355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Агата Кристи » Смерть лорда Эдвера » Текст книги (страница 3)
Смерть лорда Эдвера
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:44

Текст книги "Смерть лорда Эдвера"


Автор книги: Агата Кристи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

5. Убийство

Утром следующего дня, в полдесятого, нам сообщили, что приехал инспектор Джепп, который срочно хочет поговорить с мистером Пуаро.

– Ah! Ce bon Japp[18][18]
  Наш добрый Джепп (фр.).


[Закрыть]
, – сказал Пуаро. – Интересно, что ему понадобилось?

– Помощь! – воскликнул я. – У него что-то не ладится, вот он и пришел к вам.

Я относился к Джеппу не так снисходительно, как мой друг: инспектор Скотленд-Ярда постоянно присваивал себе его мысли. Пуаро это льстило, а меня, наоборот, раздражало, ведь Джепп делал вид, что ничего подобного не происходит. Не люблю, когда люда лицемерят. Я сказал об этом Пуаро, и он рассмеялся.

– Вы такой принципиальный, да, Гастингс? Но не следует забывать, что бедный Джепп вынужден спасать свою репутацию. Вот он и притворяется, что ничего такого нет. Это вполне естественно.

Я ответил Пуаро, что глупо быть таким великодушным, но мой друг не согласился.

– Внешняя форма – это bagatelle[19][19]
  Мелочь (фр.).


[Закрыть]
, но люди обращают на нее внимание. Она позволяет им тешить свое amour propre[20][20]
  Самолюбие (фр.).


[Закрыть]
.

Лично я считал, что самоуверенному инспектору было бы полезно чувствовать время от времени хотя бы маленький комплекс неполноценности. Но я решил не спорить. Кроме того, мне поскорей хотелось услышать, зачем пришел Джепп.

Он сердечно поздоровался с нами.

– Я вижу, вы завтракаете. Ну что, мистер Пуаро, вы не встречали еще кур, которые несли бы стандартные яйца? – пошутил инспектор.

(Однажды Пуаро пожаловался ему на то, что все куриные яйца имеют почему-то различные размеры. Любовь моего друга к симметрии и порядку была поистине невероятной.)

– Пока нет, – улыбнулся Пуаро. – Мой добрый Джепп, что привело вас сюда в столь ранний час?

– Для меня не столь ранний. Я уже два часа, как на ногах. А привело меня сюда убийство.

– Убийство?

– Именно, – кивнул Джепп. – Лорд Эдвер убит у себя в доме на Риджент-гейт. Жена ударила его ножом в шею.

– Жена? – воскликнул я.

В тот же миг я вспомнил слова Брайена Мартина, сказанные им накануне. Неужели он предвидел, что такое может случиться? Я припомнил, с какой легкостью Джейн говорила о том, что может "прикончить" своего супруга. Брайен Мартин сказал, что для нее нет моральных запретов. Да, именно так. Бездушная, самолюбивая, глупая – как точно он охарактеризовал ее.

Пока эти мысли проносились у меня в голове, Джепп продолжал:

– Вы ее знаете. Популярная актриса Джейн Уилкинсон. Вышла за него замуж три года назад. Но они не ужились, и она бросила лорда Эдвера.

Пуаро слушал с озабоченным видом. Лицо его выражало недоумение.

– А почему вы думаете, что убила она?

– Не думаю, а знаю. Ее опознали свидетели. Да она и не очень-то маскировалась. Подъехала в такси…

– В такси… – как эхо повторил я. Слова Джейн, сказанные в тот вечер в отеле, снова всплыли в моей памяти.

– …Позвонила и спросила, дома ли лорд Эдвер. Было десять часов вечера. Слуга ответил, что сейчас посмотрит. "Не стоит, – хладнокровно говорит она. – Я – леди Эдвер. Он наверняка в библиотеке". Потом она хладнокровно идет в библиотеку и закрывает за собой дверь.

Слуга подумал, что все это довольно странно, но не стал ничего предпринимать. Минут через десять он услышал, как хлопнула входная дверь. Так что леди Эдвер оставалась в доме недолго. Около одиннадцати часов вечера слуга закрыл входную дверь на замок. Потом заглянул в библиотеку, но там было темно, и он решил, что хозяин пошел спать. Утром служанка обнаружила тело. Удар был нанесен в шею, как раз в том месте, где начинают расти волосы.

