355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алеся Лис » Избранница волка (СИ) » Текст книги (страница 16)
Избранница волка (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июня 2021, 21:32

Текст книги "Избранница волка (СИ)"


Автор книги: Алеся Лис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Глава 63

Цветана

Первый день, как и все последующие я провожу в покоях Рейна, занимаясь изучением загадочных перевертышей, черпая знания из народного фольклора и детских сказок. Упоминаний об этих таинственных созданиях удручающе мало. Лишь вскользь в некоторых легендах нахожу то, что действительно может быть полезно, пока мне на глаза не попадается одна сказка.

Сказка сама по себе незамысловатая, рассчитана на детей и, естественно, о любви и доблести главного героя к прекрасной даме. Но дама эта не совсем и дама, а ведьма, ведунья, в которую влюбился принц оборотней.

Сюжет напоминает сотни таких же земных историй, которые я с удовольствием читала в детстве, воображая себя честной трудолюбивой и безумно красивой “золушкой”. Но в отличие от большинства сказок, как земных, так и эрдлиховских, главная героиня этой книги совсем не любила принца, а жаждала заполучить возможность превращаться в животное. Эту удивительную способность ведунья могла получить, обменявшись кровью с истинным оборотнем, и не просто оборотнем, а потомком древнего рода. Вот хитрая девушка и влюбила в себя невинного принца. Ведь что может быть сильнее королевской крови?

На счету ушлой ведьмы впоследствии оказывается немало разбитых оборотнических сердец и возможность превращаться в около десятка разных животных. Получила ли она по заслугам, не известно. Окончание сказки утеряно… Да и сама книга в весьма жалком состоянии, кажется, что она вот-вот рассыплется у меня в руках. Но кое-что я все-таки узнаю.

Захлопываю аккуратно дряхлый томик и водружаю его на стопку точно таких же. Это что тогда получается – ведунья провела кучу обрядов со своими избранниками, меняясь кровью, заполучила возможность превращаться в животных и толпу мужей в придачу. Значит, эта привязка для нее была совершенно безвредной, только ее несчастные мужья страдали и потихоньку сходили с ума, когда она их безжалостно бросала? Но так ли это на самом деле? Или всего лишь наивная сказка?

Задумчиво постукиваю пальцем по губам… Получается, то, что я чувствую к Рейну совсем не связано с нашим обменом кровью. И это радует. Удручает другое – знал ли мой дорогой супруг, что у меня есть выбор или схитрил, как всегда, утаив часть правды? Чувствую, нам предстоит новый разговор по душам.

И хоть уверенно могу сказать, что даже если бы эта информация была мне известна, я согласилась бы с условиями Рейна и вышла бы за него замуж, но все равно неприятно. Меня больше сейчас обижает тот факт, что он от меня утаил возможную часть правды. Если конечно утаил. Он ведь мог и не знать.

Еще любопытный момент – ведунья в сказке всегда превращалась в то же животное, что и ее избранник. Тогда почему я лиса, а Рейн волк?

Делюсь своими сомнениями с Дитрихом, который ежедневно заходит, чтобы меня осмотреть, и с любопытством выслушиваю новую теорию доктора. Он предполагает – причина сего явления в том, что я не принимала поначалу Рейнхарда, и моя вторая ипостась изменилась, хоть и не сильно. Лиса тоже все-таки из рода псовых и черная, как волк канцлера. Но они из разных видов.

Больше всего мудрого старичка интересует мой феномен магической силы. Ее природа кардинально отличается от магии Эрдлиха. Мне для наведения заговоров приходится черпать, в отличие от магов, силу не из внутреннего резерва, а из окружающей среды, природы. А поскольку Земля по магическим показателям весьма бедна, мои способности спали до поры, до времени, пока я не попала в Эрдлих. Не подозревая о таких потрясающих умениях, первое время я действовала инстинктивно и неосознанно, и лишь позже ко всему подключился разум.

В другой книге я нахожу упоминание о ведьмах, которые появились просто из неоткуда на огромной железной птице. Главному герою этой сказке, доблестному рыцарю, приходится обратиться к необычным девушкам за помощью в преодолении страшной магической хвори. Одна из них впоследствии становится его женой. Милая история заставляющая задуматься.

Большая железная птица мне напоминает самолет, но если это произошло давно, столетия назад, то может, эти самые ведьмы были даже не с Земли, а с какого-то другого более развитого мира. Каким образом эти несчастные переместились еще и вместе с самолетом для меня загадка. Впрочем, это ведь может быть и просто фантазия с крупицами правды.  И эти крупицы мне приходится внимательно вылавливать, чтобы докопаться до истины.

Так и проходят мои дни  в изучении материала, беседах с доктором, который весьма увлечен моими способностями и умениями, а еще в ежедневных уроках этикета и танцев.

Прием грядет, как неумолимая снежная лавина, заставляя меня трепетать от страха. Сумею ли я достойно представить себя, как невесту канцлера и не опозорить Рейнхарда своим невежеством? Этот вопрос начал мучить меня с самого первого дня и продолжает по сей день. Именно мне пришлось настоять, чтобы кто-то помог в изучении придворных правил, танцев и этикета за столом. Рейнхард сначала беззаботно отмахнулся, уверяя, что ему глубоко наплевать на мнения придворных, его ведь тоже считают отчасти деревенщиной. Но тут я уперлась рогом. Прием приемом, понимаю, что сейчас канцлеру моему не до соблюдения условностей, но эти самые условности тоже важны. И ко мне приставили учительницу – строгую фрау в наглухо застегнутом черном платье, почтенную вдовствующую герцогиню, какую-то там троюродную или четвероюродную сестру короля, которая давно уже не появлялась при дворе, но сделала одолжение брату и приехала наставлять меня.

Первый раз, когда я увидела почтенную фрау Метчилд, поняла – не сработаемся, и тихонько завыла в душе, тут же пожалев о том, что так настаивала на обучении.

Но я ошибаюсь. Герцогиня оказывается хоть весьма строгой и чопорной особой, и с непревзойденным рвением берется восполнять пробелы в моей голове, но искренне привязывается ко мне, а я к ней.

В горничные я выпрашиваю улыбчивую Бруну. После многократных проверок и допросов ей таки разрешают работать моей камеристкой, но с единственным условием – девушка не должна покидать пределы дворца пока идет расследование и как-либо контактировать с внешним миром. Бруна, к моему великому удивлению, с радостью быстро соглашается. Хотя фрау Метчилд только хмыкает на мое изумленное непонимание.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍– Дорогая моя, – многозначительно сверкает она глазами. – Кто ж откажется служить будущей жене канцлера? Это великая честь, ради которой стоит претерпеть некоторые неудобства, – веско указывает она и тут же принимается дальше впихивать в мою бедную головушку необходимые знания. –  А теперь приступим к языку веера. Вы должны им научиться выражать множество эмоций и совершенно без слов. Ведь веер это не только полезный аксессуар…

И лишь ночи, наполненные любовью и лаской снимают звенящее напряжение, в котором нахожусь все эти дни. Я вижу, что и Рейну еще труднее и не жалуюсь на усталость. Новые и новые обстоятельства, которые удается раскрыть во время расследования, заставляют не доверять никому и подозревать все большее и большее количество придворных. С некоторыми из них мне придется общаться на приеме, сообщает супруг сегодня вечером… Но меня это совершенно не пугает, знаю, что под защитой Рейнхарда мне ничего не грозит.

– Рейн, – тихо зову, проводя пальцем по рельефной груди мужа.

– М-м-м? – сонно отзывается он и, перехватив мою руку, нежно целует пальцы. Мы так и не успели поужинать, изголодавшись друг по другу за весь день.

– Я бы хотела проведать Фрица. Можно это как-то организовать? – судьбой мальчика я интересуюсь регулярно и очень радуюсь его успехам в школе.

Флоренс, как я и подозревала, оказался весьма сообразительным и умным ребенком. Он впитывал знания как губка, и преподаватели не могли на него нарадоваться. Беспризорный малыш с легкостью обогнал в учебе именитых отпрысков аристократов  и подавал великие надежды. Рейн однажды упомянул, что моего найденыша ждет великое будущее, на которое у мужа уже есть далеко идущие планы.

– Я подумаю, – помедлив, отвечает канцлер и целует меня в макушку. – Возможно, и получится как-то это устроить. А теперь спи…

Я покорно закрываю глаза, удовлетворившись даже таким неоднозначным ответом. На большее все равно рассчитывать не стоит. Но мужнино “подумать” всегда означает действительно подумать, а не простую отмазку, чтоб я отстала. Поэтому я более чем уверена, что с Фрицем мы скоро встретимся.

Глава 64

– Тебя долго не было, – хмурится Фриц, засовывая руки поглубже в карманы.

Мы стоим под сенью деревьев в дворцовом саду, и оба неловко отводим взгляд. Я – из-за того, что, в самом деле, долго не навещала, хоть и не по своей вине. Мальчик – стесняясь своих чувств.

Зато я с удовольствием замечаю, что ребенок уже не выглядит настолько истощенным и оголодавшим, светлые пшеничные кудри блестят на солнце, а китель ученика неимоверно идет юному дарованию. Сегодня их группу привезли на экскурсию во дворец, и Рейн позволил мне повидаться с моим маленьким другом, хотя и в сопровождении стражи.

К моему глубокому удивлению следуют за мной повсюду не привычные Рикет и Финн, а новые незнакомые и очень-очень хмурые оборотни, представившиеся Зидардом и Тиузом. Как объяснил мне мой драгоценный муж, хоть предыдущих стражников ни в чем не подозревают – те после тщательной проверки оказались чисты, как слеза младенца – но для пущей безопасности их все равно заменили угрюмыми Зидом и Тизом.

– Извини, Фриц, я правда не могла, – виновато опускаю глаза.

– Я о тебе беспокоился, – пинает он носком башмака одинокий камешек на садовой тропинке.

– Я о тебе тоже, – чистосердечно признаюсь. – Мне Рейн каждый вечер рассказывал о твоих успехах в школе, чтобы я меньше переживала.

Малыш вскидывает голову, с изумлением заглядывая мне в глаза.

– Правда? – в его взгляде сияет такое непоколебимое незыблемое детское восхищение, что у меня сжимается сердце.

– Чистейшая, – уверенно киваю. – Он очень доволен твоей учебой. И я тоже. И знаешь что? У меня для тебя подарок.

Засовываю руку в карман платья и извлекаю оттуда знакомую плоскую коробочку. Круглые леденцы с тихим шуршанием перекатываются в ней, мягко стукаясь о металлические стенки, и у меня сразу же во рту ощущается насыщенный вишневый вкус конфет.

Фриц осторожно берет коробочку из моих рук и, поколебавшись, уже собирается прятать ее в карман, но детская непосредственность все же берет свое. Немного робея, мальчик срывает крышку и вылавливает из недр упаковки несколько разноцветных драже, которые тут же закидывает в рот.

– Хошеш? – предлагает мне, немного коверкая звуки. Набитый сладостями рот не позволяет выговаривать слова правильно. Я, польщенная щедростью Фрица, не колеблясь, беру маленький красный кругляшек. Желанный вишневый вкус фейерверком взрывается во рту.

– Спасибо, – искренне благодарю, мысленно переносясь в то раннее утро, которое мы коротали под ветвями гостеприимного дерева в городском королевском парке.

Сладкое лакомство как рукой снимает вынужденную неловкость, и дальше мы уже болтаем, словно старые приятели, прогуливаясь дорожками сада. Фриц с восхищением рассказывает об учебе, преподавателях, комнате в общежитии, которую делит еще с несколькими мальчишками, и вкусных булочках с какао, коими их потчуют каждый вечер в школьной столовке.

Но все же кое-что неуловимое в его рассказе настораживает меня. Я инстинктивно чувствую, что мальчишка что-то скрывает, особенно, когда задаю вопрос о друзьях.

Внимательно вглядываюсь в его лицо, но Фриц демонстративно широко улыбается и переводит разговор на другую тему, принимаясь расхваливать любимого преподавателя по боевой подготовке.

Мы все дальше и дальше углубляемся в сад, за нашей спиной маячат молчаливые охранники, а перед глазами расстилается гладь пруда.

Ноги сами привели нас к заветному месту. Я вижу, как у Фрица сжимаются ладони в кулаки, сдерживая оборот. Инстинктивно  ребенок хочет вновь обратиться в родную ипостась и почувствовать прохладу водоема. Да я и сама с трудом сдерживаюсь, чтоб с головой не ухнуть в прохладные воды озерца. Мы, не сговариваясь, переглядываемся и тихо вздыхаем. Эх, было время...

– А вот вы где? – слышится за спиной тихий голос, прерывающий наши многозначительные гляделки. Удивленно поворачиваюсь и замечаю привалившегося к дереву мужа. И когда он успел так незаметно подкрасться? Одно слово – хищник!

– Привет, – довольно улыбаюсь, искренне радуясь встрече с Рейном. Не часто мне приходится видеть его посреди рабочего дня, точнее, почти никогда.

– Герр канцлер, – рядом тихо пищит мальчишка и склоняется в почтительном поклоне, как и подобает юному ученику.

Муж отвечает на поклон легким кивком головы, шагает ко мне, чтоб подарить приветственный поцелуй, но не отпускает, как того требуют приличия, а задерживает в объятьях, словно боясь выпустить из рук.

– Рад видеть тебя Флоренс, – он, удовлетворившись тем, что я рядом, встречается взглядом с ребенком. – Я очень доволен твоими успехами в учебе.

– Спасибо, герр канцлер, – тушуется малыш, но даже стеснение не в силах скрыть его полный обожания взгляд.

– Скажи, а ты бы хотел в будущем работать на королевскую службу безопасности? – интересуется муж, располагая меня в кольце своих рук, так, чтобы я плотно прижималась спиной к его груди, а лицом мы оба были повернуты к нашему собеседнику.

– Шутите? – восклицает Фриц. – Конечно, хотел! Только… только разве туда берут таких, как я, – мигом мрачнеет ребенок и опускает глаза.

– Туда берут талантливых и умных ребят, независимо от происхождения, – уверяет мой супруг. – И если твои успехи будут такими же потрясающими, то тебя ждет хорошее будущее. А пока у меня для тебя есть небольшое предложение, – взор малыша загорается, он вскидывает голову, с любопытством и надеждой смотря на нас. – И, кстати, приняв его, вы с Цветаной можете чаще видеться… – добавляет Рейн.

Мы с Фрицем переглядываемся, и так уже понятно, что ответит мальчик, но последняя соблазняющая фраза была словно вишенка на торте.

– Вета, тебя там уже фрау Метчилд заждалась, – обращается ко мне муж, и я с удивлением понимаю, что мы с Фрицем и правда заговорились, совершенно не замечая времени. – Зид и Тиз тебя проведут. А мы с юным Флоренсом еще немного пообщаемся.

Впервые мне не хочется идти к почтенной герцогине на урок, но приходится себя перебороть. Целую на прощание мужа в щеку и выскальзываю из его крепких объятий.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍– До встречи, Фриц. Надеюсь, скоро увидимся.

– Я тоже, – ворчит ребенок, явно тоже не желая расставаться. Но его попытки скрыть недовольство настолько умильны, что у меня на губах невольно появляется легкая улыбка.

Мальчик стоит напротив, по-взрослому сцепив руки за спиной и уткнувшись глазами в землю.

– Эй, храбрец, скоро у нас появится больше времени вместе, не забыл? – шагаю к нему. А затем я неожиданно даже для себя заключаю ребенка в объятья. В первую минуту он застывает словно статуя, и, кажется, даже не дышит, но потом я чувствую, как тонкие детские руки обхватывают меня с необычайной силой. Фриц лишь на несколько минут позволяет себе подобную слабость, а затем поспешно отстраняется. Я широко улыбаюсь, надеясь, что слезы, выступившие на моих глазах совершенно не заметны.

– До свидания Фриц.

– До свидания Вета, – хрипло говорит он.

Я еще раз целую мужа и шагаю к дворцу в сопровождении своей незыблемой охраны, но в последний момент оборачиваюсь и вижу, как доверительно общаются эти двое, обсуждая свои секретные темы, и сердце наполняется непонятной радостью.

Глава 65

Мне казалось, что до приема еще уйма времени, и у меня будет возможность подготовится. В результате, когда прошлым вечером во время занятий по танцам герцогиня огорошила меня новостью о том, что настолько пугающий меня день уже завтра, я даже сбилась со счета. Вим, который доблестно исполнял роль моего партнера, надо отдать ему должное, даже не поморщился, когда я наступила ему на ногу.

– Не может быть, фрау Метчилд, – остановилась, переводя дыхание, и откинула со лба немного влажную прядь волос. – Я точно помню, что прием должен состоятся в субботу.

Мы вальсировали уже не один час, но я все равно иногда сбивалась с ритма и чувствовала себя скованной в танце.

– Все верно, – кивнула герцогиня, постукивая сложенным веером по ладони. – Сегодня пятница. С утра была последняя примерка бального платья, или вы запамятовали, фройляйн Цветана?

Точно, была. Только как-то в моей голове эти два события не связались воедино. И теперь вот, после тревожного сна в объятьях мужа и нервного напряжения, которое ни на миг меня не отпускало, до меня наконец доходит весь ужас происходящего. Я и прием… Прием и я…

Несмотря на дни, проведенные в усвоении новых знаний и правил, я все еще ощущаю себя невеждой, и до дрожащих поджилок боюсь всего этого скопления местной аристократии. И ладно бы, если б я была одной из расфуфыренных дам, приглашенных в качестве гостей, а так мне придется занять положение выше их. Мне – выскочке из захолустья и даже не оборотнице. Да они ж взглядами съедят меня и не поперхнуться.

День проходит в волнениях и тревогах. Мне уже успели сделать потрясающую прическу, скрутив волосы венком на голове и выпустив несколько прядок, завитых щипцами в кокетливые локоны. И пока жду свой наряд, чтоб нервно не метаться по комнате, решаю повторить фигуры танца. Я успеваю дважды прогнать движения самых популярных из них, пока меня не останавливает Вим.

– Успокойтесь, фройляйн, – слегка придерживает меня за плечи мужчина. Подобная вольность, вообще-то, запрещена, но за эти дни Вим стал мне настоящим другом, и я даже не обращаю внимания на это нарушение правил. – Вы только мучаете себя. Поверьте, когда вам придется открывать бал, все вспомнится само собой. А если что-нибудь забудете, то герр канцлер обязательно подскажет, он чудесно танцует.

– Я его опозорю, – шепчу в панике, заламывая руки.

– Ничего подобного, – качает головой добрый камердинер. Гладкая лысина блестит на солнце, и сама напоминая солнечный диск. – Я точно знаю, что в вашей умной головке отложились все необходимые знания. А даже если что-то и напутаете, то не страшно. Герр Рейнхард не обращает внимания на придворный этикет, уж поверьте мне, а на всех остальных не стоит и оглядываться.

Слова камердинера немного успокаивают, и когда в дверях гостиной появляется фрау Метчилд в сопровождении нескольких служанок и модистки, которые аккуратно несут мой наряд, я уже могу хотя бы спокойно дышать.

Вим понятливо удаляется, а девушки под руководством графини и неусыпным контролем Бруны принимаются облачать меня в сие великолепие портновского искусства. Модистка, фрау Лойц, придирчиво осматривает наряд и в процессе одевания кое-что иногда подправляет.

Я себя пока не вижу, лишь чувствую, как туго стягивает талию и грудную клетку плотный корсаж, делая фигуру изящнее, как ласкают ноги длинные шелковистые юбки, как плотно облегают плечи узкие рукава, заканчиваясь скромными оборками на локтях и оставляя открытыми предплечья. Лишь после окончания всех поправленный передо мной выставляют большое зеркало, а я смотрю в него и не могу поверить, что эта сказочная принцесса – я. Нежно-персиковое платье подчеркивает цвет кожи, заставляя щеки заиграть румянцем, ключицы кажутся необычайно хрупкими и тонкими в открытом вороте, вышитый бабочками корсаж переливается от золотистых нитей, а верхняя юбка наряда раскрывается, являя под собой нижнюю всего лишь на тон бледнее цветом.

И на смену волнению перед приемом, приходит совершенно другое, чисто женское, и такое наивное, – больше чем себе в зеркале, я хочу понравится Рейну. Безумно хочу… Как в фильме. Чтоб он вошел и замер в восхищении, как часто это показывают в кино. Но отчего-то в жизни в такое не верится… Я пытаюсь утешать себя мысленно, что реакция мужчины совсем не важна, главное моя самооценка, мое удовлетворение от собственного внешнего вида, да только когда дверь в гостиную тихо отворяется, я все равно застываю будто соляной столб, чувствуя, как замирает в груди сердце.

Глава 66

Боюсь поднять глаза, боюсь взглянуть прямо и едва сдерживаю себя, чтобы нервно не вцепится руками в юбку. Тишина повисает в комнате, словно липкая паутина, и горло сдавливает от нахлынувшей, как лава, неуверенности.

– Ты… Тебе не нравится? – закусываю губу, наконец, найдя в себе силы взглянуть на Рейнхарда.

Он потрясающе красив в черном фраке, и кажется мне сказочным принцем. Даже не верится, что такой  мужчина мой самый что ни на есть настоящий муж. Сейчас, как никогда, я понимаю, что влипла по самые уши, и болезнь по имени любовь уже пустила свои сладкие ростки в моем сердце.

– Вета, – шагает он ко мне, и снова застывает. Его рука, инстинктивно тянувшаяся, чтоб привлечь меня в объятья, опадает, словно он боится дотронуться. Служанки и фрау Метчилд тихо-тихо выскальзывают из комнаты, тактично оставляя нас наедине. – Ты прекрасна… – тихо говорит он.

Сердце в груди делает кульбит, и воздух застревает в легких, превращаясь в тысячи мягких щекочущих перышек. Я опускаю ресницы, одновременно чувствуя смущение и удовольствие от его восхищенного взгляда.

Муж в приглашающем жесте сгибает руку в локте, я несмело кладу ладонь на его предплечье, и вместе мы направляемся туда, где мне быть совершенно не хочется.

Спроси меня потом, как найти дорогу в зал приемов, я бы ничего вразумительного не смогла ответить. Галереи, ступеньки, извилистые коридоры я замечаю лишь краем глаза, все внимание, уделив повторению правил и шагов в вальсе, которым мы должны открывать танцы. А еще прислушиваюсь к какому-то необычному, незнакомому трепетному чувству, которое мной овладевает. Ощущения такие, будто я невеста на собственной свадьбе, красивая, желанная и единственная, идущая под руку с самым восхитительным из всех мужчин на Земли и Эрдлихе.

Погруженная в собственные мысли, я даже не замечаю, как оказываюсь перед высокими двустворчатыми дверями, украшенными позолотой. Лакеи с обеих сторон услужливо распахивают створки, и мы шагаем в наполненный музыкой и разговорами зал, словно ныряем в густой, напитанный искрящимся напряжением кисель инстинктов, чувств и магии.

– Герр канцлер Рейнхард Вольф и фройляйн Цветана Вольф – объявляет распорядитель, и все взоры останавливаются на нас, а вокруг воцаряется гулкая тревожная тишина.

Я вижу в глазах всех присутствующих дам неприкрытое восхищение, направленное на Рейна, мне же достаются настолько злобные взгляды, что я едва не спотыкаюсь на ровном месте.

Разноцветные наряды мелькают вокруг, словно всполохи фейерверка, придворные кланяются и приседают в книксенах, приседают в книксенах и кланяются. Голова идет кругом, я же стараюсь смотреть только вперед, где на почетном месте восседает хозяин всего этого мероприятия, его величество Орэль Карлинг, а рядом с ним принцесса Николетта.

Рейнхард говорит стандартные слова приветствия и пожелания, король что-то отвечает, я улыбаюсь приклеенной улыбкой, ощущая пронзительный взгляд синих, как сапфиры, очей ее высочества. Мне крышка – бьется в голове испуганной птахой единственная мысль…

А когда приходит время всем расположиться у стола, широко улыбающийся монарх внезапно произносит тост и шокирует придворных вестью о нашей с Рейном помолвке, и без того усугубляя мое паническое состояние. Я слышу, как выскользнувший из пальцев Николь бокал со звоном разбивается, а тишина вокруг взрывается возгласами поздравлений. Рейн благосклонно их принимает, перекидываясь общими фразами с доброжелателями, я что-то тоже говорю, если обращаются исключительно ко мне. Но чувствую искреннее облегчение, когда этот бурный поток пожеланий, наконец, стихает, а слуги начинают вносить первые блюда, показывая, что пришло время приступать к торжественной трапезе.

Мы садимся возле монарших особ – я оказываюсь между королем и собственным мужем-женихом – и весь ужин чувствую на себе странный взгляд Николь, расположившейся прямо напротив. Под таким взглядом, естественно, кусок не лезет в горло, и само употребление пищи становится сущим наказанием. Благо, Рейнхард и его величество отвлекают и развлекают меня беседой.

Затем, когда ужин по регламенту подходит к концу, а присутствующие начинают больше внимания уделять разговорам и сплетням, а не еде, король дает понять, что трапеза закончена. И я понимаю, что пришло время танцев. У меня все холодеет внутри, словно скользкая гадюка поселилась в желудке, и теперь там мерзко ворочается.

– Где твоя смелость, малышка, – склоняется к моему уху муж, увлекая меня в центр зала. Тишину разрывают первые аккорды мелодии, на мою талию опускается теплая ладонь, вторая захватывает в плен мои похолодевшие от волнения пальцы. – Доверься мне, Вета. Просто отпусти себя, не думай ни о чем… – проникновенно шепчет Рейнхард, и у меня создается впечатление, что он не только танцы имеет в виду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю