воина. Я уже пятьдесят лет держал в руках меч, а это немало. На самом деле этот аристократ меня, можно сказать, купил. За верность мне платили звонкой монетой. Вот как я оказался на Востоке и встретился с Узрой.
Это случилось в большом городе, на рыночной площади. Она шла следом за своим отцом, одетая в чадру, как того требуют обычаи. Я увидел только ее глаза, но этого хватило: я сразу понял, что хочу увидеть больше. Я пошел за Узрой и ее отцом туда, где они жили, – на окраину города. Поговорив кое с кем из погонщиков верблюдов я узнал, что отец Узры – вождь племени кочевников и что сейчас его семья находится в городе, чтобы отдать Узру какому-то султану, мелкому местному принцу, в обмен на жизнь ее отца.
Бедняжка Узра сидела совершенно неподвижно. Она даже перестала затягиваться дымом из кальяна. Адер намотал на палец прядь ее огненных волос и легонько потянул к себе – с таким видом, словно хотел пожурить ее за несговорчивость. Через пару мгновений он отпустил волосы Узры.
– Я разыскал ее шатер, где ей прислуживала дюжина служанок. Они стояли кругом около нее и, полагая, что ее никто не видит, помогали Узре раздеваться. Они снимали с нее одежды, обнажая ее кожу цвета корицы. Они распустили ее волосы… Что началось, когда я ворвался в шатер… – проговорил Адер, гортанно рассмеявшись. – Женщины завизжали, разбежались в стороны, попадали друг на дружку. Они пытались защититься от меня. И как только они могли подумать, что я смогу польститься на одну из них в то время, когда передо мной стояла обворожительная обнаженная джинна? Узра, судя по ее взгляду, поняла, что я явился за ней. Она едва успела прикрыться балахоном, как я схватил ее на руки и унес.
Я увез ее в пустыню, где, как я знал, нас никто не станет искать. В ту ночь я вновь и вновь овладевал ею, невзирая на ее рыдания. – Адер вел рассказ так, словно тут нечего было стыдиться, будто он говорил о том, что хотел пить и удовлетворил свою жажду. – Настало утро, взошло солнце. Моя горячка мало-помалу пошла на убыль. Я упивался ее красотой. В промежутках между приступами страсти я спросил у нее, почему ее было решено отдать султану. Это случилось из-за того, что в ее племени существовало суеверное убеждение. Сородичи Узры считали, что джинна с зелеными глазами – носительница болезней и страданий. Эти глупцы боялись ее и написали о ней султану. Отцу было приказано под страхом смерти доставить Узру к султану. Для того чтобы снять со своего народа проклятие, Узра должна была умереть.
Я понял, что я у нее – не первый мужчина, и спросил ее, кто отнял ее девственность. Брат? Это сделал кто-то из ее родственников мужского пола – кто бы еще смог близко подобраться к ней? Оказалось, что это сделал ее отец. Вы можете в это поверить? – спросил Адер и фыркнул, словно это было самой невероятной вещью на свете. – Он был вождем, патриархом, которому все было позволено. Когда Узре исполнилось пять лет, он пригляделся к ней и понял, что она – не его дочь. Ее мать была неверна вождю. Девочка с зелеными глазами могла родиться только от иноземца. Вождь ничего не сказал. Он просто отвел мать Узры в пустыню, а вернулся без нее. Когда Узре исполнилось двенадцать, она заняла место матери на ложе отца. Отец сказал ей, что она – дочь шлюхи и не родная ему, так что в этом нет ничего запретного. Однако она никому ничего не должна была говорить. Слуги полагали, что девочка трогательно привязана к отцу.
Я сказал ей, что все это неважно. Я не собирался отдавать ее этому глупому и жестокому султану. И к отцу я ее отсылать тоже не намеревался. Он наверняка еще попользовался бы ею, а потом все же из трусости отдал бы султану.
Все время, пока Адер вел свой рассказ, я держала Узру за руку и время от времени сжимала, чтобы дать ей понять, как я ей сочувствую. Но, глядя в ее потухшие зеленые глаза, я понимала, что мысленно она унеслась куда-то далеко, подальше от жестокости Адера. А он продолжал повествование, не замечая, что рассказ интересен только ему самому.
– Я решил спасти ее жизнь. Я решил поступить с ней, как с остальными. Я сказал ей, что ее долгим страданиям пришел конец. Она должна была начать новую жизнь со мной, она должна была остаться со мной навсегда.
Опиум сделал свое дело. Адер уснул. Мы с Джонатаном на цыпочках ушли из гостиной. Он взял меня за руку:
– Боже милостивый, Ланни! Как мне понять этот рассказ? Прошу тебя, скажи мне, что это вымысел, плод воображения. Наверняка он сгустил краски…
– Это действительно странно… он сказал, что спас ей жизнь, «как остальным». Но, судя по тому, что мы только что услышали, она не такая, как остальные.
– То есть?
– Он рассказывал мне о том, как к нему попали остальные. Алехандро, Тильда и Донателло. Они совершали ужасные поступки до встречи с Адером. – Мы быстро скользнули за дверь комнаты Джонатана, которая находилась рядом со спальней Адера, но была скромнее размерами. Правда, здесь имелась просторная гардеробная и окно с видом на сад. А еще в комнате была дверь, через которую можно было попасть в опочивальню Адера. – Думаю, он их именно поэтому выбирал – потому, что они способны на гадкие поступки. Думаю, в своих спутниках он ищет именно этого. Это должны быть падшие люди.
Мы сняли кое-что из одежды и улеглись на кровать. Джонатан обнял меня так, словно хотел защитить. Опиум подействовал и на нас, меня клонило в сон.
– Не укладывается в голове, – сонно проговорил Джонатан. – Почему же он тебя выбрал? Ты за всю жизнь никого не обидела.
Если я собиралась когда-нибудь рассказать ему о Софии и о том, как я довела ее до самоубийства, то сейчас было самое время сделать это. Я даже вдохнула поглубже, готовясь к откровениям, но… не смогла. Джонатан считал меня настолько невинной, что не понимал, как я могу тут находиться. Он считал меня не способной творить зло, и мне не хотелось его разочаровывать.
Возможно, что-то крылось и в молчании Джонатана о том, почему Адер выбрал его, что увидел в нем. Наверное, Джонатан достаточно хорошо знал себя и понимал, что внутри его скрыто нечто темное, заслуживающее наказания. Может быть, и я это знала. Мы оба были по-своему падшими, и нас избрали для заслуженного наказания.
– Я собирался тебе сказать, – пробормотал Джонатан с закрытыми глазами. – Скоро я отправлюсь в поездку с Адером. Он сказал, что хочет отвезти меня куда-то… Но я забыл, куда. Может быть, в Филадельфию… хотя после этого рассказа я уж даже и не знаю, хочется ли мне оставаться с ним наедине…
Я крепче обвила себя рукой Джонатана и вдруг заметила что-то темное на предплечье под тонкой тканью его сорочки. Что-то до боли знакомое было в этих черных точках. Я быстро закатала рукав и увидела тонкие черные линии.
– Откуда у тебя это? – спросила я встревоженно и села. – Это сделала Тильда? Чернилами и иголкой?
Джонатан с трудом разжал веки:
– Да, да… Вчера вечером, когда мы выпивали…
Я внимательно рассмотрела татуировку; это был не геральдический щит. На руке Джонатана были изображены две сферы с длинными горящими хвостами, которые пересекались, словно два скрещенных пальца. Мою руку украшала другая татуировка, но такую я тоже видела – на спине Адера.
– Рисунок точно такой же, как у Адера, – выдавила я.
– Да, я знаю… Он настоял, чтобы Тильда мне это нарисовала. Это означает, что мы с ним братья… В общем, чепуха какая-то… Я согласился, только чтобы он отстал…
Прикоснувшись кончиком пальца к татуировке, я ощутила холодную рябь. То, что Адер наградил Джонатана этим знаком, что-то означало, но что – пока я не понимала. Мне хотелось уговорить Джонатана не ездить с Адером, отказаться… но я понимала, каков будет неизбежный итог такого глупого поведения. Поэтому я промолчала и еще долго лежала без сна, слушая ровное и мирное дыхание Джонатана. Я никак не могла избавиться от дурного предчувствия и догадывалась, что вскоре нам предстоит разлука.
Глава 42
Квебек-Сити
Наши дни
Люк просыпается от тихого плача. Как обычно, очнувшись от сна, он не понимает, где находится. Первая мысль у него такая: он проспал и опоздает на дежурство в больницу. Только чуть не сбросив с тумбочки будильник, хотя тот и не думал звонить, Люк понимает, что он в отеле, что с ним в номере еще один человек и этот человек плачет.
Дверь ванной закрыта. Люк тактично стучит. Ответа нет. Он распахивает дверь. Ланни сидит в ванне одетая, поджав коленки к подбородку. Она оглядывается, смотрит на Люка, и он видит, что от слез с ресниц Ланни потекла тушь. От нижних век вниз тянутся короткие черные дорожки, и она похожа на страшноватого клоуна из фильма ужасов.
– Эй, ты как? – спрашивает Люк и протягивает ей руку. – Ты что тут делаешь?
Ланни послушно вылезает из ванны:
– Я не хотела тебя будить.
– А я здесь как раз для того, чтобы меня будили.
Люк ведет Ланни к кровати. Она ложится и сворачивается около него калачиком, как ребенок, и произносит в промежутках между рыданиями:
– Прости… Я только сейчас начинаю понимать…
– Что его нет, – заканчивает за нее начатую фразу Люк, чтобы она могла продолжать плакать. Он понимает ее. До сих пор она была сосредоточена на том, чтобы убежать, скрыться, чтобы ее не поймали. Но теперь ясно, что погони нет, и адреналин мало-помалу растворился; и она вспоминает, как оказалась здесь, и чувствует, что теперь придется смириться с реальностью: человека, который был самым важным в ее жизни, больше нет. Он – ее любимый, и она больше никогда его не увидит.
Люк вспоминает, сколько раз в своей жизни он проходил мимо плачущих людей в коридорах и холлах больницы. Это были люди, которым только что сообщили плохие новости. Женщина, закрывшая лицо руками, и стоящий рядом с ней онемевший от горя мужчина. Мог ли Люк сосчитать, сколько раз выходил из операционной, снимал маску и перчатки и, качая головой, подходил к женщине, с каменным лицом ожидавшей хороших новостей о своем супруге. Он научился выстраивать стену между собой, пациентами и их ближайшими родственниками; нельзя было погружаться в их боль, брать ее на себя. Ты мог склонить голову, разделить их печаль, но только на миг. Если бы ты попытался всерьез делить с ними горе, ты бы и года не протянул в больнице.
А эта хрупкая женщина дрожит в его объятиях, и ее горе бесконечно; в ее плаче такая тоска, что от нее мир может разорваться пополам. Она еще долго будет падать в бездну своего горя, и никто не сможет остановить ее падение. «Наверное, – думает Люк, – есть какая-то формула угасания боли. Может быть, эта формула связана с тем, как долго ты знал покойного». Он повидал на своем веку умерших вдов, которые были замужем пятьдесят лет. Они лежали в гробу с улыбками на лицах, потому что верили, что вот-вот воссоединятся с любимыми мужьями. Но, конечно, для Ланни утешения не было. Долго ли она будет привыкать к ежедневной боли, вызванной отсутствием Джонатана? А как долго ей придется прожить, прежде чем она смирится с мыслью о том, что именно она убила его? Люди сходили с ума и по более банальным причинам. Пережить такое вряд ли возможно.
Он поможет ей. Он обязан ей помочь. Он считает, что отлично подходит для этой роли. Он идеально для этого подготовлен. («Миссис Паркер? Мы сделали все, что могли, для вашего сына, но боюсь…») Он надеется, что ее тоска стечет с него, как вода с тефлоновой поверхности.
Ланни перестает рыдать и трет глаза тыльной стороной ладони.
– Тебе лучше? – спрашивает Люк, приподнимая ее подбородок. – Хочешь выйти и немного подышать свежим воздухом?
Она кивает.
Через пятнадцать минут они, взявшись за руки, идут к сумеречному горизонту. Ланни чисто умыта. Она держится за руку Люка, как влюбленная девочка, но на ее лице самая печальная улыбка, какую ему только доводилось видеть.
– Может, выпьем? – предлагает Люк.
Они уходят с улицы в темный шикарный бар, и он заказывает себе и Ланни по стаканчику неразбавленного виски.
– Смотри, я могу тебя перепить. Будешь под столом валяться, – предупреждает Ланни, невесело смеясь.
Они чокаются стаканчиками, будто что-то празднуют. И после первой же порции виски Люк ощущает в желудке тепло – предвестник опьянения. А Ланни уже успела опустошить три стаканчика – и хоть бы что. Только ее улыбка стала капельку пьяненькой.
– Я хочу тебя кое о чем спросить. То есть… о нем, – говорит Люк. Ему кажется, что если не называть имени Джонатана, будет не так больно. – Из-за него тебе пришлось столько вынести. Как же ты могла продолжать любить его? Мне кажется, он тебя не заслуживал…
Ланни берет пустой стаканчик за края, как шахматную фигуру.
– Я могла бы наговорить целый ворох оправданий – ну, например, что в те времена это было общепринято, что тогда жены не ждали от своих мужей верности. А может быть, Джонатан просто был таким мужчиной, и с этим оставалось только смириться. Но истинная причина не в этом… Я не знаю, как это объяснить. Мне всегда хотелось, чтобы он любил меня так, как я его люблю. И он любил меня – я это знаю. Только не так, как мне хотелось… Между прочим, у многих дела обстоят именно так. У очень многих, кого я знала. Один человек не любит другого настолько сильно, чтобы перестать пьянствовать, или играть в азартные игры, или волочиться за другими женщинами. Один – дает любовь, а второй – ее берет. Один – дающий, жертвователь, а другой – берущий, употребитель. Дающему хочется, чтобы берущий изменился.
– Но берущий никогда не меняется, – говорил Люк, гадая, так ли все всегда обстоит на самом деле.
– Иногда дающему приходится отступиться, но иногда ты этого не делаешь. Ты просто не можешь отступиться. Я не могла отказаться от Джонатана. Похоже, я умела прощать ему всё.
Люк видит, что глаза Ланни наполняются слезами. Он пытается отвлечь ее:
– А как насчет Адера? Судя по твоим рассказам, он, похоже, был в тебя влюблен…
– Его любовь похожа на то, как пламя любит дрова. – Ланни грустно смеется. – Было время, когда я не могла понять его чувств, это правда, – признается она. – То он меня очаровывал, то унижал. Думаю… ему просто хотелось увидеть, сумеет ли он пробудить во мне любовь. Потому, как мне кажется, что его никто не любил. – Она замирает, сцепив руки на коленях. Из ее глаз текут слезы. – Видишь, что ты наделал… Я опять расплачусь. А я не хочу плакать на людях. Не хочу тебя смущать. Давай вернемся в гостиницу. Там мы сможем покурить травки.
Люк вспоминает о большом пластиковом пакете с марихуаной и улыбается:
– Я готов хоть весь пакет с тобой раскурить, если от этого ты станешь веселее.
– Мой герой, – усмехается Ланни и берет Люка под руку.
Они идут по улице к гостинице. В лицо им дует порывистый ветер. Люк жалеет о том, что у него нет возможности сделать Ланни укол морфия, который притупил бы ее боль. Будь его воля, он бы каждый день колол ей успокоительное. Он качает головой. Да, он готов сделать что угодно, лишь бы она снова стала счастливой, но он не хочет становиться «жилеткой», в которую она будет выплакивать свое горе.
В постели она целует его солеными от слез губами.
– Это вопрос, который я задавала себе много раз… Почему Джонатан не мог полюбить меня? – шепчет она отчаянным, пьяным шепотом. – Что во мне было не так? Вот скажи мне… только честно. Я что, недостойна любви, да?
Ее вопрос сражает Люка наповал:
– Не могу сказать, почему Джонатан не питал к тебе ответных чувств, но скажу откровенно: я думаю, что он совершил огромную ошибку. – «Идиот он был, твой Джонатан, – думает Люк. – Только идиот не оценил бы такую преданность».
Ланни смотрит на него недоверчиво, но улыбается. А потом она засыпает. Люк прижимает ее к себе, обвивает руками ее хрупкую фигурку, нежно укладывает вдоль тела раскинутые руки. Он не может вспомнить у себя подобного чувства – разве что нечто такое он ощущал в тот тоскливый день в пиццерии, где сидел с дочурками. Тогда ему хотелось усадить их во взятую напрокат машину и увезти с собой в Мэн. Он понимает, что поступил правильно, не поддавшись эмоциям. Девочкам лучше с матерью, и все же Люка всегда будут преследовать воспоминания о том, как он от них уехал. Только глупец отказывается от такой любви.
А Ланни… Люк готов сделать все возможное, лишь бы защитить эту хрупкую женщину, лишь бы помочь ей выстоять. Он жалеет о том, что не способен удалить из нее яд. Если бы он мог, он забрал бы этот яд себе, но понимает, что может только быть рядом с ней – и всё…