– Лорд Эдвер не кричал? Никто ничего не слышал?

– Говорят, что нет. Знаете, дверь в этой библиотеке плохо пропускает звук. К тому же шум транспорта. Лезвие вошло в какую-то там цистертию, а потом проникло в костный мозг. Так сказал доктор. После этого удара смерть наступила чрезвычайно быстро. Если ударить ножом в строго определенное место, смерть наступает мгновенно.

– Значит, убийца должен был точно знать, куда ударить. Для этого, вероятно, надо обладать медицинскими знаниями.

– Верно. Это единственное очко в ее пользу. Но ставлю десять против одного, что это чистая случайность. Она нечаянно попала в нужное место. Простое везение.

– Вряд ли можно назвать везением смертную казнь через повешение, – заметил Пуаро.

– Согласен. Конечно, она сделала глупость. Убила его нисколько не скрываясь, назвала свое имя и все такое.

– Действительно, очень любопытно.

– Возможно, сначала она не хотела его убивать. Но потом они поссорились, она выхватила перочинный нож и ударила его.

– Так это был перочинный нож?

– По крайней мере, что-то в этом роде. Так сказал доктор. Все равно леди Эдвер забрала нож с собой, потому что в ране его не было.

Пуаро недовольно покачал головой.

– Нет, нет, мой друг, все было не так. Я знаю эту женщину. Она не из тех, кто теряет голову в подобных ситуациях. К тому же откуда у нее мог оказаться под рукой нож? Вряд ли кто из женщин будет носить с собой перочинный нож, и уж конечно не Джейн Уилкинсон.

– Так вы говорите, что знаете ее, мистер Пуаро?

– Да, знаю, – коротко ответил мой друг.

Некоторое время Джепп вопросительно смотрел на него.

– Так, может быть, вам уже кое-что известно? – наконец осмелился спросить инспектор.

– Что привело вас ко мне? – осведомился Пуаро. – Желание поболтать со старым другом? Конечно, нет. У вас на руках несомненное убийство. Вы знаете имя преступника. У вас есть мотив преступления. А каков, кстати, этот мотив?

– Она хотела выйти замуж за другого человека. Люди слышали, как она говорила об этом меньше недели назад. Слышали также, как она грозилась: приеду, мол, на такси к лорду Эдверу и прикончу его!

– Ага! Вы отлично информированы. Замечательные сведения, – констатировал Пуаро. – Кто-то очень любезно сообщил вам массу полезных фактов.

Мне показалось, что в словах моего друга прозвучал скрытый вопрос, но, даже если и так, инспектор не ответил.

– Все знать – наша профессия, – бесстрастно сказал он.

Пуаро кивнул. Он взял со стола газету, которую Джепп, несомненно, просматривал, пока ждал нас, и которую он нетерпеливо отбросил при нашем появлении. Пуаро машинально сложил ее и разгладил. Хотя взгляд его был устремлен на газетный лист, мозг напряженно работал над какой-то загадкой.

– Вы не ответили, – вновь обратился Пуаро к инспектору, – почему вы пришли, если это дело не представляет никакой сложности?

– Потому что я узнал о вашем вчерашнем визите на Риджент-гейт.

– Ясно.

– Когда я услышал об этом, я сказал себе: здесь что-то не то. Лорд Эдвер обратился к Эркюлю Пуаро. С какой стати? Чего боялись их светлость? Кого подозревали? Вот я и решил поговорить с вами перед тем, как предпринимать конкретные шаги.

– Под "конкретными шагами", я полагаю, вы подразумеваете арест леди Эдвер?

– Именно так.

– Вы с ней уже разговаривали?

– О да, разговаривал. Первым делом я поехал в "Савой". Она ведь могла улизнуть, и я не стал рисковать.

– Ага! – воскликнул Пуаро. – Значит, вы…

Он прервал себя на полуслове. Взгляд его был по-прежнему устремлен на газету, но выражение лица изменилось. Потом он поднял голову и спросил другим тоном:

– И что же вам сказала леди Эдвер? А, мой друг? Что она сказала?

– Я ее информировал, конечно, о том, что любое ее заявление может быть использовано против нее. Нельзя упрекнуть английскую полицию в том, что она действует не по закону.

– Верно. Хотя иногда и доходит до глупости. Но продолжайте, прошу вас. Итак, что же сказала миледи?

– У нее началась истерика. Она стала носиться по комнате, заламывать руки и в конце концов хлопнулась на пол. О, это был замечательный спектакль. Чего-чего, а актерских способностей у нее не отнимешь.

– Значит, у вас сложилось впечатление, что истерика была ненастоящей? – мягко спросил Пуаро.

– А вы как думали? – подмигнул ему инспектор. – Только со мной этот номер не пройдет. У нее и обморок-то был фальшивый. Просто хотела меня провести. Клянусь, ей это даже понравилось.

– Да, – задумчиво произнес Пуаро. – Весьма возможно. Ну а что было дальше?

– Дальше она пришла в себя. То есть, я хочу сказать, сделала вид, что пришла в себя. Застонала, заохала, и тут ее служанка, особа с этаким кислым выражением лица, сунула ей под нос нюхательную соль. Наконец леди Эдвер оправилась настолько, что потребовала своего адвоката. Ничего не хотела говорить без него. То в обморок падает, то потом сразу адвоката требует. Вот я вас и спрашиваю, сэр: это естественное поведение?

– В данном случае вполне, – спокойно ответил Пуаро.

– Вы хотите сказать, что она прекрасно сознает свою вину?

– Вовсе нет. Я хочу сказать, что подобное поведение прекрасно отражает ее темперамент. Начала она дает вам понять, как следует играть роль жены, которая внезапно узнает о смерти мужа. Когда же она удовлетворяет свои артистические инстинкты, ее природная практичность заставляет подумать и об адвокате. То, что она создала искусственную ситуацию ради собственного удовольствия, не есть доказательство ее вины. Это говорит лишь о том, что она прирожденная актриса.

– Она виновна. В этом нет никакого сомнения.

– Вы так уверены, – заметил Пуаро. – Что ж, может быть, вы и правы. Значит, она отказалась говорить? Так ничего и не сказала?

Джепп ухмыльнулся:

– Она заявила, что без адвоката не скажет ни слова. Служанка позвонила ему. Я оставил в номере двух полицейских и приехал сюда. Подумал, что неплохо бы обсудить это дело с вами, прежде чем продолжать расследование.

– Но тем не менее вы уверены, что она виновата?

– Конечно уверен. Но я хочу иметь в своем распоряжении как можно больше фактов. Видите ли, замять это дело не удастся. Оно получит большую огласку. Вы же знаете, какой шум поднимут газеты.

– Кстати, о газетах, – сказал Пуаро. – Как вы объясните вот это, мой друг? Видно, вы не совсем внимательно читаете утренние выпуски.

Он пальцем указал инспектору на заметку в колонке светских новостей. Джепп прочитал ее вслух:

– "Сэр Монтегю Корнер дал вчера вечером роскошный ужин в своем доме на набережной в Чизвике[21][21]
  Пригород Лондона.


[Закрыть]
. Среди гостей присутствовали сэр Джордж и леди дю Фисс, известный театральный критик мистер Джеймс Блант, сэр Оскар Хаммерфельдт с киностудии «Овертон-фильм», мисс Джейн Уилкинсон (леди Эдвер) и другие".

На какое-то мгновение Джепп растерялся. Потом, овладев собой, сказал:

– Ну и что из этого? Прессу информировали авансом. Вот увидите: окажется, что нашей леди там не было или что она пришла туда позднее, часов в одиннадцать. Боже сохрани, сэр, слепо верить всему, что пишут газеты. Уж кому, как не вам, знать это.

– О! Я знаю, знаю. Просто мне это сообщение показалось любопытным.

– Да, бывают же такие совпадения. А теперь, мистер Пуаро, хотя я и знаю, что иногда вы закрываетесь ото всех, как устрица, расскажите мне, зачем лорд Эдвер приглашал вас к себе.

– Лорд Эдвер вовсе не приглашал меня, – покачал головой Пуаро. – Это я просил его принять меня.

– Правда? А зачем?

Какое-то время Пуаро колебался.

– Ладно. Я отвечу на ваш вопрос, – наконец медленно произнес он. – Но я отвечу на него по-своему.

Джепп тихо застонал. Я почувствовал к инспектору тайную симпатию: своими выкрутасами Пуаро вызывал иногда непреодолимое раздражение.

– Я прошу вашего разрешения, – продолжал мой друг, – позвонить одному человеку и пригласить его сюда.

– Какому человеку?

– Мистеру Брайену Мартину.

– Кинозвезде? А какое он имеет к этому отношение?

– Я думаю, что он может сообщить нам нечто весьма интересное и, вероятно, полезное. Гастингс, будьте любезны, посмотрите его телефон в справочнике.

Мартин жил в небольшом районе недалеко от Сент-Джеймского парка.

– Виктория 49-499, – назвал я номер телефонистке.

Через несколько минут Брайен Мартин отозвался довольно сонным голосом:

– Алло, кто говорит?

– Что сказать ему? – зашептал я, прикрывая трубку ладонью.

– Скажите, что убит лорд Эдвер и что я буду очень благодарен, если мистер Мартин немедленно приедет ко мне, – подсказал Пуаро.

Я повторил все слово в слово. На другом конце провода послышалось испуганное восклицание.

– Боже мой! Так она все-таки убила его! Я сейчас же еду к вам.

– Что он сказал? – поинтересовался Пуаро. Я ответил.

– Ага! "Так она все-таки убила его!" Он так и сказал? Я так и думал, так и думал, – Пуаро вызвал своим довольным видом недоумевающий взгляд Джеппа.

– Не могу вас понять, мистер Пуаро. Сначала вы намекнули, что считаете эту женщину невиновной. Теперь, когда Брайен Мартин сказал, что она убила своего мужа, вы заявляете, что знали все с самого начала.

Пуаро улыбнулся и ничего не ответил.


6. Вдова

Брайен Мартин сдержал слово. Менее чем через десять минут он был у нас. Пока мы ждали его прибытия, Пуаро говорил на разные отвлеченные темы и упорно отказывался удовлетворить любопытство Джеппа даже в самой малой степени.

Новость, несомненно, огорчила актера. Его лицо побледнело и как-то осунулось.

– Боже мой, мистер Пуаро, – сказал он, пожав нам руки, – это ужасно. Я потрясен до основания, и все же не могу сказать, что удивлен. В глубине души я всегда подозревал, что нечто подобное может случиться. Вы, наверное, помните, что я говорил вам об этом вчера.

– Mais oui, mais oui[22][22]
  Да, да (фр.).


[Закрыть]
, – подтвердил Пуаро. – Я прекрасно помню, что вы сказали мне вчера. Позвольте представить вам инспектора Джеппа, которому поручено расследование этого дела.

Брайен Мартин бросил на Пуаро укоризненный взгляд.

– Я не знал, – пробормотал он. – Вам следовало предупредить меня.

Он холодно кивнул инспектору и сел, обиженно поджав губы.

– Не понимаю, зачем вы просили меня приехать. Я не имею к этому делу никакого отношения.

– Думаю, что имеете, – мягко возразил Пуаро. – В случае убийства следует помогать в расследовании, даже если у вас не лежит к этому душа.

– Да, да. Я снимался с Джейн в кино. Я хорошо знаю ее. Черт возьми, я ведь дружу с ней.

– И однако, едва вы услышали, что лорд Эдвер убит, вы сразу решили, что убийца – она, – сухо заметил Пуаро.

Актер вздрогнул и посмотрел на Пуаро широко открытыми глазами.

– Вы хотите сказать, что… вы хотите сказать, что я неправ? Что она не убивала?

– Нет, нет, мистер Мартин, – вмешался Джепп. – Она действительно это сделала.

Мартин откинулся в кресле.

– А я уж подумал, что оговорил невинного человека, – пробормотал он.

– В таком деле ваша дружба с леди Эдвер не должна мешать расследованию, – решительно сказал Пуаро.

– Да, конечно, но…

– Мой друг, вы же не хотите выгораживать женщину, которая является убийцей? Убийство – самое отвратительное из преступлений.

Актер вздохнул.

– Вы не понимаете. Джейн – не обыкновенная преступница. Она… она не различает, что хорошо, а что плохо. Она не виновата, честное слово.

– Это решит жюри присяжных, – вставил инспектор.

– Не расстраивайтесь, – мягко сказал Пуаро. – Не думайте, что подставляете ее под удар. Обвинение ей предъявлено и без вас. Но вы должны рассказать нам все, что знаете. Это ваш долг перед обществом, мой друг.

Брайен Мартин вздохнул:

– Наверное, вы правы. Что вам рассказать?

Пуаро взглянул на Джеппа.

– Вы слышали, как леди Эдвер, или, может быть, лучше называть ее мисс Уилкинсон, произносила угрозы в адрес своего мужа? – задал инспектор первый вопрос.

– Да, неоднократно.

– Что именно она говорила?

– Она говорила, что если он не даст ей свободу, то она прикончит его.

– Это говорилось серьезно?

– Да, думаю, что она не шутила. Один раз она заявила, что закажет такси, приедет к нему домой и убьет его. Ведь и вы это слышали, мистер Пуаро? – нерешительно обратился актер к моему другу.

Пуаро кивнул. Джепп продолжал задавать вопросы.

– Мистер Мартин, нам известно, что свобода нужна мисс Уилкинсон для того, чтобы выйти замуж за другого человека. Вы знаете, за кого?

– Знаю.

– За кого?

– За… за герцога Мертона.

– За герцога Мертона! – инспектор присвистнул от удивления. – Высоко же летает наша леди, а? Говорят, он один из самых богатых людей в Англии.

Брайен кивнул с унылым видом.

Я не мог понять позицию Пуаро в этом вопросе. Мой друг сидел откинувшись в кресле и переплетя пальцы рук. Он ритмично покачивал головой, как человек, который наслаждается, слушая любимую пластинку.

– Разве муж не дал бы ей развода?

– Нет, он категорически отказывался.

– Вы это точно знаете?

– Да.

– А сейчас, – сказал Пуаро, неожиданно включаясь в разговор, – вы увидите, Джепп, какую роль играл в этом деле я. Леди Эдвер попросила меня встретиться с ее мужем и убедить его в необходимости развода.

Брайен Мартин покачал головой.

– Бесполезно, – уверенно заявил он. – Эдвер никогда на это не согласился бы.

– Думаете, что нет? – дружелюбно глядя на него, спросил Пуаро.

– Уверен. Джейн знала это в глубине души и не думала, что вы сможете выполнить ее поручение. Она давно уже перестала надеяться. Этот человек был помешан на идее целостности брака.

Пуаро улыбнулся, и его глаза вдруг стали очень зелеными.

– Вы неправы, мой друг, – мягко возразил он. – Я вчера разговаривал с лордом Эдвером. Он был согласен на развод.

Нет никакого сомнения, что это сообщение ошеломило Брайена Мартина. Его глаза округлились.

– Вы… вы разве виделись с ним вчера? – пролепетал он.

– В двенадцать часов пятнадцать минут, – сообщил пунктуальный Пуаро.

– И он согласился на развод?

– И он согласился на развод.

– Вам надо было сразу сообщить об этом Джейн, – укоризненно заметил актер.

– Я так и сделал, мистер Мартин.

– Сделали? – в один голос воскликнули Мартин и Джепп.

Пуаро улыбнулся.

– После этого мотив убийства почти что отпадает, не правда ли? – негромко сказал он. – А теперь, мистер Мартин, я хочу обратить ваше внимание вот на это.

И он показал актеру заметку в газете. Брайен без особого интереса пробежал ее глазами.

– Вы хотите сказать, что это алиби? – спросил он. – Надо полагать, лорда Эдвера застрелили вчера вечером?

– Его не застрелили, а зарезали, – поправил Пуаро.

– Боюсь, что это не алиби, – Мартин отложил газету. – Джейн не была на том ужине.

– Откуда вы знаете?

– Мне кто-то сказал, что она передумала. Не помню кто.

– Жаль, – задумчиво протянул Пуаро.

Джепп с любопытством посмотрел на него:

– Никак не могу понять вас, мосье. Теперь вы вроде бы хотите, чтобы эта женщина оказалась невиновной.

– Нет, нет, мой друг. Просто я ничего не принимаю слепо на веру. Но откровенно говоря, это дело в том виде, в котором излагаете его вы, не в ладах со здравым смыслом.

– Что значит – не в ладах со здравым смыслом? Лично с моим здравым смыслом в ладах.

Я видел, что с губ моего друга вот-вот сорвутся какие-то насмешливые слова. Но Пуаро сдержался.

– Молодая женщина желает избавиться от своего мужа. С этим я не спорю. Она и мне вполне откровенно говорила об этом. Eh bien, как она решает эту проблему? Она несколько раз ясно и громко повторяет в присутствии свидетелей, что хочет убить его. Потом однажды вечером она едет к нему домой, называет свое имя, убивает его ножом и преспокойно уезжает. Как это называется, мой друг? Есть ли в этом хоть капелька здравого смысла?

– Конечно, это не совсем разумно.

– Не совсем разумно? Да это настоящее слабоумие.

– Ну что ж, – сказал инспектор, вставая. – Когда преступник теряет голову, это на руку полиции. А сейчас я должен вернуться в "Савой".

– Можно я поеду с вами? – спросил Пуаро.

Джепп не возражал, и мы отправились в отель. Брайен Мартин расстался с нами с явной неохотой. Похоже, он сильно нервничал. Актер настоятельно просил нас информировать его о дальнейшем развитии событий.

– Нервный тип, – заметил Джепп, когда Мартин ушел.

Пуаро согласился.

В "Савое" нас встретил джентльмен, весь облик которого говорил о том, что он адвокат. Он приехал незадолго до нас. Мы вчетвером отправились в номер Джейн.

– Что-нибудь есть? – лаконично обратился инспектор к одному из полицейских.

– Она хотела позвонить по телефону.

– Куда? – нетерпеливо спросил Джепп.

– В похоронную контору Джейза.

Джепп тихо выругался. Мы вошли в номер.

Новоиспеченная вдова примеряла перед зеркалом шляпки. Сейчас на ней было нечто черно-белое, тонкое, как паутинка. Актриса приветствовала нас ослепительной улыбкой.

– Ой, мистер Пуаро, как хорошо, что вы пришли. И вы тоже, мистер Моксон, – обратилась она к адвокату. – А теперь, мистер Моксон, садитесь рядом и подсказывайте мне, на какие вопросы отвечать. Кажется, этот человек считает, что это я убила сегодня утром лорда Эдвера.

– Вчера вечером, мадам, – поправил Джепп.

– Вы же сказали, что в десять часов.

– Я сказал в десять часов вечера.

– Главное, что в десять часов. Мне какая разница, утра или вечера?

– Это сейчас у нас десять часов утра, – строго добавил инспектор.

– Боже мой, – глаза Джейн широко раскрылись, – я давно уже не вставала в такую рань. Значит, это вы приходили на рассвете?

– Минуточку, инспектор, – сказал Моксон своим нудным адвокатским голосом. – Когда случилось это э… ужасное… трагическое происшествие?

– Вчера вечером, примерно в десять часов, сэр.

– Ну, тогда все в порядке, – вмешалась Джейн. – В то время я была на ужине… ой! – она прервала себя на полуслове. – Наверное, мне нельзя было это говорить.

И актриса робко взглянула на адвоката.

– Если в десять часов вечера вы э… были на ужине, леди Эдвер, то я э… не вижу никаких причин скрывать этот факт от инспектора.

– Правильно, – сказал Джепп. – Я же вас и спрашивал о том, что вы делали вчера вечером.

– Нет. Вы сказали – в десять часов и еще что-то. И вообще вы меня ужасно перепугали. Я сразу упала в обморок, мистер Моксон.

– Что вы можете сказать об этом ужине, леди Эдвер?

– Он был в доме сэра Монтегю Корнера в Чизвике.

– Когда вы поехали туда?

– Ужин был назначен на восемь тридцать.

– Во сколько вы выехали отсюда?

– Примерно в восемь часов. Я заехала на минутку в отель "Пиккадилли" попрощаться со своей подругой миссис Ван Дюсен. Она уезжала в Штаты. В Чизвик я прибыла без пятнадцати девять.

– А оттуда вы во сколько уехали?

– Около половины двенадцатого.

– И приехали сюда?

– Да.

– На такси?

– Нет. В своем автомобиле. Я беру его напрокат в компании "Даймлер".

– Во время ужина вы никуда не отлучались?

– Э… я…

– Значит, отлучались? – инспектор напоминал сейчас охотничью собаку, настигающую дичь.

– Не знаю, что вы имеете в виду. Меня вызывали к телефону.

– Кто?

– Я думаю, что это была шутка. Кто-то спросил меня: "Это леди Эдвер?" Я ответила: "Да, это я". На том конце провода засмеялись и повесили трубку.

– Вы воспользовались телефоном в доме?

Глаза актрисы широко раскрылись от удивления:

– Конечно.

– Сколько времени занял у вас разговор по телефону?

– Минуты полторы.

После этого Джепп пал духом. Я был абсолютно уверен, что он не поверил ни одному слову мисс Уилкинсон, но он не мог пока ничем опровергнуть ее рассказ.

Холодно поблагодарив Джейн, инспектор ушел. Мы тоже собрались уходить, но мисс Уилкинсон задержала Пуаро.

– Мистер Пуаро, вы можете оказать мне одну услугу?

– Конечно, мадам.

– Пошлите от моего имени телеграмму герцогу Мертону. Он сейчас в Париже, в отеле "Криллон". Ему следует знать о том, что произошло. Мне бы не хотелось телеграфировать самой. Я полагаю, неделю или две мне придется играть роль безутешной вдовы.

– Вовсе не обязательно посылать телеграмму, – вежливо заметил мой друг. – Ведь это происшествие попадет в газеты.

– Да, у вас голова что надо! Несомненно попадет. Тогда лучше не телеграфируйте. Я чувствую, что теперь, когда все так хорошо сложилось, мне следует поступать, как жене лорда. Знаете, такая благородная вдова. Я думаю послать венок орхидей. Это, пожалуй, самые дорогие цветы. Мне, наверное, придется пойти на похороны, как вы считаете?

– Я считаю, что сначала вам придется пойти на дознание.

– Да, видно, так оно и будет, – какое-то время она раздумывала. – Мне этот инспектор из Скотленд-Ярда совсем не понравился. Напугал меня до смерти. Мистер Пуаро?

– Да?

– А все-таки хорошо, что я передумала и пошла на ужин к сэру Монтегю.

Пуаро уже подошел к двери. Услышав эти слова, он резко обернулся.

– Что вы сказали, мадам? Вы передумали?

– Да. Сначала я хотела никуда не ходить, потому что вчера после обеда у меня ужасно разболелась голова.

Пуаро сглотнул.

– Вы… вы сказали об этом кому-нибудь? – спросил он медленно и раздельно, как будто эти простые слова дались ему с трудом.

– Конечно. Мы пили чай. Людей было довольно много. Все хотели, чтобы я пошла на коктейли, но я сказала "нет". Я объяснила, что у меня раскалывается голова, что после чая я вернусь домой и на ужин в Чизвик тоже не поеду.

– А почему вы потом передумали?

– Из-за Эллис. Она начала упрекать меня, сказала, что я не должна отказываться. Сэр Монтегю имеет, мол, большие связи и к тому же он тонкая натура, легко обижается. Ну мне-то все равно. Как только я выйду замуж за Мертона, со всем этим будет покончено. Но Эллис, она такая перестраховщица. Она считает, что не стоит говорить "топ", ну, и так далее, и я думаю, она права. Так или иначе, я поехала на тот ужин.

– И теперь вы должны благодарить Эллис, – серьезно заметил Пуаро.

– Наверное, да. Этот инспектор был разочарован, правда?

Она засмеялась. Пуаро оставался серьезен.

– И все же, – тихо сказал он, – это наводит на размышления. Да, на серьезные размышления.

– Эллис, – позвала Джейн.

Из соседней комнаты пришла служанка.

– Мистер Пуаро говорит, это такая счастливая случайность, что ты заставила меня идти вчера на ужин.

Эллис едва удостоила моего друга взглядом.

– Нехорошо нарушать обещания, миледи, – хмуро и неодобрительно сказала она. – А вы слишком любите это делать. Люди этого часто не прощают и устраивают потом разные пакости.

Джейн взяла шляпку, которую мерила, когда мы вошли, и снова надела ее.

– Ненавижу черный цвет. Никогда не ношу черного. Но как примерная вдова, – уныло добавила она, – я вынуждена это делать. Все эти шляпы просто ужасны. Эллис, позвони в другой магазин. Мне надо выглядеть так, чтобы на меня было приятно смотреть.

Мы с Пуаро тихо вышли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю