355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Шерман » Шерлок Холмс в России (Антология русской шерлокианы первой половины ХХ века. Том 2) » Текст книги (страница 16)
Шерлок Холмс в России (Антология русской шерлокианы первой половины ХХ века. Том 2)
  • Текст добавлен: 4 апреля 2019, 01:30

Текст книги "Шерлок Холмс в России (Антология русской шерлокианы первой половины ХХ века. Том 2)"


Автор книги: Александр Шерман


Соавторы: Григорий Озеров
сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)

Глава 7
На соборной колокольне

Когда пролетка с Шерлоком Холмсом, дребезжа, отъехала от собора и скрылась во мраке ночи, на дровах, сложенных около соборной колокольни, что-то зашевелилось. Скоро на землю осторожно спрыгнул человек с желтым чемоданом.

Это был Стикс.

Он посмотрел с видом торжества вслед уехавшему противнику и тихо сказал:

– Нет, Шерлок Холмс, вас совсем напрасно считают хорошим сыщиком!.. Вы способны ловить, по-видимому, только ротозеев!..

Постоявши с минуту на одном месте, вор начал шарить у себя в карманах, желая найти записную книжку. В ней он хотел прочитать адреса людей, к которым теперь, не боясь уже погони со стороны сыщика, мог ехать переночевать. Но книжки в карманах не оказалось.

– Ах, черт возьми, я, должно быть, выронил ее, когда лежал на дровах…

Он влез снова наверх и принялся шарить вокруг. Дрова были сложены неплотно, и найти здесь что-либо было мудрено.

«Это скверно! – подумал Стикс. – Где же мне ночевать, однако? В гостинице невозможно: от Шерлока Холмса там не скроешься…»

Он спрятал чемодан за дрова и пошел знакомиться с местностью.

Обойдя кругом собора, он заметил двух солдат в серых шинелях, направлявшихся к зданию. Они громко разговаривали. «Куда они?..»

Но тут он вспомнил, что, подъезжая к площади, он слышал бой церковных часов, и извозчик объяснил ему тогда, что на соборной колокольне дежурят пожарные. Они поднимают тревогу в случае пожара в городе и кстати уже отбивают в колокол часы.

Следовательно, это была утренняя смена пожарных, посланных заменить своих товарищей. Стикс с разными предосторожностями прокрался за ними следом.

Ему нужно было узнать вход на колокольню.

– Может быть, я найду там вполне безопасный ночлег!

Все это он исполнил как нельзя лучше. И, дождавшись в темном углу, когда сменившиеся пожарные сошли вниз и отправились домой, Стикс сходил за своим чемоданом и, отворив низкую деревянную дверь, стал взбираться на колокольню.

Его сразу обдало затхлым сырым воздухом старых каменных построек.

Узкая каменная лестница шла спиралью между каменных же стен.

Слегка освещая себе путь таким же, как у Шерлока Холмса, карманным фонарем, вор медленно поднимался кверху по каменному коридору. Скоро он достиг первого яруса колокольни.

Здесь была четырехугольная комната с настланным деревянным полом, не представлявшая, в общем, ничего особенного.

Стикс отыскал тогда продолжение лестницы и начал подниматься на следующий ярус. Он увидел новую комнату с окнами на четыре стороны. Как раз над головой по деревянной настилке ходили дежурившие пожарные. В тишине раздавался их разговор и скрипели доски под их шагами.

Там находились колокола.

Подниматься еще выше для Стикса не имело смысла.

Он вернулся немного назад и случайно нашел в одном месте узкий каменный мешок, сделанный в стене и заваленный битым камнем и разным мусором. Очевидно, все это осталось здесь от производившегося несколько лет тому назад капитального ремонта колокольни. В конце коридора, упиравшегося в стену, валялся на боку деревянный ящик.

Ящик настолько большой, что в нем свободно мог поместиться человек.

Вор быстро сообразил, что лучшего места для ночлега ему не найти.

Он забаррикадировал еще более проход всяким мусором и обломками дерева, так что с лестницы ящика совсем не стало видно, и вместе с чемоданом боком пролез в его пустое нутро.

Осмотревшись, вор остался очень доволен. В ящике можно было не только спать, но даже и сидеть.

– Прекрасно, прекрасно!.. – несколько раз повторил он. – И если я поселюсь хотя на время здесь, никакой Шерлок Холмс меня не отыщет…

Глава 8
Знаменитый сыщик получает приглашение посетить Народный театр

Проснувшись на другой день, Шерлок Холмс позвонил коридорного.

– Много у вас квартирантов в гостинице? – спросил он.

– Почти все номера заняты…

– Суточными жильцами?

– Да-с. У нас номера сдаются только посуточно… Если некоторые господа и живут долго, то все равно расчет тот же…

– А кто останавливается здесь? Какая публика?

– Разная-с. Приезжающие в город землевладельцы, торговцы, дамы…

– Ночью и сегодня утром приезжих не было?

– В моем коридоре, кроме вас, никого… С вечернего поезда вчера был и трое…

– Ну, хорошо! Подайте мне сюда стакан кофе и пошлите купить местные газеты…

Коридорный постоял немного.

– Если будете кушать, господин, так пожалуйте в ресторан… У нас ресторан первоклассный, с концертными хорами… Очень любопытно послушать.

– Отлично… Так и сделаю! Идите пока…

После кофе, во время которого он просматривал газеты, интересуясь главным образом местной хроникой и происшествиями, Шерлок Холмс встал и подошел к окну.

На улице кипела обычная жизнь. Сыщик остановил свой взгляд на противоположном двухэтажном доме.

Там находилась какая-то канцелярия.

У третьего от угла окна работала барышня-машинистка, переписывавшая бумаги.

Из гостиницы прекрасно можно было видеть всю комнату…

Шерлок Холмс стал что-то соображать. Вдруг его глаза совершенно случайно опустились на тротуар. И он невольно поднял брови от изумления.

По тротуару с беззаботным видом шел тот самый человек, которого он потерял вчера. Он удалялся, по-видимому, от гостиницы.

«Нагнать и задержать?.. – было первой мыслью сыщика. Но он тотчас же переменил решение. – Это было бы не только бесполезно для дела, но даже вредно… В руках у вора нет сейчас желтого чемодана! Чемодан где-то спрятан или кому-либо передан… А его-то местонахождение мне и нужно открыть во что бы то ни стало!»

Здесь Шерлоку Холмсу пришлось отойти от окна, так как в дверь номера кто-то постучал.

Вошел швейцар.

– Вам записка!

Шерлок Холмс взял с недоумением заклеенную «секретку» без всякого адреса.

– Кто принес?

– Неизвестный господин с минуту тому назад…

– Он спросил меня?

– Никак нет-с… Он спросил, не остановился ли в нашей гостинице ночью, на рассвете кто-либо…

– И вы назвали меня?

– Я указал вашу фамилию на номерной доске… Тогда он подробно описал вашу наружность и просил передать вам записку…

– Хорошо… Можете идти!..

Сыщик быстро оторвал заклеенную полоску и прочитал:

«Кто же из нас более усердный сыщик, г. Холмс? Вы спите, а я вас разыскиваю по гостиницам… Я уже довольно хорошо ознакомился с городом и и советую вам завтра посетить спектакль Народного театра… Может быть, и я там буду!..»

Никакой подписи не было. Да этого и не требовалось, так как, открывши найденную записную книжку, Шерлок Холмс убедился, что записка написана рукой Патарского.

И, опустившись в кресло, чтобы обсудить положение дела, сыщик сказал по адресу своего отсутствующего противника:

– Вы надо мной смеетесь, господин Стикс, но я все-таки посмотрю, кто из нас будет смеяться последним!..

Глава 9
Пропажа документов

Прежде всего, Шерлок Холмс решил переменить квартиру.

– Здесь очень удобно для меня в том смысле, что гостиница выходит окнами на главную улицу, и я нахожусь в центре городской жизни, но мой противник отыскал меня слишком быстро и, может быть, станет за мной следить… А это, во всяком случае, не в моих интересах!

Сыщик оделся и, заперев номер, вышел из гостиницы. Он попал на базарную площадь.

Был, очевидно, базарный день.

– Это очень кстати! – сказал про себя Шерлок Холмс. – Мне нужно купить костюм рабочего, так как в моем настоящем платье я не могу действовать вполне свободно.

Он отправился на толкучку.

Выбрав все, что было надо, и давши задаток, сыщик попросил торговца связать вещи в узел и поберечь до вечера, когда обещался взять их окончательно. Потом он спросил, далеко ли отсюда до Народного театра.

– Это на Верхнем гулянье! – сказал старьевщик.

Шерлок Холмс нанял извозчика.

Прежде, чем составить какой-либо план, нужно было ознакомиться с местом, куда приглашал его Стикс. И сообразно с этим поступить.

На сцене театра шла утренняя репетиция. Актеры ревностно готовились к открытию сезона. Сыщик, не обратив на себя ничьего внимания, так как доступ в сад был в это время совершенно свободный, обошел его весь и не нашел для себя ничего интересного.

Театральный сторож мел главную аллею.

– Когда открытие театра? – спросил сыщик.

– Завтра…

– А вход у вас в сад один?..

– Один, коли не считать, что многие через забор лезут…

– Откуда?..

– Со всех сторон… И из емназии, и из «Пожарки», и из лесу…

– Разве никаких мер против такого вторжения не принимается?

Сторож только махнул рукой, как бы давая понять, что об этом и говорить не стоит.

Шерлок Холмс оставил его в покое.

Ему надо было изучить прилегающую к саду местность. На это он потратил не менее получаса и остался как будто вполне доволен. По крайней мере, он тотчас же стал искать для себя квартиру поблизости к театру.

Это ему удалось. В том же квартале, рядом с лавкой «овощных и бакалейных товаров», сдавалась комната с отдельным ходом прямо на улицу. Хозяйка, женщина восточного типа, спросила Холмса:

– Вы одни?

– Да, я один…

– Комната ходит у нас 15 рублей в месяц…

– С меблировкой?

– Можно вам поставить стол, два стула, кровать и умывальник.

– Хорошо, я согласен. Получите задаток.

После этого Шерлок Холмс спустился вниз по Садовой улице и дошел до городского сквера. Кое-где на скамейках там сидели гимназисты и читали продававшиеся в газетных киосках в сотнях экземпляров разноцветные тетрадки под заглавием: «Таинственные приключения знаменитого сыщика – Шерлока Холмса».

Шерлок Холмс улыбнулся и даже полюбопытствовал узнать мнение одного из юных читателей:

– Интересно?..

– О, да!..

– Не собираетесь ли вы поступить в школу сыщиков в Лондоне? Готов вам дать рекомендацию…

На шутку сыщика двенадцатилетний мальчуган вскинул на него любопытные глаза.

– Впрочем, вам еще рано об этом думать!.. И кроме того, если вы сделаетесь Шерлоком Холмсом, что же останется делать тогда самому Шерлоку Холмсу?

И, вежливо приподняв шляпу, сыщик удалился в боковую аллею.

Не торопясь, он прошел по скверу, внимательно осматривая окружающую его решетку. Она во многих местах была поломана.

«Это мне пригодится!..» – подумал сыщик.

Наконец, он поехал в гостиницу, чтобы взять оттуда свои вещи. Но его ждал новый сюрприз. В двери его номера была воткнута карточка: «Станислав Казимирович Патарский».

А войдя в номер, Шерлок Холмс не нашел записной книжки Стикса, которую он опрометчиво оставил на письменном столе. И сыщик с досадой воскликнул:

– Черт возьми! Он меня, кажется, обокрал!

Глава 10
Укушенный бешеной собакой

Стикс сидел в ресторане «Эрмитаж» за маленьким столиком около окна и завтракал, когда Шерлок Холмс вышел из гостиницы после получения от него записки.

Вор за ним следил.

Воспользовавшись отсутствием сыщика, он незаметно пробрался в верхний коридор здания и имевшейся у него отмычкой без труда открыл номер. Здесь он прежде всего нашел собственную записную книжку. Затем, отперев тем же способом ручной саквояж Холмса, вор довольно подробно и не спеша осмотрел его бумаги. Из них он тотчас же отобрал все, что касалось его дела, в том числе и распоряжение судебной власти о розыске и аресте Станислава Патарского.

– А теперь, пока до свидания, господин Холмс! – проговорил он, вполне довольный своим успехом, покидая номер.

И Стикс оставил в двери визитную карточку, чтобы сыщик не поднимал в гостинице напрасного шума по поводу непонятного исчезновения некоторых документов.

После этого он вернулся в ресторан и занял прежнее место. Ему нужно было тщательно обсудить план дальнейших своих действий по отношению к Шерлоку Холмсу, который пока еще ничего не предпринимал и намерения которого составляли для вора загадку. Скоро он остановился на одной удачной, по его мнению, мысли.

Позвонив лакея, Стикс спросил:

– Скажите, пожалуйста, лиц, укушенных бешеными животными, земство отправляет у вас для прививок и лечения в другой город?.

– Да-с. Отправляет в Самару.

– Этим заведует, конечно, уездное земство?

– Уездная земская управа, которая помещается напротив…

– Прекрасно, мне только это и надо было знать.

Стикс расплатился и вышел на улицу.

Приблизительно через полчаса к гостинице «Континенталь» подошел человек, просто, но чисто одетый в русский костюм. Он был похож, скорее всего, на дворника или кучера купеческого дома. Левая рука у него была почему-то забинтована.

Узнав от швейцара, что господин Друсевич еще не вернулся, человек сел около одной из городских лавок против электрического театра Троицкого, откуда был виден подъезд гостиницы, и стал ждать. Сидеть ему пришлось не менее часа.

Стикс (это был он, и читатели, я думаю, об этом уже догадались) от нечего делать наблюдал, как служащие в театре мальчики занимались на прилегающей к театру площади игрою в «чижика». «Чижик» взлетал высоко и один раз чуть было не причинил Стиксу глазное увечье.

Наконец задребезжала извозчичья пролетка, и переодетый вор увидел подъехавшего к гостинице Шерлока Холмса. Переждав после этого минут пять, Стикс отправился в Уездную управу.

По широкой лестнице он поднялся во второй этаж.

На вопрос сторожа, что ему надо, Стикс объяснил, что его укусила на днях бешеная собака…

– Я должен узнать, какие документы необходимо представить, чтобы меня отправили в Самару на земский счет…

– Прежде всего, нужно свидетельство ветеринара, что собака была действительно бешеная.

– А еще?.. Вы лучше проведите меня к тому лицу, которое этим заведует, а я уж сам с ним объяснюсь…

– Хорошо… Сейчас…

Минуты через три просителя провели в комнату, выходящую окнами на улицу. Во время объяснений он как бы случайно взглянул на третий этаж противоположного дома. Одураченный сыщик стоял у окна своего номера и смотрел сюда.

Стикс улыбнулся.

Глава 11
Под Лебедевым мостом

На другой день Шерлок Холмс не пошел в Народный театр. Он решил выследить своего противника из окна новой квартиры, на которую перебрался утром со всевозможными предосторожностями.

Теперь он был уверен, что вор не знает его адреса.

Опустивши полотняные шторы, сыщик проделал в одном углу занавески небольшое отверстие и занял наблюдательный пост. Было еще светло, и ему прекрасно было видно – идущую в театр публику.

А ночью как раз против окон его квартиры зажигался на улице городской фонарь.

Около восьми часов вечера Шерлок Холмс увидел Стикса. Он шел по направлению к театру в том же самом костюме, в котором был вчера в земской управе. Только рука его на этот раз не имела повязки.

– Ага, – проговорил сыщик, – скоро же вы вылечились, господин Стикс, от укуса бешеной собаки! Вы хотели меня помистифицировать немного, но вам это не удалось… Ни вам, ни мне в Самару ехать не придется… Все кончится гораздо проще и быстрее, чем выдумаете!..

Сыщик переоделся в блузу, купленную им накануне, тщательно загримировался и, подняв одну штору, сел в глубине комнаты, чтобы наблюдать за уходящей из театра ранее окончания спектакля публикой. Он был уверен, что Стикс не останется до конца.

И Шерлок Холмс не ошибся.

В половине одиннадцатого он снова увидел вора, возвращающегося обратно. Не встретив в театре своего противника, Стикс имел почти разочарованный вид.

Выйти на улицу и начать незаметным образом преследование было для сыщика делом одной минуты. Почти одновременно они достигли городского сквера.

Здесь Шерлок Холмс должен был спрятаться за решетку угольного дома, так как Стикс остановился. Потом вор довольно ловко перепрыгнул через решетку на сквер.

То же самое сделал и Шерлок Холмс в другом месте. Несмотря на мрак в аллеях, сыщик старался главным образом не потерять из виду преследуемого.

Однако ночная прогулка по пустынному скверу продолжалась недолго.

Стикс пересек сквер и снова перелез через решетку около собора. Притаившись в кустах, Шерлок Холмс зорко следил, что будет дальше. Стикс постоял с минуту в нерешительности, а затем, обогнув колокольню, скрылся за ее углом.

«Куда он идет?» – подумал Шерлок Холмс.

Когда он опять увидел Стикса, оказалось, что тот направляется вниз по соборной площади. Мимо здания полиции вор спустился на набережную реки.

Сыщик прокрался к высокому берегу как раз в тот момент, когда внизу отчалила лодка с одним человеком.

Шерлок Холмс сказал:

– Он боится, что я выслежу его местопребывание, а потому всячески старается запутать следы… Посмотрим, однако, как далеко он уйдет…

Но Стикс проплыл по течению всего сажен двести и пристал к противоположному берегу под Лебедевым мостом. Темная человеческая фигура вынырнула из-под моста и тотчас же исчезла в одном из переулков Запензенской слободы.

Сыщик находился в это время на другом берегу.

– Ну, что делать, – пробормотал Шерлок Холмс, – на этом придется пока остановиться. Но все-таки нам не мешает на всякий случай осмотреть его ладью.

Он прошел по мосту и спустился вниз. Но едва лишь он ступил на дно лодки, как почувствовал толчок, и лодка моментально очутилась на середине реки.

Чей-то насмешливый голос раздался вслед:

– Счастливого пути, господин Шерлок Холмс, и самой спокойной ночи!..

Весел на лодке не оказалось…


Меч
ШЕРЛОК ХОЛМС НАИЗНАНКУ
Фельетон

Глава 1
Пассажир с зеленым чемоданом

Сибирский экспресс мчался во всю прыть по черноземным полям любезного Отечества.

С поразительной быстротой бежали мимо чахлые лесочки, мелькали железнодорожные будки. Под натиском паровоза, как наглядный укор инженерам, дрожали чуть живые мосточки…

На больших станциях поезд встречало железнодорожное начальство всех шерстей и оттенков, приглаженное и застегнутое на все пуговицы и делало поезду «под козырек» в том чаяньи, что в нем едет какая-нибудь ревизионная шишка…

Было около двух часов ночи.

Пассажиры все спали, как и полагается благонравным людям.

Не спал только один, и этот один был, поистине, несчастным человеком.

Несчастье его заключалось в его чрезмерной наивности.

Грабитель по профессии, он вместо того, чтобы записаться в вожди союза «русского народа» и заняться мирным отчуждением в свою пользу союзной кассы, – предпочитал такие рискованные предприятия, как кража бриллиантов у немецкой баронессы фон Гамер.

Мало того: похитив бриллианты, он не направил стопы свои в Киев, под крылышко к г-ну Асланову[46]46
  …Киев… Асланову – см. выше прим. к «Дело журнала „Огонек“ и Шерлока Холмса».


[Закрыть]
. А зачем-то тянулся в г. Иркутск, не сообразив того обстоятельства, что Асланова-то там может и не быть.

Он был жестоко наказан за свою опрометчивость.

Пробегая глазами газеты, он вдруг вздрогнул и побледнел, ибо наткнулся на телеграмму следующего содержания (привожу целиком):

«Из Берлина от собственного корреспондента:

Около недели тому назад какой-то ловкий мошенник по догадкам – русский, получил в банке Лионского кредита по подложному переводу из Петербурга триста тысяч рублей. А накануне у баронессы фон Гамер похищены во время ее отсутствия все фамильные бриллианты на полмиллиона марок. Полиция поставлена на ноги и по некоторым признакам приписывает эти проделки одному и тому же лицу. Баронесса прибегла, между прочим, к услугам знаменитого английского сыщика – Шерлока Хольмса».

– Несчастный я. Несчастный! – воскликнул молодой человек, бросая номер газеты и хватая себя за голову… – Ну разве я мог знать, что баронесса настолько энергичная дама, что вызвала самого Шерлока Холмса и пустила его по горячим следам: «Шершь!» Нужно быть крайне осторожным!

Осторожность свою молодой человек начал с того, что вынул из ручной подушки такой секретный предмет, как зеленый чемодан, и хотел уж его раскрыть на показ всей пензенской публике, как вдруг…

Вдруг дверь его купе отворилась и… Но тут следует глава вторая.

Глава 2
Шерлок Хольмс в роли контролера

Неизвестно, когда и где научился Шерлок Хольмс русскому языку: беседуя ли с союзниками, известными мастерами по части «русского» языка, сама ли баронесса дала ему несколько уроков, но только русский язык он знал настолько хорошо, что без смущения брал на себя роль контролера и без запинки мог разговаривать с пензенскими извозчиками (в чем читатель убедится ниже). Замечу, кстати, что вообще иностранцы очень легко усваивают русский язык.

Разительный пример такой быстроты приведу из жизни некоего итальянского фокусника Пинетти[47]47
  …Пинетти – Дж. Дж. Пинетти (1750–1799/1800), прославившийся в Европе как «кавалер Пинетти», самый знаменитый иллюзионист своего времени.


[Закрыть]
. Кажется, давно уже умершего и воскресшего для посещения г. Пензы.

Этот знаменитый итальянец, в начале сеанса еле-еле сумевший представиться «пензенским публикам», в конце сеанса обрусел настолько, что стал употреблять такие «российские» словечки, как «хоша» и «таперича».

Но возвращаюсь к рассказу.

В купе вошли обер-кондуктор и контролер.

Кондуктор, как хороший служака, начал разговор с вопроса о билете. Между тем, контролер бросал проницательные взгляды на номер газеты, на зеленый чемодан и на калоши с буквой «У».

Люди «свободных» профессий обыкновенно не метят себе калош, но наш герой, как сказано выше, был человек феноменальной наивности.

Он счел своим долгом принять обиженный вид, и сердито обратился к нарушителям его спокойствия (привожу целиком):

«– Скажите, пожалуйста, – заговорил с досадой в голосе пассажир, подавая билет, – неужели даже пассажиры экспрессов и даже ночью не могут избавиться от беспокойного контроля?..

Ему ответил тотчас же сам контролер.

– Еще раз просим у вас извинения… Мы контролируем билеты лишь перед большими станциями и у тех пассажиров, которые не спят».

Из ответа контролера (он же Шерлок Хольмс) ясно видна недостаточность его русского образования и его отсталости от века.

Современные Шерлоки (не английские и не столь знаменитые, как он) начали бы разговор не с извинений, а с «паспорта» и кончили бы околодком, в коем, как известно каждому полноправному гражданину, совершается беспристрастная сортировка правых от виноватых.

– Вы сказали – «большая станция»… А какая именно? – спросил поистине наивный молодой человек.

Его любопытство было удовлетворено.

– Через четверть часа станция «Пенза»…

– Благодарю вас!..

Посетители ушли не солоно хлебавши, что, впрочем, «контролеру», не имевшему понятия о том, что значит «быстрота и натиск» новейших времен, не помешало остаться довольным. (Несчастный! Если бы он только знал, какими «пензенскими колокольнями» грозит ему его излишняя деликатность, то, вероятно, умер бы от разрыва сердца!)

Оставшись наедине с самим собой, молодой человек открыл зеленый чемодан и, вынув оттуда карточки знаменитого сыщика, стал их внимательно рассматривать:

– О, это несомненно он! – вскричал таинственный пассажир. – Этот профиль я изучил очень хорошо!

Молодой человек сунул карточки обратно и вынул из зеленого чемодана книжку (к великому неудовольствию читателя, воображавшего доселе, что в чемодане находятся бриллианты баронессы фон Гамер), испещренную одному ему понятными каракулями.

– Пенза… – прошептал он. – Ну, конечно, у меня есть здесь несколько надежнейших молодцев! Бежать! Бежать как можно скорее!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю