355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алекс Форэн » +тот кто считает » Текст книги (страница 11)
+тот кто считает
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:30

Текст книги "+тот кто считает"


Автор книги: Алекс Форэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)

* * *

Дорога заняла около часа и привела к маленькому селению в предгорьях Атласа. Все вышли из машин и мгновенно были окружены ватагой чумазых ребятишек, с любопытством разглядывавших необычных гостей. Судя по всему, европейцев здесь видели не часто. Резко вверх, к центру деревни, уходила узкая каменистая тропинка, по которой, ловко переступая через камни, куда-то спешили несколько женщин с огромными, наполненными лепешками, блюдами на головах. Из лепившихся к почти отвесному красноватому склону жилищ выглядывали старики и дети. Ниже расположились несколько флегматичных верблюдов и настроенный на столь же созерцательный лад погонщик.

К машинам подошел смуглый худой паренек и, безошибочно определив Ибрагима, о чем-то заговорил с ним.

– Это наш переводчик, Фарид, – представил его через минуту аль-Пизари. – Факир не говорит по-арабски, и Фарид будет переводить нам с берберского.

Лицо Фарида озарила счастливая улыбка и он, забегая на несколько шагов вперед и что-то радостно приговаривая на своем языке, повел всю компанию по каменистой тропе. Провожаемые со всех сторон любопытными взглядами берберов, все двинулись следом за ним. На некотором расстоянии за ними бежала шумная ватага местных ребятишек. Тропинка плутала между кривых низкорослых деревьев, то поднимаясь, то резко обрываясь вниз, и неожиданно уперлась в шаткий подвесной мостик через быструю горную реку. Не сбавляя шага, Фарид ловко преодолел это препятствие. Ибрагим жестом предложил последовать за ним.

С опаской глядя на это чудо инженерной мысли, представляющее собой перетянутые веревками кривые жерди, и стараясь не смотреть на бурлящую глубоко внизу пенистую воду, Николь первой последовала за бербером на другую сторону ущелья, где начиналась оливковая роща. Не долго думая, Сэнди последовала за ней. «Видел бы меня сейчас Артур», – поймала она себя на мысли, случайно посмотрев вниз с середины моста.

Факир жил в самой верхней части поселения, высоко над жилищами остальных берберов. Один за другим они карабкались по узкой крутой тропинке, ведущей к его пещере. В скале был выдолблен проход, протиснуться в который взрослый человек мог, только согнувшись.

– Сюда, пожалуйста, – сказал Фарид и скрылся за пологом, завешивающим вход.

Жилище факира представляло собой вырубленную в скале келью, такую крошечную, что все пришедшие с трудом разместились на циновках, лежащих на глиняном полу. Неровные каменные стены производили мрачное впечатление; в небольшой нише на уровне глаз горели две оплывшие свечи, их тусклые отблески были здесь единственным источником света. А в темном углу на ветхой циновке сидел древний сгорбленный старик и, тихонько бормоча что-то себе под нос, подкидывал угольки в стоящую перед ним жаровню. Он не обратил внимания на приход гостей, и возможно, даже не заметил их.

Сэнди вспомнились колдуны из детских сказок. Она на мгновение представила, как из каменного пола пещеры возникает джинн, призванный прислуживать старому чародею.

Фарид что-то сказал факиру на берберском. Тот ненадолго прекратил свое бормотание, но затем вновь, не ответив, продолжил свое действо.

Так продолжалось несколько минут, и никто не решался нарушить молчание. Наконец, старик прервал свои действия, поднял голову и неторопливо оглядел сидевших перед ним людей, подолгу задерживая на каждом взгляд удивительно глубоких, внимательных и безмятежных глаз. Закончив этот осмотр, он вновь обратился к жаровне, произнеся несколько неразборчивых слов.

– Дайте ему золотую вещь, которую вы привезли, – перевел Фарид.

Все перевели взгляд на Бадера, который, не отводя глаз от факира, достал из складок одежды шкатулку и, не глядя раскрыв ее, вложил в темные узловатые пальцы старика золотую змейку. Факир взял ее, прикрыл глаза и несколько долгих минут держал в ладонях, перекатывая из одной руки в другую, проводя по ней пальцами, поглаживая.

Затем, не раскрывая глаз, старик начал говорить. Его тихий голос напоминал шелест древних рукописей. Он говорил медленно, делая большие паузы между словами, а в тон ему Фарид негромко переводил берберские слова на французский.

– Вещи – как люди. Бывают злыми и добрыми. Когда мастер делает вещь, и потом, когда другие люди владеют ею, они передают ей частицы себя. Частицы своего пота, крови, слюны, слез… И золото сохраняет их, несет в себе и передает дальше. Много всякого есть в этой вещи… И знающие отдали бы сокровища, чтобы владеть ей или хотя бы прикоснуться к ней… Подобное притягивается, и злой найдет несчастье, а добрый получит добрую силу, – Факир вновь замолчал, по-прежнему, будто лаская, поглаживая пальцами амулет. – Сила вещи – в ее полноте, а отдельная часть бессильна. Не бывает ночи без дня, мужчины без женщины, и как узнать, что такое добро, если не будет зла? Кто разъединяет половины – слаб, а кто соединит их, обретет полноту. Две половины – одно целое, и связывают их дорога и мудрость… – Старый бербер раскрыл глаза, и, глядя на внимательных слушателей, закончил. – Солнце начинается с восхода, и там, где оно родилось, нужно искать. Идите с добром и ищите дело восхода…

Оставив старика наедине с его жаровней, выбравшись из кельи на свет и спускаясь по узкой тропе к машинам, все молчали, обдумывая услышанное. Внизу довольно сухо распрощались с Бадером и Леви – вновь начинать здесь торг было, очевидно, невозможно, и уже садились в розоватый от пыли внедорожник, когда Бадер окликнул их.

– Приезжайте завтра утром. Обсудим, – коротко сказал араб и, не дожидаясь ответа, пошел к своему лимузину. Проводив его глазами, остальные также тронулись в сторону Марракеша.

Некоторое время все были по-прежнему погружены в свои мысли, и только когда машина выехала, наконец, на более или менее ровную дорогу, Сэнди спросила:

– Ну, и что могут означать слова старика?

– Да, вместо того, чтобы прояснить ситуацию, он ее еще больше запутал, – усмехнулась Николь, очевидно думавшая о том же.

– Факир знает, что говорит, каждое его слово исполнено смыслом, – уважительно заметил Ибрагим. – Он видит то, что скрыто от наших глаз. Надо только суметь понять его слова, и истина вам откроется.

– «Нужно искать там, где родилось солнце»… – задумчиво проговорила Сэнди. – Если солнце – это талисман инков, то искать нужно там, где он был сделан? В Южной Америке?

– Вы говорили, что на карте, переданной Антуаном, – вспомнил Мэттью, – какой-то из районов Сан-Франциско де Кито. И одно место помечено крестом…

– Но ведь Писарро в письме Хасинте написал, что пришлет ей все три части, – возразила Николь.

– Три части с тремя разными людьми… – возразила Сэнди. – Возможно, он был убит раньше, чем успел отправить последнего гонца. В этом случае талисман действительно мог остаться в Кито.

– Но что означает это «дело восхода»? – спросила Николь и, не успела она договорить, как Мэттью вдруг хлопнул в ладоши, что в его исполнении было почти равносильно экстравагантной выходке. Конечно, все обернулись к нему:

– А вы не задумывались, как можно перевести «дело восхода» на испанский? – с победным видом смотрел на них англичанин. – Empresa del Levante!

– Компания Писарро и Альмагро!.. – пораженная, проговорила Сэнди.

Действительно, если это и было совпадением, то удивительным. Новость казалась по-настоящему важной, да и из Голландии давно не было никаких вестей, поэтому Николь прямо из машины набрала номер Лео. Он тихим голосом ответил, что не может говорить, потому что они как раз сейчас, наконец, у Герхарда и непонятно, сколько это может продлиться. Договорились созвониться на следующее утро.

Урча бесполезным в городе мощным двигателем, запыленная машина медленно протискивалась сквозь толчею улиц розового города. Сумерки уже опустились на Марракеш, и редкие желтые фонари разгоняли их мягкими кругами света.

* * *

Утром Николь разбудил стук в дверь ее комнаты. На пороге стояла растерянная Сэнди, державшая в руке лист бумаги. Ничего не говоря, она протянула его не вполне проснувшейся Николь. На листе четким аккуратным почерком Уоллиса было выведено:

«Николь, Сэнди, к сожалению, срочные обстоятельства вынуждают меня уехать в Лондон. Искренне ваш, Мэттью Уоллис».

Николь потрясла головой, силясь прогнать сон, перечитала записку и взглянула на Сэнди.

– Ничего не понимаю. Бред какой-то… Что это значит?!

– Я проснулась и спустилась вниз, – сказала Сэнди. – На столе лежало это… Флоранс сказала, что Мэттью расплатился с ней за комнату и уехал на рассвете. Нас просил не будить, сказал, что мы все поймем…

Николь взяла телефон и набрала номер Уоллиса. Телефон был выключен.

– Позвоним Лео? – спросила она.

– Подожди. Может быть, он решил один поехать к Бадеру? Раньше нас? Давай быстро поедем туда, он же сказал, что ждет нас утром, а потом уже будем звонить в Амстердам.

– ОК, – тряхнув растрепанной шевелюрой, согласилась Николь, – через три минуты я буду готова.

Меньше чем через час доживающий свой век «Мерседес», из тех, которые в Марракеше называют гордым именем «гран такси», подъезжал к вилле Бадера. У ворот стояло несколько машин, рядом с ними курили на утреннем солнце, входили и выходили в ворота, говорили по мобильным телефонам люди, некоторые из которых были в полицейской форме. Увидев это, таксист заволновался и предложил высадить девушек метров за двести от дома, наотрез отказываясь ехать дальше.

Когда он, развернувшись, торопливо уехал, и девушки, испытывая тревожное предчувствие, направились по пыльной дороге к вилле, от группы людей отделился невысокий человек и, прихрамывая, направился к ним. По фигуре и походке трудно было не узнать Леви. Оценщик подошел к ним и, глядя в сторону, как-то суетливо потирая руки, проговорил:

– Да… вот так, юные дамы… Вы, значит, уже знаете… Хорошо, что сами приехали.

– Ничего мы не знаем, Леви, – резко сказала Николь. – Что случилось?

Леви перестал суетиться, поднял красные то ли от недосыпа, то ли от рассеянного в воздухе песка глаза и, помолчав несколько секунд, тихо сказал:

– Бадер… Сегодня утром его нашли в кабинете…

Сэнди непроизвольно закрыла рот ладонью, а Николь резко отвернулась и некоторое время, ничего не произнося, смотрела невидящими глазами туда, откуда они только что приехали. Леви внимательно наблюдал за их реакцией.

Бадера нашла рано утром служанка, которая обычно убирала комнаты. Он сидел в кресле в своем кабинете, уронив голову на стол и, казалось, спал. Настольная лампа была включена, хотя солнце уже взошло. Ни видимых ран, ни следов борьбы не обнаружено. И это при том, что Бадер отличался отменным здоровьем… Слуги утверждают, что вечером и ночью в дом никто не приезжал.

– Меня пригласили в качестве эксперта при описи имущества, – как-то виновато сообщил Леви. – Я хорошо знал коллекцию… Насколько можно судить, пропала единственная вещь, – оценщик искоса посмотрел на Сэнди, перевел взгляд на Николь и уточнил: – Так называемая «испанская золотая змейка»... Домой к аль-Пизари только что выехали. К вам тоже поехали, но, видимо, разминулись…

Пока Леви ровным голосом рассказывал все это, к ним подошел грузный немолодой араб в мешковатом костюме и, представившись следователем, которому поручено дело, попросил девушек следовать за ним. Еще не оправившись от потрясения, проходя за ним в ворота, Сэнди заметила в группе людей, стоявших на ступенях дома, знакомое лицо. «Мед, хозяин клуба, в котором мы говорили с Ибрагимом. Откуда он здесь?» – удивилась Сэнди. Поймав на себе ее взгляд, Мед поспешно отвернулся. Обдумать это Сэнди не успела – они оказались в уже знакомой комнате, той самой, где только вчера беседовали с Бадером.

Следователь с непроизносимым именем задал множество формальных вопросов, уточняя личности девушек и цель их пребывания в Марокко, и делая пометки в потрепанном блокноте, после чего спросил, когда и для чего они познакомились с Бадером. Скрывать что-либо было глупо, и Николь спокойно ответила, что впервые они увидели Бадера вчера, в этой самой комнате. Следователь некоторое время молча разглядывал их, после чего придвинул к ним тонкую непрозрачную папку и, указав на нее рукой, спросил:

– В таком случае, как вы можете объяснить это?

Пожав плечами, Николь раскрыла папку. В ней находилась одна-единственная фотография довольно большого размера. Видны огни Джемаа-эль-Фна, подсвеченный минарет Кутубии, едва различимые силуэты двух музыкантов гнауа… А на переднем плане – Николь, Сэнди и… Бадер.

Сэнди физически ощутила смысл выражения «язык проглотить» – она пыталась, но не могла произнести ни слова. Видимо, то же чувствовала и Николь. Снимок был сделан на крыше Кафе де Франс, где они были в первый вечер. Но вместо Бадера, которого там не было и быть не могло, с ними тогда был Мэттью!

– Вспышка! – вдруг вскрикнула Сэнди. – Ты помнишь, нас кто-то сфотографировал?

– Разумеется, мадмуазель, сфотографировал, – подтвердил следователь, не сводивший глаз с девушек. – И вот она, та самая фотография.

– Откуда она у вас?

– Она, сударыня, лежала на столе перед господином Бадером, когда служанка обнаружила его сегодня утром.

– Но это же монтаж! – резко сказала Николь. – Любая экспертиза подтвердит это. Там с нами был другой человек!

– Конечно, мадам, конечно. Экспертиза все подтвердит, – двусмысленно уверил ее следователь. – А позвольте поинтересоваться, кто же был этот другой человек?

– Он улетел сегодня утром… в Лондон, – Сэнди сама понимала, как неубедительно это звучит.

– Ах, в Лондон… – с нескрываемой иронией покивал следователь. – Внезапно, конечно? Ну, что же, это так понятно… Ну, пока он в Лондоне… Господин Леви, очень уважаемый в Марокко эксперт, сообщил нам, что вы крайне заинтересовались одной вещицей в коллекции Бадера. Кстати, той самой, что по иронии судьбы пропала сегодня ночью… Вы могли бы прокомментировать это?

Допрос, похожий на бредовый сон, продолжался больше часа, но после этого, то ли поверив в их искренность, то ли руководствуясь какими-то другими мотивами, следователь отпустил их, попросив не покидать города в течение ближайших дней. У девушек был, видимо, настолько измотанный вид, что он поручил кому-то из подчиненных вызвать им по телефону такси.

Как только они оказались в машине, Сэнди набрала телефон Артура. Веселый голос американца послышался в трубке сразу же:

– Сэнди! Черт, это фантастика! У нас такие новости! Во-первых, мы умудрились найти на карте современного Кито место, которое отметил Писарро! Но это не главное. Послушай, мы…

– Артур! Артур! Это ты послушай!

После десятиминутного разговора, большая часть которого ушла на попытки Артура успокоить Сэнди, решено было, что девушки заезжают в рияд (избежать этого было нельзя – там были их документы и письмо Писарро), быстро собирают вещи и, пользуясь тем, что следователь по рассеянности или иным, ведомым ему одному, соображениям не взял с них письменного обязательства не покидать страну, выезжают в аэропорт. За это время Артур и Лео связываются с хендлерами в Марракеше и всеми правдами и неправдами фрахтуют самолет до Амстердама. Встретив Николь и Сэнди в Голландии, они вместе вылетают в Кито, а Саймон, наоборот, отправляется в Марокко, чтобы осторожно разобраться в ситуации и отыскать следы змейки.

Непонятно было, что при всей этой ситуации теперь делать с Асом – если Мэттью не обнаружится, связь с ним установить будет невозможно. Но намерения сворачивать с середины пути ни у кого не было.

В рияде было пусто – Флоранс, видимо, ушла за покупками, что делала ежедневно. Хуже было другое. Все вещи в комнатах Сэнди и Николь были перевернуты вверх дном. И самое ужасное – пропало письмо Писарро. Сейфов в доме не было, и письмо лежало в ящике стола в комнате Николь. Ящик запирался на ключ, но, разумеется, при определенном умении открывался простой заколкой для волос. Мэттью? Усатый цыган из Арля? Непонятный дизайнер Мед? Полиция? На бесплодные гадания времени не было.

Они уже спускались из спален на первый этаж, готовые покинуть рияд, когда в дверь забарабанили.

– Откройте, полиция, – донеслась с улицы фраза, сотни раз слышанная в дурных боевиках и вот сейчас – впервые – прозвучавшая на самом деле.

Николь села на ступеньку посередине лестницы, а Сэнди застыла над ней с дорожной сумкой в руках. Однако оцепенение длилось всего несколько секунд. В дверь вновь начали настойчиво стучать.

– Что делать будем? – спросила Николь.

– Внизу есть запасной выход… в переулок.

Стараясь ступать бесшумно, они сбежали вниз и прошли к противоположной двери, выходившей в узенький грязный тупик за домом. Сюда обычно приходили торговцы, доставлявшие продукты. В маленьком помещении перед дверью висела старая одежда, оставляемая здесь, вероятно, служанками Флоранс.

– Хиджабы! – прошептала Николь.

Через несколько минут под участившуюся дробь ударов, доносившихся со стороны главной двери, две закутанные по самые брови грациозные мусульманки вышли в пустынный переулок и, не оглядываясь, быстро направились к Джемаа-эль-Фна. Затерявшись в густом людском муравейнике, почти совершенно не выделяясь среди множества одетых подобным образом женщин, они быстро пересекли площадь по диагонали по направлению к Кутубии и остановили такси. Усатый водитель, увидев двух соотечественниц, сквозь раскрытое стекло спросил что-то по-арабски, но одна из девушек, наклонившись, протянула ему стодолларовую купюру и свистящим шепотом произнесла на французском:

– В аэропорт. Быстро!

Ошалев от невиданного куша и не менее сильного страха перед чем-то, недоступным ему, таксист рванул с места, едва странные пассажирки успели занять места на заднем сидении. В зеркало заднего вида он старался разглядеть их обеих, но видел только две пары сосредоточенных женских глаз, никак не напоминавших миндалевидные глаза марокканок.

В аэропорту, на первый взгляд, все было спокойно. Плохо было только то, что здесь не было отдельного терминала для частных самолетов – проходить паспортный контроль нужно было там же, где это делали пассажиры регулярных рейсов. Такой же медлительный, как двое суток назад, офицер невыносимо долго листал паспорта, переводя глаза с фотографий на оригиналы и явно не находя сходства.

– Это сувениры, или дамы – мусульманки? – указывая на хиджабы, наконец, сформулировал он свое недоумение.

– Пока нет, но мы думаем над тем, чтобы принять мусульманство, – сообщила Николь.

Вероятно, ответ пограничника удовлетворил, потому что, одобрительно кивнув, он, наконец, оттиснул в паспортах печати и, вернув документы, указал туда, где заканчивалась территория Марокко.

Тусклый тревожный коридор, безликий зал вылета частных самолетов, маленький немолодой пилот в форменной белой рубашке, серебристый микроавтобус, катящийся вдоль здания аэропорта к видневшимся вдали ангарам…

Сумасшедшее напряжение последних часов не отпускало их до тех пор, пока стюард не закрыл за ними дверь спешно подготовленного к полету «Гольфстрима», и самолет начал выруливать на взлетную полосу. И только когда он, разбежавшись по бетонной прямой, легко оторвался от земли и стал набирать высоту, Николь и Сэнди, наконец, смогли облегченно вздохнуть.

Марракеш внизу стремительно начал превращаться в россыпь красноватых квадратиков. Мелькнули поросшие деревьями склоны гор, сверху казавшиеся не такими уж крутыми – где-то там оставалась мистическая страна берберов, шумели бурные реки, и бормотал себе под нос старый факир, подкидывая угольки в огонь.

Через несколько мгновений Марокко уже не было видно за облаками.

– Фантастическая страна, – выдыхая, произнесла Сэнди.

– Согласились! – кивнула Николь.

Стюард принес бокалы с напитками и ведерко со льдом. На мониторе под потолком отделанного светлой кожей салона в режиме реального времени отображалась карта их полета. Через несколько часов они должны приземлиться в Амстердаме.

Губернатор

В полдень армия Атауальпы пришла в движение, и вскоре вся равнина была полна воинами, ожидающими появления Инки. У индейцев на головах были надеты, как короны, большие золотые и серебряные диски. Очевидно, все они были в парадных одеждах. Церемониальное шествие длилось целую вечность. Напряжение возрастало, а новые воины все прибывали. Первые из них уже начали ставить палатки, так как близился вечер. И Франсиско понял, что случилось то, чего ему хотелось меньше всего – Верховный Инка намерен остаться в своем лагере на ночь. Он подозвал Эрнандо и сказал ему:

– Вождь хорошо к тебе отнесся. Может, тебе удастся уговорить его встретиться со мной до наступления ночи. Поспеши. От тебя сейчас зависит очень многое. Ты умеешь производить впечатление важности – это должно принести нам удачу.

Эрнандо принял слова старшего брата как комплимент.

Он отправился к Атауальпе и, поклонившись ему, передал приглашение губернатора, заверив, что ему не нанесут ни вреда, ни оскорбления. Инка, не выказывая никакого страха, уступил почти без колебаний.

Франсиско издалека увидел приближающуюся к городу процессию. Вскоре, в богато украшенном паланкине, появился сам Атауальпа. Восемьдесят индейцев, одетых в небесно-синие одежды, несли его на своих плечах. На его голове была корона, а на шее – массивный золотой талисман в форме солнца. Он восседал на роскошной подушке, положенной на небольшую скамеечку. Когда паланкин достиг середины площади, шествие остановилось.

Франсиско, приняв молниеносное решение, велел позвать монаха-доминиканца Висенте де Вальверде в сопровождении переводчика Мартина. Монах прошел с крестом в одной руке и молитвенником в другой мимо отрядов воинов, и остановился перед паланкином Атауальпы. Писарро по жестам и выражению лиц видел, что его план проваливается. Инка не желал отдаляться от своих воинов и следовать внутрь помещения, чтобы наедине встретиться с губернатором. Вдруг он увидел, как монах подает вождю варваров Священную Книгу.

– Что он делает?! – воскликнул удивленный Франсиско.

Атауальпа, без особого интереса полистав страницы Библии, рассеянно, как какую-то безделицу, кинул книгу на землю. Испанцы на мгновение замерли, а затем среди них поднялся ропот.

Священник Висенте де Вальверде обернулся и закричал:

– Разве вы не видели, что случилось? Зачем проявлять вежливость и раболепие перед этим исполненным гордыни псом? Покарайте его, я отпускаю вам этот грех!

– Выходите! Выходите, христиане! Нападайте на этих собак, которые отвергают Бога! Этот вождь бросил на землю священную книгу! – воскликнул Писарро и первым ринулся вперед.

Прозвучал боевой клич, артиллерист поднес фитиль к стволу пушки, всадники вырвались из своих укрытий и с криками направили своих коней прямо в гущу невооруженных людей, толпившихся на площади. За ними последовали пешие солдаты. Грохот выстрелов, звуки труб, топот лошадей, треск погремушек, которые испанцы вплели в гривы лошадей для большего устрашения, привели индейцев в смятение, и началась паника. Губернатор достиг паланкина Атауальпы, схватил Инку за руку, стащил вниз и сорвал с его шеи золотой талисман…

Франсиско и его солдаты просто обезумели в тот вечер – убивали и убивали, пока поднималась рука. К заходу солнца поле битвы было усеяно тысячами трупов. Ночь уже спустилась, а кавалеристы все продолжали скакать по полям и пронзать копьями индейцев, пока трубач, наконец, не дал всем сигнал вернуться в лагерь.

Франсиско понимал, что они убивали практически беззащитных индейцев, как мясники забивают скот. Но все имело свою цену. Писарро добился того, что хотел.

Совладав с возбуждением битвы, вымывшись и сменив одежду, он приказал накрыть ужин и привести Инку. Он был необычайно учтив и вежлив со своим пленником в этот вечер. Он распорядился взамен одежды, которая порвалась, когда Атауальпу стаскивали с паланкина, принести Инке новое платье, тоже индейское. За ужином он усадил Атауальпу за стол вместе с собой, и приказал своим людям прислуживать вождю с тем же усердием, что и ему. Он позаботился, чтобы Инке дали тех женщин, которых он пожелает, из числа захваченных в плен, для того чтобы они прислуживали ему. Франсиско знал, что он делает. Ему нужно было, чтобы Атауальпа надеялся на помилование и содействовал испанцам во всем, подчиняясь его, губернатора, приказаниям, давая их народу от своего имени.

Атауальпа был охвачен страхом, думая, что его собираются убить. Франсиско подозвал Мартина и попросил его перевести:

– Скажи Инке, что ему не следует печалиться. В каждой стране, куда мы, христиане, приходили, были великие правители, и мы сделали их своими друзьями и вассалами нашего императора – как мирными путями, так и посредством войны. Поэтому он не должен чувствовать себя потрясенным, попав к нам в плен.

Через минуту Мартин передал вопрос Атауальпы:

– Инка спрашивает, хотим ли мы его убить?

– Скажи, что христиане убивают в бою, но не после.

– Инка просит великодушного чужестранца позволить ему поговорить с кем-нибудь из своих людей.

Испанцы переглянулись. Это могла быть ловушка. Но губернатор приказал привести двоих важных индейцев, которые попали в плен в ходе сражения. Инка спросил у них, много ли воинов погибло. Они ответили ему, что вся равнина покрыта их телами. И тогда вождь сделал именно то, на что так надеялся Писарро. Он попросил передать оставшимся воинам, чтобы они не спасались бегством, а пришли служить ему, так как он жив, но находится во власти иноземцев.

– Поистине, это не было совершено нашими собственными силами! Это случилось по воле Бога и великой милостью Его, – сказал вечером де Вальверде.

Инка продолжал управлять страной и раздавал приказы как единоличный властитель, находясь в плену. Это усугубляло смятение индейцев и способствовало их полному разгрому.

Атауальпа был умным человеком и сразу же стал действовать так, чтобы выпутаться из почти безвыходного положения. Он заметил, что испанцев интересовали только сокровища. Но он не оценил в полной мере их коварства. Франсиско с самого начала знал, что не оставит Инку в живых. Пока он был ему нужен, как заложник, как гарант их безопасности. Инка, обеспокоенный сложившимся положением, предложил в обмен на свое освобождение в течение двух месяцев наполнить золотом всю комнату, в которой его содержали.

Услышав об этом, испанцы были поражены. Гонсало подошел к брату:

– Это очень щедрое предложение. Вызови секретаря и запиши предложение индейца, как его официальное обязательство. Пусть все будет, как положено.

Все остальные военачальники столпились вокруг Франсиско и загалдели, мысленно уже деля гору золота между собой. Де Сото утихомирил всех:

– Я думаю, что будет справедливо после того, как каждому достанется его доля, предложить нашему губернатору на выбор любую вещь из выкупа, – де Сото обвел всех вызывающим взглядом. Он опасался, что Франсиско из каких-то личных мотивов откажется от выкупа, а разум капитана был уже помрачен золотой лихорадкой.

Писарро пообещал возвратить свободу Атауальпе при условии, что он не совершит измены, и дал понять, что он сможет вернуться в Кито, на земли, которые достались ему по завещанию отца.

В течение двух месяцев Франсиско наблюдал за Атауальпой, стараясь понять своего пленника.

Инке было около тридцати лет. У него было крупное, красивое и одновременно жестокое лицо. Говорил он важно, как и подобает великому правителю. Но многие его высказывания были очень живыми: когда испанцы поняли их, им стало ясно, что он по-своему мудр. Он был жизнерадостным, хотя и грубоватым – особенно, со своими подданными. Несомненно, он был самым образованным и одаренным из всех виденных Франсиско индейцев. «Почему же он так наивен? – недоумевал Писарро. – Почему не заподозрил подвоха? Или он притворяется, выгадывая время... Но зачем? Время-то как раз работает против него».

Младший и самый любимый брат Писарро, Хуан постоянно находился при заложнике. Они даже, в некотором роде, подружились с Верховным Инкой. Франсиско не посвящал Хуана в свои планы относительно Атауальпы, потому что знал взрывной и благородный нрав брата: в честном бою тот не знал сомнений и жалости, но восстал бы против коварного убийства беззащитного пленника. Часто Хуан с восторгом и безграничным удивлением рассказывал:

– Когда вождь ест, он сидит на деревянной скамеечке немногим более пяди высотой. Женщины приносят ему еду. Все сосуды – из золота или серебра. Он указывает на то, чего бы ему хотелось, и это ему подносят. Одна из женщин берет это блюдо и держит в руке, пока он ест…

Франсиско слушал Хуана и думал о своем сыне. Брат был даже младше сына Хасинты, а между тем, вот он стоит перед ним и рассуждает, как взрослый, вполне сложившийся человек.

В течение двух месяцев золото в виде удивительно больших кусков, ваз и кувшинов все прибывало и прибывало. Иногда испанцы ломали эти предметы, чтобы комната вместила больше золота. Инка недоумевал:

– Зачем вы это делаете? Я дам столько золота, что вы насытитесь им!

Нетерпеливые конкистадоры, возбужденные видом сокровищ, требовали все больше и больше. Атауальпа предложил уступить Писарро крупнейший храм империи: храм Солнца Кориканчи в Куско. И храм был разграблен...

Инка выполнил свое обещание и заплатил выкуп. И стал не нужен.

Приговор был издевательским – Атауальпу судили за бунт против Испанской короны и идолопоклонство. Казнь состоялась на площади в Кахамарке 6 июля 1533 года, ближе к ночи.

Накануне казни приговоренный все твердил, что поручает своих сыновей губернатору дону Франсиско Писарро. Священник Висенте де Вальверде, пугая муками ада, советовал ему умереть христианином.

Атауальпа принял христианство. Сожжение на костре заменили гарротой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю