355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Кондратов » Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды » Текст книги (страница 6)
Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды
  • Текст добавлен: 21 марта 2017, 20:00

Текст книги "Когда молчат письмена. Загадки древней Эгеиды"


Автор книги: Александр Кондратов


Соавторы: Виталий Шеворошкин

Жанры:

   

История

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

ГЛАВА 4. ЗАГАДКИ МЕДНОГО ОСТРОВА

ЗА ВЕКОМ ВЕК

В 1960 году на карте мира появилось новое самостоятельное государство – Республика Кипр. Кончилось восьмидесятидвухлетнее господство англичан, которые в 1878 году арендовали остров у тогдашней Османской империи, а в ноябре 1914 года аннексировали его – как надеялись правители Британской империи – навсегда. Но борьба киприотов за свою независимость, начавшаяся в 1955 году, увенчалась успехом – отныне Кипр свободен, впервые после многих и долгих веков чужеземного гнета.

Свыше трехсот лет (с 1571 по 1878 г.) островом владели турки-османы. До них Кипр подчинялся Венецианской республике, а еще раньше – Византийской империи. С тех времен – и по сей день! – архиепископы кипрские во время церемоний носят скипетр и пурпурную мантию, а все официальные бумаги на Кипре пишутся красными чернилами – также со времен Византии. В VII—X вв. арабы временно «перехватывают» остров у Византии. В эпоху крестовых походов остров был захвачен крестоносцами – и одним из королей его был знаменитый Ричард Львиное Сердце, прославленный не столько своими деяниями, сколько романом Вальтера Скотта.

Власть над Кипром перешла к византийцам «по наследству» от Римской империи. Остров до римского владычества входил в состав огромной державы Александра Македонского и помогал ему, выставив 120 кораблей, в завоевании Египта. После смерти Александра между его преемниками завязалась упорная борьба за право владеть Кипром. Победителем в этой борьбе вышел правитель Египта Птолемей.

Не менее упорная борьба за Кипр шла и до эпохи Александра Македонского. В Берлинском музее хранится посвятительная надпись, высеченная по приказу ассирийского царя Саргона II (около 708 г. до н. э.) в древнем кипрском городе Китионе, где говорится об оккупации Кипра – до нее на острове было семь независимых царств. Для ассирийцев Кипр был очень важным стратегическим пунктом: он обеспечивал безопасность всех западных владений Ассирии – побережья Средиземного моря, простиравшегося от Сирии до северной части Малой Азии.

Ассирийцы хозяйничали на Кипре в течение VIII—VI вв. до н. э. Затем, после разгрома Ассирии, остров ненадолго подпадает под власть египтян. Египетский фараон Априя (589—588 гг.) разбивает флот киприотов и союзников их, финикийцев, а его преемник фараон Амасис захватывает остров в 560 г. до н. з. Цари Кипра становятся вассалами египтян и платят им дань. В 540 г. до н. э. остров захватывает основатель Персидской державы царь Кир-старший.

Первоначально кипрские цари пользовались некоторой свободой – на остров не посылались сатрапы, на Кипре чеканились свои серебряные и медные деньги, киприоты посылали дары знаменитому греческому оракулу в Дельфах, самостоятельно подписывали договоры с иностранными государствами. Но позднее этим свободам приходит конец – царь Дарий включает Кипр в состав своей пятой сатрапии и облагает его огромной данью – 350 талантов в год.

В 500 г. до н. э. греки, жители Ионии, поднимают восстание против персов. Киприоты примыкают к восставшим. Их вождь по имени Онесил объединяет весь остров. Но восстание вскоре было жестоко подавлено персами. Сам Онесил погиб. Знаменитый «отец истории» Геродот говорит, что всего лишь один год киприоты знали радость свободы – в 498 г. до н. э. они вновь попадают в рабство.

В 480 г. до н. э. персидский царь Ксеркс начинает войну против свободолюбивых греков и заставляет Кипр послать на помощь персам 150 кораблей. Киприоты, судя по жалобам на них союзников – персов, делали это явно неохотно. Греко-персидские войны окончились победой греков. Однако по договору Кипр остался под властью персов. Тщетны были все попытки киприотов избавиться от их власти. Господство персов на острове окончилось лишь после разгрома Персидской державы Александром Македонским, а Кипр вошел в состав его великой державы.


ГРЕКИ НА КИПРЕ

Население Кипра в наши дни на 80% состоит из греков и говорит на греческом языке. Говорят по-гречески и многие турки, составляющие остальные 20% населения острова. С Грецией Медный остров связывают несколько тысячелетий культурного обмена; с древнейших пор греческие колонисты селились на Кипре, неся с собой свою высокую культуру и замечательное искусство. Уже 25 веков назад на Кипре почитались греческие боги Афродита, Зевс, Афина, Артемида, Гера, Аполлон; Геракл же почитался и как бог и как герой.

Классическая греческая культура распространилась на Кипре в V—IV вв. И по сей день на острове возвышаются великолепные памятники античного искусства. Но, как показали исследования последних лет, первые поселенцы из Греции появились на Медном острове на доброе тысячелетие раньше. Это были воспетые Гомером «славные ахейцы», культура которых легла в основу классической греческой культуры.

Троянская война – это доказали раскопки Генриха Шлимана и его последователей – была реальным историческим событием, а не выдумкой Гомера. Федерация ахейских государств взяла штурмом и разрушила Трою – ключ к северному побережью Малой Азии. В это же время – в середине XIII в. до н. э. – волна греков-ахейцев захлестнула и юг Малой Азии и остров Кипр (кстати сказать, в гомеровских поэмах Кипр упоминается).

Но этой волне колонистов-греков предшествовала еще более ранняя волна переселенцев из Греции! Греки стали селиться на Кипре в середине II тысячелетия до н. э., т. е. 35 веков назад. В ту эпоху ахейцам удалось сокрушить своего грозного соперника – минойскую морскую державу, которая безраздельно господствовала в водах Средиземного моря в течение многих столетий. Греки-ахейцы, подчинявшиеся ранее критским царям, нанесли своим бывшим владыкам сокрушительный удар, захватили Крит и подвергли его разгрому. (Видимо, это событие отражено в легенде о герое Тесее, который убил чудовищного Минотавра и освободил Грецию от власти Крита.)

Мощь критян была подорвана, их флот уничтожен – путь в Средиземное море был открыт! Ахейцы начинают селиться на островах Эгейского моря и на Кипре (даже часть побережья Кипра получает название «Ахейское»).

На Медном острове появляются типично греческие поселения, воздвигаются дворцы и гробницы, подобные величественным сооружениям Микен, Тиринфа и других городов ахейской Греции. Колонизация острова греками проходила, по всей видимости, мирным путем. Местное негреческое население Медного острова начинает перенимать у греков их религию, их искусство, ремесла и даже язык. Часть киприотов переселяется с острова в близлежащую Сирию, но и туда проникают достижения блестящей ахейской цивилизации.

Однако грекам затем пришлось выдержать упорные бои – не с самими киприотами, а с соседними могущественными державами, которые стремились установить свое владычество над Медным островом. Этими державами были Египетское царство и государство хеттов, владевшее почти всей Малой Азией, Сирией и Палестиной.

Знаменитый египетский фараон-завоеватель Тутмос III захватывает Кипр около 1500 г. до н. э. О Кипре говорят архивы, найденные в древней столице хеттов – городе Хаттусас (возле современной турецкой деревушки Богазкёй). И все же греки, вероятно, благодаря помощи местного населения оказываются победителями в этой борьбе.

Но не только греки селились на Кипре в древнейшие времена. Центр острова – лесистая долина, обрамленная горами. На юге горы полого спускаются к морю, образуют удобные для поселений равнины. Здесь-то три тысячи лет назад появляются колонии финикийцев, энергичных мореходов и торговцев, которые после гибели морской державы Крита становятся лучшими мореходами древнего мира.

Борьба между греками-киприотами и финикийцами окончилась победой первых. Более того, благодаря сильному флоту Кипр устанавливает в IX в. до н. э. господство над самой Финикией. А еще спустя век, как мы уже говорили, независимости киприотов приходит конец – остров подпадает под власть Ассирии.


ВЕЛИКИЙ ЦЕНТР МЕТАЛЛУРГИИ

Итак, со времен Ассирийской державы и вплоть до 1960 г. Кипр переходил из рук в руки, находясь почти все время под властью чужеземных правителей – лишь на короткие промежутки времени удавалось киприотам стать свободными. Что же заставляло великие государства древности и средневековья – Ассирию, Египет, Персию, Рим, Византию, Венецианскую республику, Арабский халифат, Османскую империю и Британскую империю – бороться за владычество над Кипром?

Прежде всего географическое положение острова. Кипр расположен на скрещении путей между Египтом, Критом, Малой Азией, Сирией и Палестиной. Владеть им – значит господствовать над восточной частью Средиземного моря, над морскими путями, связывающими эти страны между собой. Но не только стратегическими соображениями руководствовались захватчики – Кипр с самых древних времен был крупнейшим центром металлургии древнего мира.

Кипр называют «Медный остров» и производят от него латинское наименование меди – cuprum. Однако лингвисты установили, что на самом деле слово Кипр восходит к названию растения, а не к латинскому cuprum. И тем не менее титул «Медный остров» приложим к Кипру более, чем к какому-либо другому острову мира. На нем действительно имеются богатейшие месторождения меди, разработка которых началась в глубочайшей древности, около пяти тысяч лет назад.

Остров Кипр богат и другими минералами, а на его полях с давних пор пасутся обильные стада (главным образом овец), на острове много виноградников и развито виноделие. Недаром Страбон, живший на рубеже нашей эры, писал о Медном острове: «В отношении плодородия Кипр не уступает никакому острову. Действительно, он богат и вином и оливковым маслом, имеет достаточно хлеба для собственного употребления. На острове находятся богатые медные рудники».


ПИСЬМЕНА МЕДНОГО ОСТРОВА

Мы не случайно так подробно рассказали о различных народах, живших на Кипре или владевших Медным островом. Ведь говорили эти народы на самых различных языках – и какой-то из них скрывается за знаками письмен, неведомых дотоле, которые стали находить на Кипре более ста лет назад, в середине XIX в. Первоначально это были надписи на монетах и медалях; затем в древнем кипрском городе Идалионе была обнаружена сравнительно большая – в 31 строку – надпись на бронзовой пластине.

«Нумизматика и кипрские надписи» – так называлась первая научная статья, посвященная загадочной письменности Медного острова, вышедшая в Париже в 1852 году. Ее автор, археолог-любитель и нумизмат, герцог Лоинь приводил все известные ему кипрские надписи, а также каталог знаков (в текстах Медного острова насчитывалось 56 различных знаков).

Вскоре после выхода статьи герцога Лоиня появилась и первая публикация, содержащая дешифровку таинственного письма и даже перевод надписи на бронзовой пластине из Идалиона!

Немецкий исследователь Рёт сопоставил знаки кипрского письма со знаками финикийского алфавита, отождествил чтения внешне сходных знаков и тут же прочитал текст таблицы из Идалиона – она содержала манифест египетского фараона Яхмоса!

Но «дешифровке» Рёта поверил, кажется, один только герцог Лоинь. Ученые, специалисты по древним письменам, отнесли ее к одному из курьезов науки, а «перевод» надписи из Идалиона явился, по мнению специалистов, просто-напросто «глумлением над всяким человеческим знанием».

В финикийском алфавите 22 знака; в письменности Кипра – 56. Уже одно это сопоставление говорит о том, что древние киприоты и финикийцы пользовались различными системами письма. Из того, что некоторые финикийские и кипрские знаки похожи, вовсе не следует, что и чтения этих знаков совпадают.

Впрочем, в 1872 году стало ясно, что язык кипрских текстов никак не мог быть финикийским, ибо английский консул на Кипре Р. Лэнг обнаружил финикийско-кипрскую билингву – текст на финикийском и «кипрском» языках. Это была посвятительная надпись знатного финикийца Баалрома богу Аполлону, датированная четвертым годом правления Милкьятона, царя Идалиона и Китиона (388 г. до н. э.).

В финикийской части текста дважды встречается слово «царь» – при имени Милкьятона и при названиях городов Идалион и Китион. Поэтому Лэнг совершенно справедливо предположил, что дважды повторяющаяся группа знаков в кипрской части текста также будет обозначать слово «царь». А знаки, стоящие рядом с этим словом, будут обозначать имя царя и названия городов.

Лэнг не определил, однако, ни системы письма, которой написаны кипрские тексты (передает ли знак букву, слог или слово), ни языка, ни конкретных значений отдельных знаков. Все это удалось сделать гениальному английскому ученому-самоучке Джорджу Смиту.


СМИТ НАЧИНАЕТ ДЕШИФРОВКУ

Работу над дешифровкой кипрского письма Джордж Смит начал в том же 1872 году, когда он открыл «Эпос о Гильгамеше». Прежде всего он определил систему письма. 56 знаков – это слишком много для алфавитного, буквенного письма и слишком мало для иероглифического (в алфавите, как правило, бывает около 30 знаков, в иероглифике – несколько сотен). Значит, кипрское письмо – слоговое. Подтверждалось это и следующим фактом.

Географические названия Идалион и Китион греческие (как и большинство названий на Кипре). Они состоят из основ, имеющих одинаковое окончание на гласный -и-, и суффикса -он. Между тем в тексте знаки, передающие основы, не совпадали. А это могло означать, что конечный гласный -и- входил в состав разных слоговых знаков: -ти- в слове Китион и -ли- в слове Идалион.

Слог -ли- имелся и в имени царя Милкьятона, записанного как Ми-ли-ки-йа-то-не. Таким образом, Смит получил перекрестное, а значит, и достоверное чтение первого знака кипрского письма: этот знак передавал слог -ли-.

Опираясь на этот установленный знак, Смит реконструировал чтения и других слоговых знаков, которые передавали имя царя и названия городов. Кроме того, ему была известна определенная еще Лэнгом группа знаков, встречавшаяся дважды и передававшая слово «царь». Правда, в обоих случаях полностью совпадали не все знаки, а только три первых.

Смит предположил, что в одном случае он имеет дело со словом «царь» в именительном падеже, а в другом – с тем же словом, но стоящим не в именительном, а в родительном падеже. Сделав такое предположение, исследователь тут же задавался вопросом: в каком же языке слово «царь» меняет при склонении предпоследний звук? Ответив на этот вопрос, тем самым можно узнать, какой же язык скрывают слоговые знаки кипрского письма.

Греческий язык был с давних времен распространен на Кипре. И в греческом языке слово «царь», звучащее как басилеус, в родительном падеже изменяет предпоследний звук (басилеос). Отсюда Смит сделал совершенно правильный вывод, что язык кипрских надписей – греческий. Но что самое любопытное, впоследствии выяснилось, что свой правильный вывод о греческом языке Смит сделал, исходя из неправильной посылки – слово «царь» не стояло в именительном падеже!


ШАГ ЗА ШАГОМ, ЗНАК ЗА ЗНАКОМ...

Имя царя, греческое название царя – басилеус (басилей), названия двух городов – все это дало Джорджу Смиту чтения 18 кипрских знаков. Опираясь на них, Смит сделал попытку прочитать краткие надписи на медалях Кипра – ведь они, судя по всему, должны были в основном состоять из собственных имен. И действительно, он находит в этих надписях имя Эвагора, знаменитого правителя Кипра, который вел упорную борьбу против персов в начале IV в. до н. э. (его имя и по сей день живет в народных преданиях киприотов), а также ряд других имен.

Правда, не все они были прочтены правильно. Так, например, прочтенное Смитом имя Пифагор на самом деле было именем Филокипр, имя Стасиагор – именем Стасикипр и т. д. И все же Смиту удалось верно определить чтение более половины знаков кипрского письма – 33 знака из 56!

Друг и учитель Смита, филолог Семюэль Бэрч самым убедительным образом показал, что только греческий язык может быть языком кипрских надписей – ни египетский, ни древнееврейский, ни финикийский, ни аккадский по своему строю не отвечают закономерностям языка текстов Медного острова.

Нумизмат, ассириолог и блестящий знаток греческого языка, Иоганнес Брандис сумел определить чтения новых знаков письменности Кипра. Брандис первым перешел к чтению длинных текстов, не имеющих билингвы. Ему же мы обязаны находкой союза «и», с помощью которого можно было более четко членить одноязычные надписи. (Союз этот звучал не как обычное греческое кай, а кас – и знаки, передающие это слово, Брандис сумел найти в кипрских текстах.) Возможно, немецкий ученый довел бы до победного конца дешифровку кипрского письма, но преждевременная смерть оборвала его исследования. Соотечественник Брандиса, немецкий филолог-классик Мориц Шмидт продолжил его работу. Шмидт установил чтение почти всех кипрских знаков и, что не менее важно, определил систему письма более точно, чем это делалось до него.

Кипрское письмо – слоговое. Брандис показал, что в письме киприотов употреблялось лишь два вида слоговых знаков – знаки, передававшие «чистый гласный» (а, э, и, о, у), и знаки, передававшие сочетания согласного и гласного звука (например, та, ти, те, то, ту), – всего 56 знаков Таким образом, все знаки кипрского письма передавали открытые слоги (т. е. с исходом на гласный). Приведем начало греческой части финикийско-греческой билингвы из Идалиона для сравнения с греческим буквенным письмом:


Наконец, лингвисты Деке и Зигизмунд завершили дешифровку, устранив последние трудности, мешавшие чтению. Впрочем, и по сей день, несмотря на то что мы знаем значение всех знаков, чтение многих текстов Кипра представляет еще достаточно трудностей.


«С ЧУЖОГО ПЛЕЧА»

По-гречески слово «серебро» звучит аргюрос. В текстах Кипра оно передается слоговыми знаками а-ра-ку– ро. Имя богини Афродиты записывается знаками А-по-ро-ти-та. Греческое слово гар, имеющее значение «ибо», киприоты записывали как ка-ре, имя Стасикратес – как Са-та-си-ка-ра-те-се. Как видно из этих примеров, расхождения весьма существенные. Первоначально их объясняли тем, что киприоты говорили на «варварском» диалекте греческого языка.

Но в настоящее время удалось выяснить, что причина расхождений лежит не в языке, а в системе письма киприотов, передающей только открытые слоги. Поэтому, если слово оканчивается на согласную, приходится добавлять какой-либо гласный звук, чтобы сделать слог открытым, например слово теоис «богам» приходится писать как те-о-и-се. Стык согласных звуков в начале или середине слова также ликвидируется с помощью вспомогательных гласных, например Стасикратес = Са-та-си-ка-ра-те-се.

Больше того, кипрское письмо не различает звонких, глухих и придыхательных согласных. Слоги да, та и тха греческого языка передаются в слоговом письме одним и тем же знаком та, слоги би, пи и пхи – знаком пи и т. д. В греческом языке есть два звука э и два звука о (долгие и краткие). В кипрском письме они не различаются. Кроме того, носовые звуки, стоящие перед согласным, вообще не передаются – слово панта «все» записывается кипрскими знаками как па-та.

Как видите, изменения звукового облика слов в кипрском письме значительны. К тому же греческий язык киприотов отличается от классического греческого, хотя и не так сильно, как думали первоначально. Не удивительно, что и по сей день не удается с уверенностью истолковать и перевести многие слова кипрских текстов.


ЭТЕОКИПРСКОЕ ПИСЬМО

Чем же объяснить такое несоответствие между системой письма и языком? Почему знаки кипрского письма так сильно деформировали и искажали греческие слова? Ответ может быть одним: первоначально письмо острова Кипр употреблялось для передачи не греческого, а какого-то другого языка, на котором говорило население Медного острова в древности. Буквенное письмо возникло в Греции в IX—VIII вв. до н. э. Колонизацию же Кипра греки начали на много веков ранее. Поселившись на острове, они восприняли там письменность древнего народа, говорившего на совершенно другом языке.

И действительно, уже в 1910 году были открыты первые тексты, записанные кипрскими слоговыми знаками, – так называемым этеокипрским письмом. Эти тексты скрывали какой-то неизвестный язык. Была найдена и небольшая билингва: текст, написанный на греческом и «языке икс». Лингвисты, сопоставляя имена, которые имеются в надписи, пришли к выводу, что чтения знаков, которыми записан текст на неизвестном языке, те же, что и чтения слоговых знаков, передающих греческий язык. По всей видимости, письмо на Кипре использовалось вначале только для этого неизвестного языка, а затем было приспособлено и для греческого. Здесь мы, по сути дела, имеем ту же ситуацию, что и в гораздо более раннюю эпоху на Крите: догреческое линейное письмо А было кое-как приспособлено греками для передачи своего языка (письмо Б), причем в определенную эпоху негреческое письмо А и греческое письмо Б сосуществовали.

Алфавитное письмо появилось на Кипре довольно поздно – в конце V в. до н. э. Параллельно с ним существовало и слоговое письмо, хотя оно и плохо подходило для передачи греческого языка: как мы уже сказали, им первоначально пользовалось негреческое население Кипра, а оно, видимо, говорило на языке, в структурном отношении сильно отличающемся от греческого (опять-таки сравни минойский и греческий языки). Интересно, что и у этрусков, тоже жителей Средиземноморья, имелось слоговое письмо, не дошедшее до нас; оно, видимо, предшествовало буквенному письму и какое-то время сосуществовало с ним.

Этеокипрским письмом записано не более десятка дошедших до нас текстов, к тому же кратких – этого слишком мало, чтобы дешифровать этеокипрский язык. Вероятно, они примерно того же содержания, что и греческие тексты, записанные слоговыми знаками. Греческие тексты в общем малоинтересны: краткие посвятительные надписи, договоры с лекарями и т. п. Они важны лишь в том отношении, что показывают грецизацию Кипра – преобладание греческого языка уже в начале I тысячелетия до н. э.

Еще более важны в этом смысле этеокипрские тексты: ведь, проникнув в их язык, мы могли бы сказать, какой именно народ обитал на Кипре до греков.

Поскольку этеокипрские тексты можно прочесть (но не понять!), есть возможность сопоставить этеокипрские надписи с надписями на языках соседних народов – этрусков, хетто-лувийцев и др.


ЭТЕОКИПРСКИЙ, ХЕТТСКИЙ И ЭТРУССКИЙ

Немец Борк, болгарин Георгиев, француз Деруа, итальянец Мериджи и другие исследователи неоднократно пытались найти ключ к этеокипрским текстам. Но, несмотря на их усилия, наши знания о древнейшем языке киприотов очень и очень скромны: пока что удалось достоверно установить значение нескольких суффиксов и окончаний и всего-навсего двух-трех слов!

Текст билингвы, написанной на греческом и этеокипрском языках, содержит только два слова, которые не являются собственными именами. В греческой части надписи – это слова, значащие «этот город»; в этеокипрской – ана матори. Очевидно, эти слова по значению совпадают. Следовательно, ана – указательное местоимение, матори же значит «город».

Наконец, лингвистам удалось определить значение нескольких других этеокипрских местоимений, например ка «это», «то», та – другое указательное местоимение и т. д. Сведения, как вы можете убедиться сами, весьма и весьма скудные. И все же даже на таком основании можно попытаться отыскать язык-родственник среди известных языков Средиземноморья и, опираясь на него, продолжить расшифровку этеокипрских текстов. Ведь этеокипрские слова, звучащие как слова языка-родственника, должны, как правило, иметь то же самое значение.

Какой же язык обнаруживает сходство с этеокипрским? По мнению некоторых лингвистов, этим языком является язык древних жителей Малой Азии – хеттов, а также языки, родственные хеттскому, образующие «анатолийскую» ветвь в индоевропейской семье языков.

Не так давно советский этрусколог А. И. Харсекин в докладе, прочитанном на Всесоюзной конференции по классической филологии в сентябре 1966 г. (она состоялась в Киеве), пытался показать, что не только анатолийские, но и загадочный язык этрусков имеет сходство с этеокипрским языком. Так, в обоих языках одинаково звучат указательные местоимения та, ка, ана, а также ряд суффиксов. С этрусскими словами сходны многие, не поддающиеся расшифровке, этеокипрские слова, такие, как мана, мари, тусу, эки и др. «Они едва ли могут быть объяснены, как простая случайность», – замечает Харсекин, сделав, правда, разумную оговорку, что «сопоставления эти остаются гипотезой, поскольку действительный смысл отмеченных слов еще не выяснен».

Однако даже в том случае, если слова этеокипрского языка окажутся родственными как этрусским, так и хеттским словам, это еще не сможет служить доказательством родства всех этих языков. Ведь едва ли этрусский язык можно отнести к индоевропейским (к которым, как это установил еще Грозный, относится хеттский язык). А следовательно, те этрусские слова, которые родственны хеттским, могут рассматриваться как заимствования из хетто-лувийских языков (из лидийского и др.). Лишь небольшой слой устойчивых слов (к ним относятся и некоторые местоимения) может быть исконно родственным и в хеттском, и в этрусском, и, может быть, в этеокипрском: это тот древнейший словарный фонд, который унаследован ностратическими языками от единого языка-предка. Вхождение хеттского и других индоевропейских языков в состав ностратических несомненно, а этрусского – очень вероятно.

А нельзя ли судить об этеокипрском языке, опираясь на данные эпиграфики: может быть, определив генетическую принадлежность этеокипрского письма, мы сможем если не определить языковую принадлежность «этеокиприотов», то хотя бы высказать какую-нибудь правдоподобную гипотезу на этот счет?


ЗАГАДКИ КИПРО-МИНОЙСКИХ ЗНАКОВ

В эпоху бронзы на Кипре существовало слоговое письмо, честь открытия которого принадлежит уже известному нам сэру Артуру Эвансу. Он же первым дал подробный анализ кипрского письма эпохи бронзы. Оказывается, это письмо имело большое сходство с другой письменностью той же эпохи, а именно с линейным письмом Крита и юга Балкан, причем прежде всего с негреческим линейным письмом А, открытым на Крите (мы подробно рассказывали об этом письме в предыдущих главах книги). Возраст критских письмен был старше, чем возраст кипрских, поэтому Эванс справедливо предположил, что письмо Кипра – это провинциальная ветвь критского, и тогда письмена Кипра Эванс стал именовать «кипро-минойскими».

Тексты, написанные кипро-минойским письмом, очень кратки, в основном это надписи на сосудах, содержащие от одного до восьми знаков. Правда, в самое последнее время удалось обнаружить и большие тексты, содержащие сотни знаков. И это вселяет надежду, что в недалеком будущем удастся прочитать кипро-минойские письмена.

Пока они хранят молчание.

Кипро-минойское письмо имеет около 60 различных знаков. Треть из них совпадает со знаками «классического» слогового письма Кипра. Много общих знаков с кипро-минойским есть и у письмен Крита. Следует ли, исходя из этого, читать похожие по форме кипро-минойские знаки так же, как мы читаем их в классических кипрских письменах или линейных письменах Крита?


Судя по сходству всех этих письмен – да. Но только при этом необходима осторожность: история дешифровки дает нам множество примеров, когда исследователь, увлекшись сходством знаков – даже родственных письмен! – попадал зачастую на ложный путь.

Пожалуй, самым надежным путем найти правильные чтения кипро-минойских знаков будет следующий: нужно сопоставлять знаки всех слоговых письмен, т. е. линейное письмо Крита, кипро-минойское, «классическое» кипрское и этеокипрское письмо. Если чтения известных нам критских и классических кипрских знаков-слогов совпадают (разумеется, при совпадении внешней формы знаков), это означает, что за 1000 лет, разделяющие их, чтения эти не изменились, следовательно, и кипро-минойские знаки должны читаться точно так же.

Вот, например, знак F. В «классическом» кипрском письме он «звучит» как то, в линейном А и Б острова Крит сходный знак имеет то же звуковое значение (то). Значит, и в кипро-минойских текстах его следует читать как слог то. Знак в линейном А и Б читается как да, в «классическом» кипрском – как та (ведь в нем не различались д и т), значит, в кипро-минойском письме он должен читаться как да или та.

Опираясь на такие «достоверные» знаки, будущим дешифровщикам, быть может, удастся найти ключ и к другим кипро-минойским знакам и прочесть древнейшие тексты Медного острова. Прочесть, но не понять, ибо мы не знаем до сих пор, на каком же языке они написаны. Вероятно, «классические» кипрские и этеокипрские письмена родственны кипро-минойским. А кипро-минойские тексты, видимо, записаны на языке, родственном или идентичном языку табличек линейного А. Дело не только в значительном сходстве кипрского и критского письмен. Дело прежде всего в самом характере этого письма, передающем преимущественно слоги типа СГ. Это – «язык СГСГСГ», язык древнейшего населения Эгеиды. Мы уже говорили об этом языке в главе, посвященной письменам Крита. Именно на таком языке говорили, судя по всему, и создатели кипро-минойского письма. Здесь мы, очевидно, имеем дело с двойным родством – минойцы Крита говорили на языке, родственном языку минойцев Кипра, а писали те и другие, пользуясь родственными системами письма.

Как мы уже говорили, не исключено, что минойскому языку табличек линейного А родствен этрусский; если кипро-минойский находится в родстве с этеокипрским (предположительно родственным этрусскому), то набор «эгейских» языков окажется весьма внушительным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю